Fanyu Qian Zi Wen 梵語千字文
Scroll 1
Click on any word to see more details.
梵語千字文并序三藏法師義淨撰
[1190a18] 為欲向西國人。作學語樣。仍各註中。梵音下 題漢字。其無字者。以音正之。並是當途要字。 但學得此則餘語皆通。不同舊千字文。若兼
悉曇章讀梵本。一兩年間即堪翻譯矣。
[1190a22]
sva rga  pṛ thi bī
 sū rya
 ca ndra
 cchā yā ‧ ā ta
paḥ 
天 地 日 月 陰 陽
pa ri pū rṇu  a de
śa  di vā aḥ
 ra ttri

圓 矩 晝 夜
ā lo kaḥ  a ndha
ka raḥ  de va ga
rja ti  bi myu

明 闇 雷 電
vā yu  va rṣa
 tā ra ka
 sro ta
 me gha
 bi da ni ta

風 雨 星 流 雲 散 (去)
ya ti  ā i śa
 ga ta
 la i gṛ hṇa

往 來 去 取
pū rva  pa ści ma
 da kṣi ṇa
 u tta ra
 u pa ra

東 西 南 北 上
he ṣṭe  pa ra sma
ra  pra ti va ddha
 de va pu tra

下 相 輔 皇 (又天子)
ma ntri  dā sa
 di bī ra
 ma ha rgha
 sa ma rgha

臣 僕 吏 貴 賤
ku mā ra  vā la u
bhra ((?))  ni ya
ta  śā nta

童 豎 (立) 刊 定
pa ri va rtta  dra
vya  a bhi ṣe ka
 sthi ta
 ma hā na ga ra

品 物 策 立 州 (大王城)
svā mi  sa ra sva
ti  śi kṣā ca
 nī ti

主 辯 教 禮
li khaḥ  sthā pi ta
 u ru
 sa hāṃ ga ((?))
 ni ga ma

書 置 設 衙 府
pi tā  mā tā
 jye ṣṭa bhrā ta
 ka nya mā bhrā ta

父 母 兄 弟
śo ka  a rtha
 vṛ ha tū
 pra sā da
 bhā gi ne ya

孝 義 弘 撫 甥
sa la  pṛ tha k
 pa ri ve ṣi jye
ṣṭa  pi tṛ ya

舅 異 隣 伯 叔
e ka sthā  me la
 pra ṇa ma
 kā ri
 mi tra

同 聚 奉 事 友
ma kṣa  ka ru ṇa
 pri ya
 da ri drā
 a dra vya

朋 矜 愛 貧 寠
pa rva ta  aṃ ga
ṇa  ma ndu rā
 u cchra pi ta

山 庭 蔽 軒
ccha ttra  śu ci
 a ṭa vī
 ci hna
 pu ṣpa
 sta mbha

蓋 淨 野 標 花 柱
mṛ ṣṭa  sve ta
 sa mā pta
 sa ha sra
 śa ra 〔 da 〕

美 素 竟 千 秋
ku śa le  śa vda
 saṃ cā ra  pra bhe da

嘉 聲 傳 萬
pu ra ṇa  pu ru ṣa
 strī
 pra tyā ga ma na
 vi va ha

古 男 女 迎 嫁
ha kka ra  jī vi
taṃ  ni mi tta
 ā ka rṣa

喚 命 招 追
vi krī ṇa  kri ṇa
 ni kka la
 pra vi śa
 gṛ hī

賣 買 出 入 俗
ka ra ṇī ya  ja va
 saṃ vya va ha ra
 ha ṭṭa

務 馳 交 市
pra sā ra  va ṇi
ja  bi krī 〔 ṇa 〕
 prā sā di ka

店 商 貨 妍
du rva rṇu  va la
va duḥ  du rva la
 pū rva
 pra sā da

醜 強 羸 先 蒙
sto ka  pho va ni
 a dya
 pra ti pū ja

少 贈 今 用
gu ru ‧ ho va ṇī 
e ka  śrū ta
 śi lā
 sai la

重 遺 一 聞 砥 礪
pu na  saṃ jñā
 ga rha ṇa
 nī ti
 sai ra va

再 想 箴 規 保
śa rī ra  pa rdhva
 du rbhi kṣā
 vi ga ta
 ī ha

身 節 儉 離 此
a ta  ko
 ni ṣṭa
 va ra
 vi rū pa
 ni rnṛ ta

而 誰 終 希 惡 滅
sa rva kā la  gu
ru śra ddhā  pu ṇya
 sva sthi ta

恒 (又一切時) 敦 (又重信) 福 綏
pī ṭa  ya thā
 pra ti śa vda
 pra dyu tta ra
 ku śa la

禍 如 響 應 善
ya di  ccha ya
 a nu pa
 ci tra ka rmma
 nā ma

若 影 (陰) 隨 圖 名
mu ktā  ku ṭa
 tva yā
 gu ru
 bi daḥ
 pra jñā

璀 積 汝 欽重 叡 哲
ya thā  gu ñjā
 dhe ni ta
 ā ra
 ya kiṃ ci

猶 囊 裏 錐 咸
ma hā  gau ra va
 śi lā
 gu ṇa
 ka ccha pa

京 遵 碩 (石) 德 龜
sa ra ga  u dghā
ṭa  de va ta
 śa stā
 ya di

洛 啟 神 師 既
śa kya  tu ṣṭa
 rā ttri ‧ tu
 mṛ ta
 ka ma ta

能 歡 夕 殞 何
prā pta  duḥ kha
 pra tyu ṣa
 bhu kṣā
 vyā khyā naṃ
 pa tha

得 苦 朝 飢 講 道
śa stra  maṃ ju

論 妙
[1191a17]
ā spho ṭa  dyo ta
 vya va hā ra
 a rtha
 a kṣa ra

激 揚 理 致 文
ā sthā yi  u pu rā
pa  ta la si
 pra jñā

參 疊 席 聰
a ti krā ntā  dṛ
ṣṭi  ca tvā ra
 ha ṭṭa
 mu sā ra

過 閱 肆 市 玉
ra ca na  mre ra
 bha dra
 pā ṣā ṇa
 vā ha

砌 權 賢 石 渠
a na ti kra ma  bi
cā ra  pra tya kṣa
 ho ti

次 檢 驗 是
a nya thā  pra vi
ja ya  sa ma
 mū rkha
 jñā na

非 提 撕 愚 智
kā ka li  pa ti ta
 pra va
 pu ṣpa
 kā ka vya
紙 落 浮 花 詩
ni ṣpa nna  ma ryā
dā  su rā ga
 ka lā ma
 a ‧ na

成 含 翠 筆 不
a ccha  ro ma
 ū rṇa
 pa da
 ni ru pa tra va

停 毫 句 寧
pa ri va rtta  a
kṣa ra  a bhi prā
ya  saṃ ke ta

易 字 意 存
ri ja  spra ṣṭa
 ma ‧ pra ti ṣe
dha  a pi

忠 直 弗 尚
mi thyā  pro sā ka
 ke va la
 pra vi ve ka
 ga mbhī ra

邪 媚 獨 暢 幽 (深)
sa tva  a va na ta
 ā ka rṣa
 pra śni ka

情 偏 抽 (追) 雅
ci nta  kha ṇḍa
 prā rtha na
 ja na
 svā mi
 pu ttra

思 片 淑 仁 君 (主) 子
ma  bhā ja na
 bhā ga
 vi jñā na
 ma ‧ krā gu ghā

匪 器 寸 伎 勿 嫌
kha rkha ṭa  du ṣka
〔 ra 〕  saṃ ma nta
 saṃ ma nta

固 難 周 (普) 備
sa pta  kra ma
 ni ma gna
 va k
 dū ra

七 步 (進) 沈 辭 遠
trī ṇi  saṃ kṣe pa
 du ra va vo dha
ti  me dhā vī

三 略 玄 英
gu hya  u ci ta
 tu lya
 śra ddhā
 sthi ta

祕 銓 衝 信 立
ja na ‧ ma nu ṣya  a bhi pra saṃ na  ka ṣṭa  na ‧ tā va gī 
人 誠 哉 未
sra va ti  pa ti
ta 
淪 墜
[1191b29]
ka tva vā ra  ā yu
dha śa stra  se tu
 śu la
 yo dha

