Back to collection

The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經

Scroll 406

Click on any word to see more details.

大般若波羅蜜多經卷第四

三藏法師玄奘 

第二善現品第六之一

[0028c26] 爾時尊者善現:「辯才菩薩摩訶薩宣說般若波羅蜜多相應教誡教授諸菩薩摩訶薩般若波羅蜜多。」

[0028c29] 諸菩薩摩訶薩大聲諸天:「尊者善現辯才菩薩摩訶薩宣說般若波羅蜜多相應教誡教授諸菩薩摩訶薩般若波羅蜜多威神?」

[0029a04] 尊者善現諸菩薩摩訶薩大聲諸天等心便尊者舍利子:「諸佛弟子有所一切威神何以舍利子如來宣說法要諸法相違諸佛弟子說法精勤修學證法實性由是有所宣說法性能不相違舍利子威神加被諸菩薩摩訶薩宣說般若波羅蜜多相應教誡教授諸菩薩摩訶薩般若波羅蜜多辯才何以舍利子甚深般若波羅蜜多聲聞獨覺。」

[0029a17] 爾時尊者善現白佛:「世尊諸菩薩摩訶薩法名菩薩摩訶薩世尊不見一法菩薩摩訶薩不見一法般若波羅蜜多如是不見云何諸菩薩摩訶薩宣說般若波羅蜜多相應教誡教授諸菩薩摩訶薩般若波羅蜜多?」

[0029a23] 善現:「菩薩摩訶薩唯有般若波羅蜜多唯有如是唯有善現不生不滅施設不在不在不在不可得

[0029a27] 「善現世間唯有假名如是不生不滅施設如是有情命者士夫補特伽羅意生儒童作者受者知者見者唯有假名如是不生不滅施設有情乃至見者如是一切唯有假名假名不在不在不在不可得如是善現菩薩摩訶薩般若波羅蜜多皆是如是不生不滅施設不在不在不在不可得

[0029b07] 「復次善現諸色如是不生不滅施設如是如是不生不滅施設如是一切唯有假名假名不在不在不在不可得如是善現菩薩摩訶薩般若波羅蜜多皆是如是不生不滅施設不在不在不在不可得

[0029b16] 「復次善現譬如如是不生不滅施設如是意處如是不生不滅施設意處如是一切唯有假名假名不在不在不在不可得如是善現菩薩摩訶薩般若波羅蜜多皆是如是不生不滅施設不在不在不在不可得

[0029b25] 「復次善現譬如色處如是不生不滅施設色處如是法處如是不生不滅施設法處如是一切唯有假名假名不在不在不在不可得如是善現菩薩摩訶薩般若波羅蜜多皆是如是不生不滅施設不在不在不在不可得

[0029c04] 「復次善現譬如眼界色界眼識界如是不生不滅施設眼界色界眼識界如是耳識香界鼻識舌識身界身識法界意識界如是不生不滅施設耳識乃至法界意識界如是一切唯有假名假名不在不在不在不可得如是善現菩薩摩訶薩般若波羅蜜多皆是如是不生不滅施設不在不在不在不可得

[0029c15] 「復次善現譬如所有唯有假名如是不生不滅施設如是一切唯有假名假名不在不在不在不可得如是善現菩薩摩訶薩般若波羅蜜多皆是如是不生不滅施設不在不在不在不可得

[0029c23] 「復次善現譬如外事所有唯有假名如是不生不滅施設外事如是一切唯有假名假名不在不在不在不可得如是善現菩薩摩訶薩般若波羅蜜多皆是如是不生不滅施設不在不在不在不可得

[0030a01] 「復次善現譬如過去未來諸佛唯有假名如是不生不滅施設過去未來諸佛如是一切唯有假名假名不在不在不在不可得如是善現菩薩摩訶薩般若波羅蜜多皆是如是不生不滅施設不在不在不在不可得

[0030a07] 「復次善現譬如夢境光影陽焰變化唯有假名如是不生不滅施設夢境乃至變化如是一切唯有假名假名不在不在不在不可得如是善現菩薩摩訶薩般若波羅蜜多皆是如是不生不滅施設不在不在不在不可得

[0030a15] 「如是善現諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多一切法方便修學所以者何善現修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩應觀無常應觀無常應觀應觀應觀無我應觀無我應觀不淨應觀不淨應觀不空應觀不空應觀有相無相應觀有相無相應觀應觀應觀寂靜寂靜應觀寂靜寂靜應觀遠離不遠應觀遠離不遠應觀雜染清淨應觀雜染清淨應觀應觀

