分说 (分說) fēnshuō
fēnshuō
verb
to explain
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '分說'; Guoyu '分說')
Contained in
- 佛说初分说经(佛說初分說經) Fo Shuo Chu Fenshuo Jing
- 初分说经(初分說經) Chu Fenshuo Jing
- 言说之巧(上) 疑人的事不可言说 蛊惑的事异端邪说 没有的事绝不妄说 他家的事不太好说 理亏的事不容分说 害人的事永远不说 错误的事不能传说 听来的事宁可莫说 感情的事无话可说 不实的事千万别说 尴尬的事羞对人说 误会的事就怕不说 街坊的事道听涂说 生气的事缓和再说 失误的事总会被说 道歉的事要自己说 纷诤的事再也不说 扫兴的事何必多说 劝诫的事看情况说 曾经的事好歹一说(言說之巧(上) 疑人的事不可言說 蠱惑的事異端邪說 沒有的事絕不妄說 他家的事不太好說 理虧的事不容分說 害人的事永遠不說 錯誤的事不能傳說 聽來的事寧可莫說 感情的事無話可說 不實的事千萬別說 尷尬的事羞對人說 誤會的事就怕不說 街坊的事道聽塗說 生氣的事緩和再說 失誤的事總會被說 道歉的事要自己說 紛諍的事再也不說 掃興的事何必多說 勸誡的事看情況說 曾經的事好歹一說) The Art of Talking (1) Do not speak about your doubts of others. Spells and bewitchment are heretical teachings. Do not mention something that is not true. It is not your place to talk about others' family matters. Needless to defend yourself when in a wrong position. Never say anything that may cause harm to people. Never spread unwholesome and detrimental news. It is better not to discuss mere hearsay. There is nothing to say about relationships. Never bring up anything that is not true. Hold back sharing your moments of embarrassment. Be sure to clarify your misunderstandings. Neighborhood rumors are just gossip. Think thrice before you speak out of anger. Mistakes are always being mentioned. Apologies should be said in person. Never speak again of past disputes. There is no need to mention what may dampen moods. Give your advice only according to circumstances. It does not hurt to mention past experiences.
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 13
- Scroll 5 Cheng Weishi Lun Liaoyi Deng 成唯識論了義燈 — count: 8
- Scroll 5 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 7
- Scroll 6 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 — count: 5
- Scroll 6 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 5
- Scroll 8 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 5
- Scroll 152 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 5
- Scroll 21 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 5
- Scroll 54 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 5 , has English translation
- Scroll 5 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 4
Collocations
- 多分说 (多分說) 就強多分說平等智起受用身 — Buddhabhūmisūtraśāstra (Fo Di Jing Lun) 佛地經論, Scroll 6 — count: 139
- 少分说 (少分說) 當知此中少分說故 — Beginning of the World (Qi Shi Jing) 起世經, Scroll 2 — count: 23
- 本地分说 (本地分說) 問如本地分說六種所行性 — Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 54 — count: 12
- 一分说 (一分說) 依一分說 — Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 56 — count: 9
- 分说般若 (分說般若) 初分說般若相品第三十七之一 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 292 — count: 5
- 染分说 (染分說) 論依染分說隨煩惱及癡分攝 — Vijñaptimātratāsiddhiśāstra (Cheng Weishi Lun) 成唯識論, Scroll 7 — count: 4
- 势分说 (勢分說) 此勢分說為壽體 — Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論, Scroll 5 — count: 4
- 分说具足 (分說具足) 有處於色蘊少分說具足住 — Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 152 — count: 4
- 分说言 (分說言) 依一分說言 — Summary of the Great Vehicle (Mahāyānasaṅgraha, Paramārtha tr.) 攝大乘論, Scroll 2 — count: 3
- 义分说 (義分說) 一體義分說二同分 — Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記, Scroll 5 — count: 3