兵 戎 偃 戟 武
kṣa trī ya  a bhu
hu ta  dyo ta
 ri ddhi
 ra thya

帝 騰 輝 通 衢
dhā va  sthā na śā
la  gra ntha
 kṣu ṇṇa va rmma

走 驛 結 陌
pa ri ve ṣṭe  dhva
ja  na va
 ma hā na dya
 pa kṣa

縈 旗 九 大江河 羽鳥
ca tvā ra  sa mu
dra  da rśa ya
 te ja nāṃ
 tāṃ mra

四 海 呈 威 銅
gṛ ha vaṃ ga  cchi
tṛ  pra pā ta
 kha ṅga

梁 截 險 釰
dha va la gha ra 
pra yo ja na  va
nmī ((?))  bha lla

閣 要 機 好
a va ska nda  vi
dha vī  vi nā śa
 a nta

謀 宣 敗 臨
tva 
 ka dā ci
 pa ra ma
 ja ya
 ka ñjā
 ma hā

敵 慮 微 勝 懷 大
bha ya  da dā mi
 sva lpa
 na
 pa ri bha va

懼 雖 劣 莫 欺
ma tsya  vi ta rka
 ke va la
 kra ma
 krau jja

魚 麗 隻 進 (步) 鶴
pha lga na pa kṣa 
yu ga la  u ta ya
ti  ra kta

翼 雙 飛 赤
ci nta  jā la
 ka va ṭa
 pī ta laṃ
 u dbhe da

心 罔 詐 黃 泉
aṃ gu ṣṭa  pra tye
ka  ā di
 pra tha ma
 tu ṣṭa

指 期 初 首 欣
u tsā ha  dā ya
 sthā naṃ
 a nu tna ta
 vi ci ki tsā

効 賞 職 靡 疑
vā hu  ū rū
 ya tna
 dṛ ḍha
 sa khā ya

肱 股 竭 操 佐
pa ri cā ra ka  de
va  so pā nāṃ
 pre ṣa ya
 pre ṣa ka

弼 乾 (天) 基 送 使
bho ma de va ta 
saṃ śla ṣa  ni ha
ta  bhra mya ti

祇 連 伏 旋
ci hna  na kṣa tra
 bhī ru vā ra
 śa ra ṇa

旌 宿 (星) 慎 歸
śā nta  ska ndha
 bhu ja
 va kṣa
 a bhya nta ra
 yu dvaḥ

息 (靜) 肩 胸 裏 戰
a ddha la  mo ṭṭa
遂 肥
[1192a11]
pā na ka pi va  ā
ha ra  bha kta
 śā ka
 la va ṇa

飲 食 飯 菜 鹽
śu kta  tī va lā
 dra va
 ma ṇḍa
 pha la

酢 羹 臛 餅 菓
mo da ya  la tu ka
 gu ḍa
 i kṣu
 ā svā da

喜 團 糖 蔗 噉
ca rva  sā dra rka
 tuṃ bu ru bha lu
 ma ri ca
 ra rthī

嚼 薑 椒 胡椒 芥
sa rṣa pa  pi ṇḍa
la  pa ca
 pa kka
 a nu mā na

白芥 芋 煮 熟 斟
rvi u u tto la 
gau ra va  ā pe
kṣa  dha ra

酌 恭 (謹) 敬 持
dī ya tāṃ  phe la
((?))  pā tra
 e kā nta

與 盤盂 鉢 屏
phe ḍa  sva sti kā
sa ra  ve śśa
 a ghi la
 kha ṭṭa 
却 踞 坐 小 床
gra nthi  va ndha
 va stra
 ko ṇa
 bhuṃ ja
 sa ma pta

返 繫 衣 角 飡 罷竟
saṃ cā ra  sthā na
 da nta
 kā ṣṭa
 kaṃ ka da

遷 位 (職) 齒 木 梳
dho va  gā va
 śa kṛ gī
 pra le pa
 puṃ cchi da

濯 牛 糞 塗 拭
śo ca  pra kṣa li
ta  a lā ci
 ca ṅṭu
 ko ṣṭi ka

洗 滌 匙 杓 倉
gaṃ ja  ra nva na
śa la  śā la
 ma ṇḍa pi
庫 厨 廳
saṃ ca ya  ṭha va
su kha  sthā lī
 ha nmī ka ṭṭa ha

儲 安 釜 鑊
hū ri ((?)) ā yu dha  dā traṃ  gha ṭa  ku dbha 
刀 (又仗 突 ) 鎌 珁 ( [土*瓦] ) 瓮
ku ṭā rī  śū rpa
 ra jju va ra traṃ
 a ti kra ma

斧 箕 繩 索 違
vi lo ma  rā ja śā
sa na  rā jā jñā
 e ke ka

拒 勅 (王教) 王智 條
ra ja ku la  a dhi
ka ra ṇa  grā ha
 ba ndha pa ri
官 司 執 縛 (繫)
pā la  śa rī ra
 ja nī hi
 ma nda
 mū la

養 躬 (身) 知 患 本
sa hā ya  śā nti
 e kā kī mu kta
 va na
 e kā gra ma kta

遂 靜息 栖 林 專 (又一)
ca ryā  sva bhū mi
 pra bhū ta
 e ka ci nta ta nu

崇 (又行) 社 多 志心
śī ghra  saṃ pre ṣa
 e ta
 sī va na

急 遣 斯 封
la ghna 
着
[1192b27]
va sa nta  ha la
 vā vi
 va vaḥ
 ā he ṭa
 kṣe ttra

春 耕 種 植 畎 畝
sa mā ra  kṛ ṣi
 u dgha ṭa
 pu ṣka ra ṇī

營 農 決 (開) 池
a va tā ra  ha la
 ma thi
 dā na
 śra ma tva ((?))

