中文 zhōngwén

zhōngwén noun Chinese; Chinese language
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: Although 中文 may refer to any Chinese dialect it is commonly used for 汉语. It may refer to written or spoken Chinese (Norman 1988, p. 137; Sun 2006, loc. 133).

Contained in

Also contained in

中文标准交换码繁体中文中文系中文资讯交换码简体中文

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

  • Scroll 4 Da Ban Niepan Jing Yi Ji 大般涅槃經義記 — count: 24
  • Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 19
  • Scroll 5 Da Ban Niepan Jing Yi Ji 大般涅槃經義記 — count: 19
  • Scroll 10 Da Ban Niepan Jing Yi Ji 大般涅槃經義記 — count: 17
  • Scroll 2 Ren Wang Hu Guo Boreluomi Jing Shu 仁王護國般若波羅蜜多經疏 — count: 15
  • Scroll 3 Da Ban Niepan Jing Yi Ji 大般涅槃經義記 — count: 15
  • Scroll 3 Ren Wang Hu Guo Boreluomi Jing Shu 仁王護國般若波羅蜜多經疏 — count: 11
  • Scroll 2 Da Ban Niepan Jing Yi Ji 大般涅槃經義記 — count: 11
  • Scroll 3 Weimo Yi Ji 維摩義記 — count: 11
  • Scroll 1 Guan Wu Liang Shou Jing Yi Shu 觀無量壽經義疏 — count: 11

Collocations

  • 中文分为 (中文分為) 中文分為三 — Da Boreluomiduo Jing Bore Li Qu Fen Shu Zan 大般若波羅蜜多經般若理趣分述讚, Scroll 2 — count: 18
  • 释中文 (釋中文) 初釋中文有三科 — Jingang Boreboluomi Jing Zhujie 金剛般若波羅蜜經註解, Scroll 1 — count: 14
  • 中文略 (中文略) 此中文略但依食說 — Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 42 — count: 10
  • 中文句 (中文句) 若諸經中文句廣博能令眾生心意踊躍 — Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 52 — count: 9
  • 中文意 (中文意) 此中文意 — Ren Wang Jing Shu 仁王經疏, Scroll 1 — count: 7
  • 中文云 (中文雲) 此中文云 — Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra (Treatise on the Diamond Sūtra Commentary) 能斷金剛般若波羅蜜多經論釋, Scroll 2 — count: 6
  • 中文殊 (中文殊) 大方廣菩薩藏經中文殊師利根 — Dafangguang Pusa Cang Jing Zhongwen Shu Shi Ligen Ben Yizi Tuoluoni Jing 大方廣菩薩藏經中文殊師利根本一字陀羅尼經, Scroll 1 — count: 6
  • 经中文 (經中文) 若諸經中文句廣博能令眾生心意踊躍 — Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 52 — count: 4
  • 譬中文 (譬中文) 合譬中文云乃 — Ren Wang Bore Jing Shu 仁王般若經疏, Scroll 3 — count: 4
  • 正体中文 (正體中文) 正體中文 — Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 52 — count: 4