Back to collection

Sutra of the Divine Dharani of the Thousand Eye, Thousand Arm Avalokitesvara Bodhisattva 千眼千臂觀世音菩薩陀羅尼神呪經

Scroll 2

Click on any word to see more details.

觀世音菩薩陀羅尼 經卷
大唐總持沙門智通

[0087c06] 爾時觀世音菩薩三千大千世界乃至非想非非想天震動色究竟天 不安恐懼一切惡鬼
叫喚苦惱東西爾時 大眾惡鬼神隨順 違逆粉碎
大海阿修羅國土 摧伏一切惡鬼神一切宿一切惡毒 一切惡人三十三天
降伏善男子 威力不可 國王終身愛念稱意悉皆滿
欲降魔怨我身 二十一一切楊枝 二十一愛敬自身
辯才智慧一千 辯才無礙陀羅尼

觀世音菩薩辯才無礙第十三

[0087c24] 兩手相背合掌指向 結界遊方淨水 所在住處掬水
自身然後四方四角如法 善男子善女人惡鬼魍魎 石榴輕打病人 不差

[0088a02] 南無薩婆達摩僧祇 () 南無 菩提南無 ()
菩提 娑羅婆羅 ()

[0088a06] 降伏邪見外道善男子 女人晨朝午時日沒三時一時一遍種種供養十億諸佛無有永不
命終之後三塗往生阿彌陀 佛國如來摩頂來生我國 橫死不為鬼神所得便

菩薩大千世界滅罪第十四

[0088a13] 起立左手向前五指向前 右手
三時一時五逆四重罪 眾生慈悲心一切 佛土轉輪聖王
陀羅尼名曰無量無盡藏三昧二十八現身不患 乃至中一疾病消滅
消滅見天麻子 麻子一百八 過多稻穀蔓菁
之一百八

菩薩降伏三千大千世界魔怨第十五

[0088a28] 五指頂上 降伏舍利塔二十九 日夜白檀曼荼羅其中
種種澡浴清淨淨衣手把香爐 面向一千最初功能芥子一處
少許之一著火如是日日 百八然後悉皆成就

菩薩廣大無畏第十六

[0088b08] 起立右手左手 舍利一百八得無 眾生茴香白芥子婆利
(外國) 以此燒火 三十二香花供養悉皆成就所為
以此成就 滿有所一切

[0088b18] 爾時菩薩龍宮海會說法 苦惱龍眾苦惱眾生 離苦無諸

[0088b21] 爾時龍女寶珠娑婆世界求法 廣說苦難

[0088b23] 爾時水精菩薩利益護持

水精菩薩護持第十七

[0088b26] 毘摩摩訶毘摩摩訶 摩訶婆訶

[0088b28] 善男子善女人遊方受持 菩薩常隨衛護乃至 惱亂急難他國盜賊
五色二十一 左手無名指中指 指甲 退不能

[0088c06] 爾時菩薩雪山中說觀見夜叉羅剎 中人眾生血肉無有善心菩薩 利益方便教化神通力
降伏成就陀羅尼

[0088c10] 爾時羅剎國王我所頂禮 無上道

菩薩成就第十八

[0088c13] 起立合掌當心小指 二十一種種成就六道 眾生指頭
使相去即是 六道苦難以此悉皆 離苦
(那羅延長年便歸國智通畢竟不得 在外) 。

菩薩成等正覺第十九

[0088c21] 結加趺坐左手五指右手五指滅盡 過去未來現在諸佛得佛
菩提一切業障坐禪諸法 前者阿練若陀羅尼 至心念佛晝夜六時懺悔
現前所得無量無邊不可稱

菩薩呼召三十三天第二十

[0088c29] 左手右手左手 左手右手虎口 出頭右手

[0089a03] () () () () () () ()

[0089a05] 陀羅尼不可思議善男子善女人 一百八心中所願 得知日日
一切發菩提心漸漸增廣 吉祥乃至夢見如來菩提樹受記 成道乃至釋梵諸天侍衛

菩薩呼召天龍八部鬼神第二十

[0089a12] 起立左手 當心右手右手

[0089a15] 南無尼乾陀 () 南無 () 婆訶 () 南無婆訶 () � 婆訶 ()

[0089a17] 善男子善女人受持讀誦 宿命毒蛇不敢毒藥自然不能 不能永劫不受地獄
二十八鬼神持誦善男子善女人鬼魅 一遍如是四十九咽下
國中流行國人死亡 國王園池蓮花一百八

菩薩解脫第二十

[0089a27] 結加趺坐左手中指指頭向上置於 置於二十一
所願悉皆滿足苦惱悉皆解脫

[0089b02] 善男子善女人十惡五逆 微塵一一微塵一劫人造 若干地獄歷劫受苦
善男子善女人舍利白月十五 一日一夜結印滿一百八 悉皆消滅不消無有 (智通
智通婆羅門梵本自得受持大有不可思議) 。