降 澤犁 撈 施 功
sā la sya  ka tvā
vā ra  sū ryo da
ya  śa ya ti

嬾 夫 晨 寐 (臥)
u dyu kta  sa tyu
ru ṣa  rā trī
 u di ta

勤 仕 霄 (夜) 興 (起)
ma strā ka  ca mma
la ta  la ku ṭa
 śa ka ṭa

鞭 皮 杖 車
yu ga  kha ra
 bhā ra
 a śca
 yā na
 pha la

轝 驢 馱 馬 乘 排
śa kti  dha nu ṣi
 kā ṇḍa
 śa tru
 a ḍa lo ma

槊 弓 箭 逆 順
bha ga  pa ti ta
 dhā nya
 ti la
 sa sya
 go dhū ma

分 (寸) 崩 稻 (又種子) 麻 豆 麥
ka ra  bha ra
 va rṣa
 mā rga ya
 śa la ka

課 役 年 (雨) 徵 籌
mā va  da śa
 ā pha ka
 ga ṇa nta
 ga ṇa na

量 斛 數 計
ga ṇi ta  ā pha ka
 pra sta
 pa ṭṭa
 bha ṅga

算 斗 升 絹 布
ha sta  vi da sti
 bhṛ ta ka
 ā rgha
 ā śra ya

肘 度 雇 價 依
pra tya ya  pa ṭṭa
 sū traṃ 〔 ra 〕
 pi ṭa ka

憑 絲 縷 箱
pi ḍā yī  sū cī
 sū traṃ
 ka gha
 sī va
 vī thī

筐 針 綖 裁 縫 街
gī ti  bī dhi ra
ccha  nā da
 ru ṣṭa
 ha si ta

吟 卷 吼 嗔 笑
ma ṅga lya  a ma
ṅga lya  cchi nda
 śi kha ra
 na va

吉 凶 絕 嶺 新
aṃ ku ra  ā kā śa
 va rṇa
 pī ṭā
 kuṃ ja

芝 碧空 色 危 巒
pu rā ṇa  ke sa ra
 ku su dbha va rṇa
 u dghā ḍa

舊 蘃 (鬚) 紅 解開
va dha na  pa thya
 ā ka rṣa
 bha gga
 sā ma nya

帶 宜 攀 折 共
ā sa rbha ((?)) 
kṣe traṃ  gha ra
 pī tā
 ma hā

鄙 田 家 翁
de ya  ā rā ma
 ri ṣi
 vṛ kṣa
 mṛ ga
 u dyā na

給 園 仙 樹 鹿 苑
rā ja  ko ṭṭa
 ku tya
 gṛ ha
 ṭā ṅga

王 城 薜 舍 梨
vi ṣa ya  ka lpa
 a nu mā na
 ca lla ni
 sā dha na

國 劫 比 羅 營
ma ri va rtta  a
va lo ka  prī ti
 a nya

迴轉 (又易) 顧 戀 別
pa kā ra  ā kaṃ
kṣa  pra sā da
 jā ta
 ku kku ṭa

報 望 恩 生 雞
śi kha ra  a nta
rvā na  a sthi ka
 nā ga
 cchi dra

峯 隱 骨 龍 穴
a dṛ śya  saṃ sthā
na  dhyā na
 na dī
 pā nī yaṃ

潛 形 禪 河 水
ga mbhī ra  śī la
 gi ri
 mū rdha ‧ sai la

濬 戒 巘 巖
sva ccha  ku vja
 ka ru ṇa
 ra ja
 śī mā
 ya thā ‧
清 俯 悲 塵 界 猶
ma ryā da  ni vā
ra ya  i ccha ti
 mai trī
 pa tā ka 
准式 遮 聽 慈 幡
sa dā  ka mpa
 pra jñā ma ti
 ū lka
 dī rgha

永 振 慧 炬 長
pra bha  a ḍa la
gna  sī ma sa nvi
 ṣa ṭ
 ga ti

熒 (光) 扶 關 六 趣
ū dghā ḍa  dhe phi
ta ((?))  da śa
 a ndha kā ra

開 圍 十 冥
a pa na ya  bhe ta
 śī ta jva ra
 bi ṣa

祛 除却 虐 毒
ha sta  na kṣa tra
 kṣa nti
 kṛ ṣṇa
 śa pa ‧ ā śca rya

軫 宿星 忍 黔 (黑) 靈
vyū ha  ī rya pa
tha  pra ti mā
 ga ndha ku ṭi ma
ṇḍa pa 
嚴 儀 像 殿
li kha  yo dha ti
 śre ṣṭa
 sū tra
 bu ddha

寫 勘 尊 經 佛陀
dha rma  sthā na
 saṃ gha
 a nu sma ra ṇa

法 處 僧 念
ā pa tti  la ghu
ka  prā rtha
 ta tkā la
 pra kra ma

罪 輕 幸 當 循
vya va sthā ‧ śa ka ṭa pa tha  ni ya ta  pho kka  ti rvā ṇa 
軌轍 車道 畢 至 涅盤
na ga raṃ  kā ṣa
ya  cī va ra
 ka ra ka

坰城 袈裟 衣 瓶
prā tra  śa ya na
 a sa na
 va stra
 pa rhya ṇa

鉢 臥 具 衣 裳
gha na  rā tro pha
na  bha ra ṇa
 ta va na

厚 被 盛 櫃
e ka pu ṭa  śa ṭa
 pra se va
 go pa tri
 prā ṇa ka

單 裙 帒 藏 蟲
mū ṣa ka  tra sta
 ca

 dhau va na
 so ṣa ṇa

鼠 恐 齧 浣 曬
pra sā ra  bi ka
sa  va rṇa ka mva
la  pṛ ṅga

舒 張 氍毹 綾
ci tra  sū ci ka
rmma  tū la yi
 pra ṇī ta
 pra ṇā la

錦 繡 褥 芬芳 簷
gṛ ha  va nya
 siṃ cya
 ma nda
 kṣe ma ṇa
宇 蕭 灑 緩 掉
su va rṇu  śa vyaḥ
 a sti ‧ la jja
 ga nvi li ka

