存在 cúnzài
-
cúnzài
verb
to exist
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '存在') -
cúnzài
noun
existence
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '存在')
Contained in
- 不生不灭的存在(不生不滅的存在) a state of existence that neither arises nor ceases
- 人生要有些什么? 人生活着要有希望 人生存在要有明天 人生意义要有信仰 人生每天要有工作 人生眼界要有远见 人生前途要有计划 人生做事要有观察 人生方便要有结缘 人生交友要有情义 人生性格要有慈悲 人生发展要有动力 人生处世要有服务 人生行事要有周全 人生存活要有大众 人生活动要有空间 人生积善要有无私 人生评断要有明鉴 人生滋长要有忙碌 人生安危要有思量 人生可否要有智慧(人生要有些什麼? 人生活著要有希望 人生存在要有明天 人生意義要有信仰 人生每天要有工作 人生眼界要有遠見 人生前途要有計劃 人生做事要有觀察 人生方便要有結緣 人生交友要有情義 人生性格要有慈悲 人生發展要有動力 人生處世要有服務 人生行事要有周全 人生存活要有大眾 人生活動要有空間 人生積善要有無私 人生評斷要有明鑒 人生滋長要有忙碌 人生安危要有思量 人生可否要有智慧) The Must Haves in Life We must have hope in order to live. We must have tomorrow in order to exist. We must have faith in order to find meaning. We must have a job to do everyday. We must have perspective in our vision. We must have a plan for the future. We must be observant in completing tasks. We must develop affinities in order to find help. We must show sentiment and loyalty to our friends. We must have compassion in our character. We must find motivation in order to progress. We must offer our service to find our place in this world. We must be considerate in everything we do. We must have affinities in order to survive. We must have space in order to be active. We must be selfless in order to accumulate good. We must be reasonable in our judgment. We must be industrious at growing and improving. We must prepare for sunny and rainy days. We must be wise in saying ‘yes’ and ‘no.’
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 56 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 6 , has English translation
- Scroll 13 Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經 — count: 4
- Scroll 20 Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經 — count: 4
- Scroll 13 Ekottarāgama 增壹阿含經 — count: 3 , has English translation , has parallel version
- Scroll 12 Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經 — count: 3 , has English translation
- Scroll 5 Guang Zan Jing 光讚經 — count: 2 , has English translation
- Scroll 2 Bhadrakalpikasūtra (Xian Jie Jing) 賢劫經 — count: 2
- Scroll 35 Ekottarāgama 增壹阿含經 — count: 2 , has English translation , has parallel version
- Scroll 96 Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林 — count: 2
- Scroll 7 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶 — count: 2
Collocations
- 夫存在 (夫存在) 我夫存在 — Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 56 — count: 6
- 命存在 (命存在) 及命存在 — Fo Shuo Jing Fan Wang Ban Niepan Jing 佛說淨飯王般涅槃經, Scroll 1 — count: 4
- 存在法 (存在法) 常存在法不為俗想 — Bhadrakalpikasūtra (Xian Jie Jing) 賢劫經, Scroll 5 — count: 4
- 今存在 (今存在) 我今存在 — Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) 撰集百緣經, Scroll 5 — count: 4
- 存在心怀 (存在心懷) 無毫釐戒存在心懷 — Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 13 — count: 3
- 法存在 (法存在) 吾不見調達有毫釐清白法存在心者 — Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 13 — count: 3
- 众生存在 (眾生存在) 若有眾生存在諸蔽立冥冥室窈昧之厄 — Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 12 — count: 3
- 存在心 (存在心) 吾不見調達有毫釐清白法存在心者 — Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 13 — count: 3
- 存在世 (存在世) 使我法得久存在世 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 36 — count: 3
- 父母存在 (父母存在) 汝父母存在不 — Fo Apitan Jing Chujia Xiang Pin 佛阿毘曇經出家相品, Scroll 2 — count: 2