菩薩自在神足第二十

[0089b10] 起立左手 右手左手千里 不以為難

菩薩神變自在第二十

[0089b14] 左手小指右手 置於頂上 二十一遊行自在
(罽賓國北天竺求得 梵本未曾翻譯自得受持威力廣大不敢流傳智通依法受持不少流行 無後同學同功)


千臂觀音菩薩心王印第二十

[0089b20] 兩手合掌 ( 根本) 。

[0089b21] 阿嚕力路迦 () () () () 迦羅 𤙖


[0089b24] 爾時觀世音菩薩佛說歡喜信受作禮 退

千眼千臂觀世音菩薩陀羅尼神呪經

[0089b28] na mo sa rva jā ya na mo ra tna tra yā ya na maḥ a
mi tā bhā ya ta thā ga tā yā rha te sa mya ksaṃ bu ddhā ya na
maḥ ā ryā va lo ki te śva rā ya bo dhi sa tvā ya ma hā sa
tvā ya ma hā kā ro ṇi kā ya na maḥ ma hā stha ma pra ptā ya
bo dhi sa tvā ya ma hā sa tvā ya ma hā kā ro ṇi kā ya na mo
bha ga va te vi pu la vi ma na su pra ti ṣṭi ta suṃ ghya su
rya śa ta sa ha sra a tre ka pra bha va bha si ttā mṛ tye ma
hā ma ṇi ma ku ṭa ku ṇḍa ra dha ri de bha ga va te pa dma pā
ṇa ye sa rva lo kā pa ya śa ma na ya vi vi dha bha ya duḥ
kha sa ma ve śa vi ṣṭa sa rva sa tva pa ri mo ca na ya ta
dya thā oṃ bhū ru bhū vaḥ ma hā lo ka ka ra ṇā tma sti mi ra
pa ṭa ra vi na śa na ka ra ya rā ga dhai ṣa ma hā mo ha jā
la śa ma ka śa sa ka ro kṣa ka sa rvā pa ya duḥ kha dḍa rga
ti pra śa ma ka na ka ra ya sa rva ta thā ga ta sa ma va nva
na ka ra sa rva sa tvā śa pa ri pu ra ka sa rva sa tva sa ma
sva sa ka ra e hye e hi ma hā bo dhi sa tva va ra da pa dma
lo ksaṃ bhū ta ma hā ru ṇi kā ja ṭa ma ku ṭa luṃ kṛ ta śi ra
si ma ṇi ka na ka rā ja ta va jra vai tu rya luṃ kṛ ta śa ri
ra a mi tā bha ji na ka ma la luṃ kṛ ta pra va ra na ra nā
ri ca na ma hā ja na na ra nā ri śa ta sa hā sra a vi la ṣi
ta ka ya ma hā bo dhi sa tva vi dha ma
![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) vi dha śa ya
![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) ma hā ya ntra kre
śa ka vā ṭa bha ma rdha suṃ sa ra ca ra ka pra ma thna pu ru
ṣa pa dma pu ru ṣa dga pu ru ṣa sa ga ra vi ra ja vi ra ja
ya su ta nta ![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) pṛ
vṛ ta da ma ![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) sa ma
![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) dhu ru
![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) pra śa sa ya
![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) gi ri
![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) vi ri
![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) ci li
![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) cu ru
![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) mu ru
![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) mu yu
![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) muṃ ca
![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) ra kṣa
![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) ma ma sa rva sa
tvā nāṃ ca sa rva bha ye bhyaḥ dhu na
![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) vi dhu na
![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) dhu ru
![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) ga ya
![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) ga da ya
![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) ha sa
![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) pra ha sa
![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) vi dha
![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) kre śa vā sa na
ma ma sya ha ra ![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif)
suṃ ha ra ![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) dhu ru
ṭi ![SD-D957.gif](/cb_tripitaka_web/sd-gif/D9/SD-D957.gif) ma hā ma ṇḍa
la ki ra ṇa śa ta pra se ka va bha sa vi sa na śa ma ka ma
hā bo dhi sa tva va ra da svā hā

* * *

【經文資訊大正藏 20 No. 1057a 觀世音菩薩陀羅尼神咒
【版本記錄】CBETA 電子佛典 2016.06,完成日期:2016/06/15
【編輯說明】資料庫中華電子佛典協會(CBETA)大正藏編輯
【原始資料】鎮國大德提供北美大德提供
其他事項資料庫自由免費流通詳細內容參閱【 [ 中華電子佛典協會資料庫版權宣告
](http://www.cbeta.org/copyright.php) 】

* * *




網站採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 (中華民國) 授權條款授權.
Copyright ©1998-2016 CBETA

Dictionary loading status: not loaded

Glossary and Other Vocabulary