鏗 鏘 有 恥 艾
du rga ndha  nā sti
 ju gu psā
 ka sto rī
 dhū ma

臭 無 嫌 麝 香
sto tra  sta vā di
 gā yi
 tū ri
 bi mu la

讚 詠 歌 管 愽
jū ta  su rā
 kāṃ ji
 vra hma
 sa ra
 ccho ṭi ka

奕 酒 醬 梵 音 彈
ji hva  bi sma ra
 pra ṇi dhā na
 e ta
 la bha

舌 忘 願 茲 利
pra sve da  sa rva
 sī mā
 ta vā
 a ṅga
 a ṣṭa

閏 (汙) 惣 (又一切) 疆 且 題 八
śa ta  a nya
 sa ma nā
 ni pu ṇa
 pra tya ve kṣa

百 餘 皆 審 詳
śī ghra  kā ryā
 a bhyā sa
 a dbhu ta
 vya khyā na

早 湏 習 奇 說
ā di  va rtta te
 pra ti pa nna śa
 pa ra

始 可 向 他
de śa  kṣa ṇi ka
 śa rī ra pra kā
śaḥ  śi kṣā

鄉 聊 申 學
bhā ṣa  ā da rśa
 ī ccha  i ccha
 śa ya
 le kha

語 樣 豈 欲 耽 文
li khaḥ 
章 (已上重字二百言矣)
[1193c29]
ā di  he tu
 ka rmma
 bi pā ka ‧ pra
tyu vā ca 
初 因 業 報
ā śṛ ta  pra ti bi
mba  mā tu
 ga rbha
 ā bi dyā

