事物 (事物) shìwù
shìwù
noun
thing; object
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: Measure word: 个 (CC-CEDICT '事物')
Contained in
- 世间自然的法则 春花秋月是季节的美景 地水火风是宇宙的条件 江湖河海是大地的活力 人我是非是社会的现象 喜怒哀乐是感受的表情 悲欢离合是自然的状况 老病死生是生命的循环 善恶报应是因果的法则 贫富贵贱是人生的际遇 福禄寿喜是生存的愿望 功成名就是勤奋的成绩 瞋恨嫉妒是情绪的恶习 忠孝仁爱是伦理的要素 成住坏空是事物的无常 礼义廉耻是做人的根本 悲智愿行是修行的纲目 忍辱持戒是自我的要求 信解行证是行者的次第 惭愧忏悔是内心的净化 慈悲喜舍是菩萨的心肠(世間自然的法則 春花秋月是季節的美景 地水火風是宇宙的條件 江湖河海是大地的活力 人我是非是社會的現象 喜怒哀樂是感受的表情 悲歡離合是自然的狀況 老病死生是生命的循環 善惡報應是因果的法則 貧富貴賤是人生的際遇 福祿壽喜是生存的願望 功成名就是勤奮的成績 瞋恨嫉妒是情緒的惡習 忠孝仁愛是倫理的要素 成住壞空是事物的無常 禮義廉恥是做人的根本 悲智願行是修行的綱目 忍辱持戒是自我的要求 信解行證是行者的次第 慚愧懺悔是內心的淨化 慈悲喜捨是菩薩的心腸) The Law of Nature Spring flowers and autumn moon are splendors of the seasons. Earth, water, wind, and fire are elements of the universe. Rivers and oceans are vigors of the Earth. Gossip and conflicts are phenomena of society. Joy, anger, sadness, and happiness are expressions of emotions. Parting sorrows and joyful unions are a natural part of life. Old age, sickness, death, and rebirth are the cycle of life. Good and bad karmic retributions are the rules of cause and effect. Wealth and poverty are blessings of life. Happiness and good fortune are the basic goals in life. Success and fame are the results of hard work and dedication. Hatred and jealousy are the poisons of emotion. Loyalty, dutifulness, benevolence, and kindness are the pillars of ethics. Formation, abiding, deterioration, and extinction are impermanence. Propriety, justice, honesty, and honor are the basis of a human being. Compassion, wisdom, vow, and practice are the essence of attainment. Patience and precepts are ways of self-discipline. Faith, understanding, practice, and realization are steps of cultivation. Shame and repentance are the keys of mind-purification. Kindness, compassion, joy, and equanimity are the spirits of a bodhisattva.
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 15 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 6
- Scroll 33 Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經 — count: 2 , has English translation
- Scroll 3 Laṅkāvatārasūtra (Dasheng Ru Lengjia Jing) 大乘入楞伽經 — count: 2
- Scroll 5 Zi Men Jing Xun 緇門警訓 — count: 2
- Scroll 122 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 2
- Scroll 1 Notes on the Laṅkāvatāra Sūtra 楞伽阿跋多羅寶經註解 — count: 2
- Scroll 50 Saṃyuktāgama 雜阿含經 — count: 2 , has English translation , has parallel version
- Scroll 15 Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論 — count: 2 , has English translation
- Scroll 16 Tan Jin Wenji 鐔津文集 — count: 2
- Scroll 23 The Sounds and Meanings of all the Terms in the Canonical Texts 一切經音義 — count: 2
Collocations
- 不为事物 (不為事物) 不為事物所遷 — Treasured Instructions of Chan Temples (Chanlin Baoxun) 禪林寶訓, Scroll 4 — count: 8
- 种种事物 (種種事物) 有諸愚夫分別妄法種種事物 — Laṅkāvatārasūtra (Dasheng Ru Lengjia Jing) 大乘入楞伽經, Scroll 3 — count: 6
- 事物侵 (事物侵) 骸不為事物侵亂 — A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀, Scroll 54 — count: 5
- 谓事物 (謂事物) 若事謂事物 — Notes on the Laṅkāvatāra Sūtra 楞伽阿跋多羅寶經註解, Scroll 1 — count: 3
- 别有事物 (別有事物) 別有事物是實有相 — Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論, Scroll 29 — count: 2
- 种事物 (種事物) 五種事物應當離 — Yamantaka Dharani Sutra (Da Wei De Tuoluoni Jing) 大威德陀羅尼經, Scroll 1 — count: 2
- 事物善 (事物善) 上尸赤反三蒼適悅也謂稱適耳廣雅適善也謂事物善好稱人心也 — The Sounds and Meanings of all the Terms in the Canonical Texts 一切經音義, Scroll 27 — count: 2
- 作事物 (作事物) 所作事物 — Pañcaviṃśatisāhasrikā-prajñāpāramitā Sūtra 放光般若經, Scroll 2 — count: 2
- 事物物 (事物物) 此頌真理即事物物圓成 — Zhu Huayan Jing Ti Fajie Guan Men Song 註華嚴經題法界觀門頌, Scroll 2 — count: 2