Sarvatathāgatādhiṣṭhānahṛdayaguhyadhātukaraṇḍamudrādhāraṇī (Yiqie Rulai Xin Mimi Quanshen Sheli Bao Qie Yin Tuoluoni Jing) 一切如來心祕密全身舍利寶篋印陀羅尼經

Translated by Amoghavajra

Colophon

第 19 冊 No. 1022A 一切如來心祕密全身舍利寶篋印陀羅尼經 唐 不空譯 共 1 卷
Volume 19, No. 1022A; Sarvatathāgatādhiṣṭhānahṛdayaguhyadhātukaraṇḍamudrādhāraṇī (Yiqie Rulai Xin Mimi Quanshen Sheli Bao Qie Yin Tuoluoni Jing); Translated by Amoghavajra in the Tang in 1 scroll

Other names

The Scripture of the Mudrās and Dhāraṇīs of the Precious Repository of the Secret Whole-body Śarīra of all the Tathāgata

Summary

The text relates to the worship of Buddha relics. This version includes the dharani in Siddham script in addition to Chinese. It is included in the Sanjuji sakushi, a National Treasure of Japan.

Notes

The Siddham letters are not displayed corrected in the NTI Reader. This text does not appear in the Korean canon. A Taishō footnote for this text reads: <原>麗本, <甲>三十帖策子第十八帖, <乙>黄檗版淨嚴等加筆本 Source: Korean Canon; 1. Eighteenth sheet of the Sanjuji sakushi; 2. Ōbaku Canon with notes by Jōgon and others.

English translation

None

Primary Source

Amoghavajra, 《一切如來心祕密全身舍利寶篋印陀羅尼經》 'Sarvatathāgatādhiṣṭhānahṛdayaguhyadhātukaraṇḍamudrādhāraṇī (Yiqie Rulai Xin Mimi Quanshen Sheli Bao Qie Yin Tuoluoni Jing),' in Taishō shinshū Daizōkyō 《大正新脩大藏經》, in Takakusu Junjiro, ed., (Tokyo: Taishō Shinshū Daizōkyō Kankōkai, 1988), Vol. 19, No. 1022A, Accessed 2016-10-05, http://tripitaka.cbeta.org/T19n1022A.

References

  1. Giebel 2011, pp. 27-36.
  2. Orzech and Sørensen 2011a, p. 150.

Collection vocabulary analysis