託 形 母 胎 無明
〔 bi dyā 〕  vī ja
 pu tra
 kṛ yā
 kā ra ka

〔明〕 種 子 造 作
mū la  vā bi
 bi jñā na
 sa mṛ ha
 he tu

根 栽 識 聚 因
u tthi ta  nā ma
 la kṣa ṇa
 mā śra tya
 ṣa ḍā

起 名 相 依 六
ya ta na  bha va
ti  ka gha
 spa rśa
 a ṅga
 pu na ra pi

處 既 剖 觸 支 復
phe ḍa  vai da nā
 i ṣṭa
 tṛ ṣṭā
 bi ṣa ya

推 受 愛 貪 境
gṛ htu  a sti
 e ta gī
 u ṅgha ḍa
 dṛ ṣṭa

取 有 斯 開 見
ja ta  vya kta
 tu ṣṭa
 vṛ ddha
 mṛ ta
 ni va rtta

生 雖 喜 老 死 還
ru da na  u dve ga
 ka ru ṇi
 pū rva ‧ a nā di

哀 憂 悲 始
ga ta  duḥ kha
 kle śa
 a nta
 ā ga ta

去 苦 惱 終 來
ya thā  ca kra
 gha ṭa ka
 sya
 pa ri va rtta

如 輪 環 之 轉
ya di  ka ṇḍa
 sya
 śī ghraḥ
 ku śa la
 vā sa

若 箭 之 催 善 居
de va  u dyā na
 bi rū pa
 sthā na
 u ṣṇa ‧ kṣa raḥ

天 苑 惡 處 煻煨
bi dyā  a va śyaṃ
 śra ddhā
 va hū da ka śa va

明 可 信 浩浩
kṣe ma ‧ ta rka 
ca tvā ra  ja ti
 pu na

寧 猜 四 生 頻
pa ta ti  ta ṭa ka
 ṣa tyo ni
 ka ti
 ā va rtta

落 泊 趣 幾 徘
ni va rtta  sva su
ha  va ca naṃ
 pra ka śa
 jñā na

徊 眷 言 明 智
va nta va stra  vya
kta  gha ti ta
 ka ṣṭa

者斯事 可 傷 哉
[1194b07]
śī ra  a kṣi
 ka rṇa
 na sa
 o ṣṭa
 a sya

頭 目 耳 鼻 脣 口
daṃ ṣṭra  ma la
 la la ṭa
 grī vā
 ro mā
 vā la

牙 咽 額 項 毛 髮
jā hva  me de ṭa
 kro ḍa
 la mvi ta
 tā lu

舌 卷 胸 懸 喉
bhi nna  ska ndha
 na kha
 va hu
 ma ndhi
 pa ra sma ra

缺 肩 甲 臂 腕 相
la gna  snā yu
 si rā ‧ vra ṇa
 pā ma

連 筋 脈 瘡 疥
a ṅga li  pa rva
 sa hi ṇa
 sta na
 gha ra
 ka ṭi

指 節 纖 駢乳 (又嬭房) 腰
pā rśva  vṛ kka
 a ṅgu śa
 ā ka rṣa
 nā bhi

肋 腎 勾 牽 臍
pṛ ṣṭa  drauḥ
 pā rśva
 a tu
 pe ṭṭā
 e ka
 pā rśva

背 面 脇 膓 肚 一 邊
gū tha  mṛ tra
 bha ri ta
 sthi ja
 ka ṭi pā rśva

屎 尿 充塞 臗 胯
ti ri  bi sa na
 ca rmma
 maṃ śa
 a sthi

欹 偏 皮 肉 骨
ma jjā  pā ka
 ru dhi ra
 sa ma nta
 pra tya ya

髓 膿 (又熟) 瘡血 周 緣
ku ru  ja ga
 jā nu ‧ ma ḍo la
 gu lpa
 ca kra

髀 腿 � 膝 脛 腂 腡
pī ṣa  ha sta
 pā da
 ni sve ta na
 pra su pti ka

研 手 足 頑 痺
sa rva bhā la  va
ha ti  sre ṣma
 lā la
 a ho ka ṣṭa

恒 流 唾 涎 嗚呼
du rga ndha  pu rī
ṣa  śa rī raṃ
 a pū rva

臭 穢 體 奇哉
ma nu ṣa  sa ma
 prī ti
 pra rtha na
 jā na ti

人 並 憐 請 知
jā ta  a sti
 a pa rā dha
 ma
 ta hi

生 有 過 莫 向
mṛ ta  rā jā
 a gra ta
   