[0030b05] 「復次善現修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩應觀無常應觀意處無常應觀應觀意處應觀無我應觀意處無我應觀不淨應觀意處不淨應觀不空應觀意處不空應觀有相無相應觀意處有相無相應觀應觀意處應觀寂靜寂靜應觀意處寂靜寂靜應觀遠離不遠應觀意處遠離不遠應觀雜染清淨應觀意處雜染清淨應觀應觀意處

[0030b23] 「復次善現修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩應觀色處無常應觀法處無常應觀色處應觀法處應觀色處無我應觀法處無我應觀色處不淨應觀法處不淨應觀色處不空應觀法處不空應觀色處有相無相應觀法處有相無相應觀色處應觀法處應觀色處寂靜寂靜應觀法處寂靜寂靜應觀色處遠離不遠應觀法處遠離不遠應觀色處雜染清淨應觀法處雜染清淨應觀色處應觀法處

[0030c13] 「復次善現修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩應觀眼界無常應觀色界眼識界所生無常應觀眼界應觀色界乃至所生應觀眼界無我應觀色界乃至所生無我應觀眼界不淨應觀色界乃至所生不淨應觀眼界不空應觀色界乃至所生不空應觀眼界有相無相應觀色界乃至所生有相無相應觀眼界應觀色界乃至所生應觀眼界寂靜寂靜應觀色界乃至所生寂靜寂靜應觀眼界遠離不遠應觀色界乃至所生遠離不遠應觀眼界雜染清淨應觀色界乃至所生雜染清淨應觀眼界應觀色界乃至所生

[0031a06] 「應觀無常應觀耳識所生無常應觀應觀乃至所生應觀無我應觀乃至所生無我應觀不淨應觀乃至所生不淨應觀不空應觀乃至所生不空應觀有相無相應觀乃至所生有相無相應觀應觀乃至所生應觀寂靜寂靜應觀乃至所生寂靜寂靜應觀遠離不遠應觀乃至所生遠離不遠應觀雜染清淨應觀乃至所生雜染清淨應觀應觀乃至所生

[0031a27] 「應觀無常應觀香界鼻識所生無常應觀應觀香界乃至所生應觀無我應觀香界乃至所生無我應觀不淨應觀香界乃至所生不淨應觀不空應觀香界乃至所生不空應觀有相無相應觀香界乃至所生有相無相應觀應觀香界乃至所生應觀寂靜寂靜應觀香界乃至所生寂靜寂靜應觀遠離不遠應觀香界乃至所生遠離不遠應觀雜染清淨應觀香界乃至所生雜染清淨應觀應觀香界乃至所生

[0031b20] 「應觀無常應觀舌識所生無常應觀應觀乃至所生應觀無我應觀乃至所生無我應觀不淨應觀乃至所生不淨應觀不空應觀乃至所生不空應觀有相無相應觀乃至所生有相無相應觀應觀乃至所生應觀寂靜寂靜應觀乃至所生寂靜寂靜應觀遠離不遠應觀乃至所生遠離不遠應觀雜染清淨應觀乃至所生雜染清淨應觀應觀乃至所生

[0031c12] 「應觀身界無常應觀身識所生無常應觀身界應觀乃至所生應觀身界無我應觀乃至所生無我應觀身界不淨應觀乃至所生不淨應觀身界不空應觀乃至所生不空應觀身界有相無相應觀乃至所生有相無相應觀身界應觀乃至所生應觀身界寂靜寂靜應觀乃至所生寂靜寂靜應觀身界遠離不遠應觀乃至所生遠離不遠應觀身界雜染清淨應觀乃至所生雜染清淨應觀身界應觀乃至所生

[0032a05] 「應觀無常應觀法界意識界所生無常應觀應觀法界乃至所生應觀無我應觀法界乃至所生無我應觀不淨應觀法界乃至所生不淨應觀不空應觀法界乃至所生不空應觀有相無相應觀法界乃至所生有相無相應觀應觀法界乃至所生應觀寂靜寂靜應觀法界乃至所生寂靜寂靜應觀遠離不遠應觀法界乃至所生遠離不遠應觀雜染清淨應觀法界乃至所生雜染清淨應觀應觀法界乃至所生

[0032a26] 「所以者何善現菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩菩薩摩訶薩般若波羅蜜多般若波羅蜜多不見有為不見無為何以善現菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多一切法分別無異分別

