念旧 (念舊) niànjiù
niànjiù
verb
to remember old friends; to cherish old friendships; for old time's sake
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '念舊'; Guoyu '念舊')
Contained in
- 华严经:对自己要能不忘初心 维摩经:对国家要做不请之友 八大人觉经:对朋友要肯不念旧恶 大乘起信论:对社会要懂不变随缘(華嚴經:對自己要能不忘初心 維摩經:對國家要做不請之友 八大人覺經:對朋友要肯不念舊惡 大乘起信論:對社會要懂不變隨緣) 1. According to the Avatamsaka Sutra: Never forget one's own initial vows. 2. According to the Vimalakirti Sutra: Be an invited helper to one's country. 3. According to the Sutra on Eight Realizations of the Great Beings: Never hold a grudge against a friend. 4. According to the Commentary on the Awakening of Faith in the Mahayana: Remain unchanged while following conditions as a member of society.
- 不念旧恶(不念舊惡) do not hold grudges
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1 Commentary on the Fo Shuo Bei Sutra 佛說孛經抄 — count: 2
- Scroll 3 Miscellaneous Dhāraṇī Collection 陀羅尼雜集 — count: 1 , has English translation
- Scroll 3 Divine Spells and Great Dharanis Taught by the Seven Buddhas and Eight Bodhisattvas (Qi Fo Ba Pusa Suo Shuo Da Tuoluoni Shen Zhou Jing) 七佛八菩薩所說大陀羅尼神呪經 — count: 1 , has English translation
- Scroll 3 Nan Yue Zong Sheng Ji 南嶽總勝集 — count: 1
- Scroll 26 A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀 — count: 1 , has English translation
- Scroll 4 Wei Mo Jing Yi Shu 維摩經義疏 — count: 1
Collocations
- 恨念旧 (恨念舊) 赦恨念舊 — Commentary on the Fo Shuo Bei Sutra 佛說孛經抄, Scroll 1 — count: 3