死 王 前
[1194c13]
cī nā kṣa ra sa ha sra mā lā ā rya bhā ṣā vṛ tti sa mā ptā
唐 字 千 鬘 聖 語 竟
[1194c15]   
〔識語〕
[1194c17]
kṛ ti rā cā rya ba hu śrū taḥ tri pi ṭa 〔 ka 〕 bha da nta pa
作 阿闍梨多 聞 三藏 法師 勝
Kṛtir Ācārya-bahu-śruta-tripiṭa [ka] bhadanta-param:
ra mā rthā de va sya ya da tra pu ṇyaṃ ta dbha va tu mā tā pi
義天 之 福 生 母 父
ārthadevasya yad atra puṇyaṁ tad bhavatu mātāpi:
trā cā ryo pā dhyā ya pū rvaṃ ga ma sa rva sa tvā nu tta ra
sa
師 和上 先 行 一切 有情 無上
trācāryopādhyāya-pūrvaṁgama-sarvasattvānuttarasa:
mya ksaṃ bo dha ye vī rya de ve na li khi taṃ sa tva hi te ya
正等正覺 精進天 寫 有情利益
myaksaṁbodhaye Vīryadevena eikhitaṁ sattvahite
da tra ku śa laṃ jā taṃ ta dme hyā da gra bo dha ye   
yad atra kuśalaṁ jātaṁ tad me syād agrabodhaye
〔梵唐消息〕
[1195a01]
 ā kā ‧ śa de va
 pṛ thi vī
 ā di tya
 ca ndra

天 地 日 月
na kṣa tra  vā ta
 vṛ ṣṭi
 hi ma
 a bhra
 ni rma la

星 風 雨 雪 陰 晴
śī ta  u ṣṇa
 pa rva ta
 vṛ kṣa
 kā ṣṭa

寒 熱 山 樹 木
pa tra  pu ṣpa
 pā ṇa ṣā
 pā su mṛ tti kā
 na di

葉 花 石 土 河
sa mu dra  u da ka
 si ka ta
 u tma

海 水 沙 上
a dha ta ra ((?)) 
ma hā  a lpa
 bā la ‧ kā nya sa
 bha lla

下 大 小 好
bi rū ma  sma ṣṭa
 sa mya kī dṛ ccha
((?))  pa rśva

惡 平 正 側 偏
a ghrī sā di ka 
rū pa vāṃ  so bha
ṇa  śa ra ṇa

醜 端正 屋
gṛ ha  dvā ra
 ga vā kṣa
 ka tpa ra ((?))

宅 門 牕 瓦
ghā sa  pa kkai ṭa
 kā ṇḍa
 sta mbha
 ku pa ka ṣa

草 磚 椽 柱 井
ka nda bha ṅvī  ta
ṣṭa  ka lā cī  ka ṅvī
 ya ṅga

竈 厨 椀 匙 箸 竹
na ra  ka la śa
 ku mbha
 ku ṇḍa la
 śa ka ṭa raḥ tha

葦 瓶 瓮 盆 車
pa śu  a śva
 ha ya
 kha ra
 u ṣṭra ka ka ra
bha 
牛 羊 馬 驢 馳
ścā na  pā jī
 sai ṇa
 ma kṣi ṇa
 mṛ ga

狗 鷹 鷄 鳥 獸
bhū ta  ya kṣa
 ga ja
 pā dā ta
 u tkṣi pa ne hi

鬼 神 寫 與 擎 運
tā na ya ((?))  mā
ra ya  jī vaṃ ta
 kṣi ghra

打 殺 活 急
śa nai śi thi la 
ṭī pa  ka lā pa
 va ndha
 śi ra

緩 緊 束 溥 頭
bā ra ke śa  bhrū
 ca kṣu
 nā sa
 ka rṇu

髮 眉 眼 鼻 耳
sā syu  gaṃ ḍa
 o ṣṭa
 ji hva
 daṃ ṣṭra
 da nta

口 頰 脣 舌 耳 齒
mu kha  grī va
 va kṣu
 ha sta
 pa da
 pṛ ṣṭi

面 項 胸 手 脚 脊
ku kṣi  hṛ da ya
 ma na
 dā sa
 da si ‧
肚 心 意 奴 婢
ka tvā vā ra  su
va rṇu  ru mya
 pa ṇa
 pa ṭṭa
 u ṣprī

兵 金 銀 錢 絹 布
ci ttra  mu sā ra
 ra tna
 sva stha
 pṛ ccha
 pi tra

錦 玉 寶 安隱 問訊 父
mā tā  je ṣṭa bhrā
tā  ka nya sa bhrā
tā  je ṣṭa bha gi
ni 
母 兄 弟 姊
ka nya sa bha gi ni  ma dhu ra  ti kta 
妹 甜 苦
āṃ vṛ  ta ṅga
 tra pu sa
 gu yā ra
 va ra ha

酢 梨 黃苽 苽 猪
śa ya  ma ṣi
 ka lā ma
 li kha
 ga ṇa na
 e ka

紙 墨 筆 書 算 一
ddha ya  tra ya
 ca tu
 paṃ ca
 ṣa ṭī
 sa pta

二 三 四 五 六 七
a ṣṭa  na va
 da śa
 bi śa
 triṃ śa

八 九 十 廿 卅
cā tvā riṃ śa  paṃ
cā śa  ṣa ṣṭī
 sa pri
 jā śī tī

四十 五十 六十 七十 八十
na dha ti  śa ta
 sa ha sra
 na yu ta
 la kṣa

九十 百 千 萬 億
ko ṭi  dha ni vāṃ
 ku lī na
 nī ca
 da ri dra

兆 (十億為兆) 富 貴 賤 貧
va hu  sto ka
 dī rgha
 hra sva
 sū ḍa
 pu tra

多 少 長 短 兒 子
du hi  bha ryā
 pā tni
 rā ja
 pa ra ṇa ya ka

女 妻 妾 王 臣
ṭa kku ra  pṛ ṅgu
 a ṭa ka ṇi
 i dha na
 āṃ gā ra

宮 米 麵 柴 炭
bha sma  a gni
 tai la
 ghṛ ta
 mā kṣī ka

灰 火 油 蘇 蜜
śu ṇṭha  nā raṃ ga
 gī ta
 nṛ tya
 bhe ri
 vaṃ śa

薑 橘 歌 舞 鼓 笛
bī na  su ghā ṣa
ka  pā ṇḍi nya
 ā yā sa
 duḥ kha

箜篌 笙 學問 辛 苦
dū ra  sa mī pa
 dai rma ṇa sya
 ka ru ṇa

遠 近 憂 悲
ru da na  ha sa
 va ca na
 a bhi ga ma na

哭 笑 語 迎
a ḍa vra ja na  ba
nda ne  na ma skā
ra  ā kro śa

送 拜 跪 罵
pa ri bhā ṣa ṇa 
ddhe ṣa  ro ṣa
 a haṃ
 ddha ntu

辱 嗔 喜 我 儞
sva ccha  ka lna
rṣa  gaṃ bhī ra
 la vdha
 prā pta

清 濁 深 淺 滿
bi na ga  mā tsa
rya  lo bha
 vyā pā ta
 a bhi dya

失 慳 貪 嫉 姤
bhi kṣa  yā ca
 pre kṣa
 ga ve ṣe
 bha ya
 ccha bhi ta

乞 索 求 覓 恐 怖
mā rga  ku śa la
 sva ra
 śa la
 śa vda

道 善 音 聲 聲
jñā taṃ  na ja ni
ta  dṛ ṣṭa
 na pa śya mi  pa ri jā hi

知 不知 見 不見 識
na bi jñā ta  śrū
ta  na śrū ta
 bi vo dha

不識 聞 不聞 覺
na bi bu ddhe  ma
dya  maṃ śa
 ma ṇḍa
 śya ka

不覺 酒 肉 餅 菜
i ṣṭa  a pri ya
 ti nda
 pu tra
 pau tra
 a hū ya

愛 憎 嫌 子 孫 喚
pra hu ṇa  svā mi
 ma ryā da
 a rtha
 śra ddhā

客 主 禮 義 信
śā tta  ni pa ntra
 pra ka śa
 a ndha kā ra
 ka ṭi

困 請 明 暗 腰
jā nu  caṃ kra ma
 ti ṣṭa
 śai ta
 kha ṭṭa

膝 行 住 臥 床
ta ra sī  na va da
 bi tā na
 kha na ṣa
 pū la

席 氈 毾 靴 鞋
ma tsya mī na  pa
kṣa  bhu kṣa
 bhṛ pta
 ma tta kṣī va

魚 熟 飢 飽 醉
na ṣī da  u tti
ṣṭa  dhā va
 me gha
 śve ta

坐 起 走 雲 白
kṛ ṣṇa  nī la
 lo hi ta
 jaṃ bu rā
 pa lā śa

黑 青 赤 紫 綠
ū rdhva  a dha
 sū llī
 cī na
 ra śmi
 ku ttya

上 下 胡 漢 光 牆
pa rya ṇa  pā pa
 a pa rā dha
 pu ṇya
 gu ṇa

院 罪 過 福 德
u tta ma  ja ya
 hī na
 dṛ ḍha
 sā ra
 sū tra

勝 劣 堅 固 經
bi na ya  pṛ tha
nja na  ā rya
 e vaṃ
 nai va

律 凡 聖 是 非
pra ṇi dhi  ā ga
ccha  ga ccha
 va rttā su kha

願 來 去 消息
su to śa  vai ra
 pū rṇu
   
歡樂 恨 滿
梵語千字文後序
[1196b11] 為欲向西天者所申梵漢語樣有三。一曰 義淨撰梵語千字文。或名梵唐千字文。又 稱唐字千鬘聖語。二曰梵唐消息。古寫本
及寂明刊本不見此名。至敬光刊本初見 之。三曰全真撰唐梵文字。又名唐梵兩國 言音文字。而至三書之內容所同似甚多 矣。義淨之主文八百語全與全真之主文
相同 (第一二兩本注曰已上重字二百言也是或四言二百句之意歟) 至其後文。 初因業報乃至明明可信凡二十二句。兩 文略相似。其餘皆別文也。其梵唐消息者。
唯集類語三百而成。除胡漢箜篌等數語。 餘悉含於千字文矣。而其意義多不連續。 宜名梵漢單語篇也。義淨千字文者。四字
成句。每至第二十一句。必挾五言四句。而 後改韻。三井敬光曾作譯注。斥寂明所言 文字出沒布置錯亂之語。詳敘本文押韻 十變之文意。而尚疑義淨撰名。却謂依全
真唐梵文字而製之。託名義淨者也。是實 不思之甚也。按斯千字文之為義淨撰也。 無所可疑。千字文後序曰。阿闍梨多聞三 藏勝義天 [Paramārtha-
deva] 之所作而精 進天之所寫也。玄奘之梵名為解脫天 [Moksa-deva] 或為大乘天 [Mahāyāna- deva]
勝義天者蓋義淨之梵名也。千字文 之內容亦證之者多多。如山庭蔽軒蓋。淨 野標華柱 (第一韻) 之句。非見阿育王所建標柱
者則不能言。如文參疊席。聰過閱肆 (第三韻) 之 句。論壇制勝者之疊墮負者之席。事見南 海傳。玉砌石渠 (第三韻) 之盛。亦係其所記。踞
坐小床。返繫衣角之禮。齒木梳濯。牛糞塗 拭 (第五韻) 之俗。亦其所傳也。給園 (給孤獨園) 仙樹 (仙人 住處)
鹿苑王城。薜舍利國。劫比羅營 (第七韻) 。則佛 蹟之所在。謂迴顧戀別報望恩生 (第七韻) 者。非 義淨三藏而誰。禪河水濬 (尼蓮禪師)
戒巘巖清 (毘柯 羅摩尸羅寺) 嚴儀像殿。寫勘尊經 (第七韻) 者。非西天 取經之人而何能及之。讚咏歌管。梵音彈 舌 (第八韻)
亦南海傳之所示也。依之觀之則斯 書之為義淨撰豈可疑乎。全真之梵唐文 字者。依義淨千字文而製之。於其後文列 密教傳法之語句。瑜伽教輩之語樣宜如
此也。故思義淨千字文先存。全真梵唐文 字次成。其梵唐消息者。或義淨撰前之單 語篇歟。記以竢後考。
[1196c25] 第一 梵語千字文 (傳慈覺大師請來) 東洋文庫所 藏
[1196c27] 梵本橫書唯有漢譯而無音譯。蓋 元石山寺藏。
[1196c29] 第二 梵語千字文 享保十二年 瑜 伽乘沙門寂明刊
[1197a02] 第三 梵語千字文 (附譯注) 安永二年 沙 彌敬光刊
[1197a04] 以上兩刊本跋曰。
[1197a05] 件書以元慶八年正月二十三日始經 四日寫惟海上人之本訖焉三井寺唐 院比丘良勇記
[1197a08] 今此第二三兩刊本俱揭音譯。第三者第 二之再刊而唯加譯注而已。第一寫本唯 有義譯而無音譯。是恐後代學者之所加
也。其梵音之的示。雖非無錯亂。而極細密。 或淨嚴律師以後之添注也。今新古兩本 並出。不敢加勘訂。為使讀者窺其全豹也。
[1197a14] 昭和三年十一月 雕藏都鑒識
* * *
【經文資訊】大正藏第 54 冊 No. 2133A 梵語千字文
【版本記錄】CBETA 電子佛典 2016.06,完成日期:2016/06/15
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正藏所編輯
【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供
【其他事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【 [ 中華電子佛典協會資料庫版權宣告
](http://www.cbeta.org/copyright.php) 】
* * *
本網站係採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 (中華民國) 授權條款授權.
Copyright ©1998-2016 CBETA
Dictionary loading status: not loaded