[0032b03] 「善現菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多一切法無分別不見菩薩摩訶薩不見菩薩摩訶薩不見般若波羅蜜多不見般若波羅蜜多

[0032b06] 「善現菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多布施波羅蜜多淨戒安忍精進靜慮般若波羅蜜多內空外空內外空空空大空勝義空有為空無為空畢竟無際空變異本性空自相空共相一切法空不可得無性自性空無性自性空真如法界法性不虛不變異性平等性離生性法定法住實際虛空界不思議界四念住四正斷四神足五根五力七等覺支八聖道支苦聖諦道聖諦四靜慮四無量四無色定八解脫八勝處九次第定十遍處修空解脫門無相解脫門一切陀羅尼門一切三摩地五眼六神通佛十力四無所畏四無礙解大慈大悲大喜十八佛不共法

[0032b23] 「菩薩摩訶薩如是不見菩薩摩訶薩不見菩薩摩訶薩不見般若波羅蜜多不見般若波羅蜜多何以善現菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多一切法實相其中雜染清淨如是善現諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多一切法施設施設

[0032c02] 「善現菩薩摩訶薩假如執著執著執著執著意處執著色處執著法處執著眼界色界眼識界所生乃至執著法界意識界所生執著有為執著無為執著布施波羅蜜多執著淨戒安忍精進靜慮般若波羅蜜多執著諸相執著菩薩身執著肉眼乃至佛眼執著波羅蜜多神通波羅蜜多執著內空乃至無性自性空執著成熟有情執著嚴淨佛土執著方便善巧何以善現一切法無所有著處不可得

[0032c15] 「如是善現諸菩薩摩訶薩一切法執著修行般若波羅蜜多增益布施波羅蜜多增益淨戒安忍精進靜慮般若波羅蜜多趣入菩薩正性離生趣入菩薩不退轉圓滿菩薩殊勝神通如是菩薩殊勝神通圓滿一佛一佛成熟有情嚴淨佛土如來正等覺供養恭敬尊重讚歎善根生長如是善根生長諸佛正法聽受聽受乃至無上菩提能不一切陀羅尼門三摩地自在如是善現諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多如實覺知執著

[0032c29] 「復次善現菩薩摩訶薩云何菩薩摩訶薩?」

[0033a01] 「世尊!」

[0033a01] 「菩薩摩訶薩?」

[0033a02] 「世尊!」

[0033a02] 「色有菩薩摩訶薩?」

[0033a03] 「世尊!」

[0033a03] 「菩薩摩訶薩?」

[0033a04] 「世尊!」

[0033a04] 「菩薩摩訶薩?」

[0033a04] 「世尊!」

[0033a05] 「意處菩薩摩訶薩?」

[0033a06] 「世尊!」

[0033a06] 「菩薩摩訶薩?」

[0033a06] 「世尊!」

[0033a07] 「意處菩薩摩訶薩?」

[0033a07] 「世尊!」

[0033a08] 「色處菩薩摩訶薩?」

[0033a08] 「世尊!」

[0033a08] 「法處菩薩摩訶薩?」

[0033a09] 「世尊!」

[0033a10] 「色處菩薩摩訶薩?」

[0033a10] 「世尊!」

[0033a10] 「法處菩薩摩訶薩?」

[0033a11] 「世尊!」

[0033a11] 「眼界菩薩摩訶薩?」

[0033a12] 「世尊!」

[0033a12] 「色界眼識界所生菩薩摩訶薩?」

[0033a14] 「世尊!」

[0033a14] 「眼界菩薩摩訶薩?」

[0033a14] 「世尊!」

[0033a15] 「色界眼識界所生菩薩摩訶薩?」

[0033a16] 「世尊!」

[0033a16] 「菩薩摩訶薩?」

[0033a17] 「世尊!」

[0033a17] 「耳識所生菩薩摩訶薩?」

[0033a19] 「世尊!」

[0033a19] 「菩薩摩訶薩?」

[0033a19] 「世尊!」

[0033a20] 「耳識所生菩薩摩訶薩?」

[0033a21] 「世尊!」

[0033a21] 「菩薩摩訶薩?」

[0033a22] 「世尊!」

[0033a22] 「香界鼻識所生菩薩摩訶薩?」

[0033a24] 「世尊!」

[0033a24] 「菩薩摩訶薩?」

[0033a24] 「世尊!」

[0033a25] 「香界鼻識所生菩薩摩訶薩?」

[0033a26] 「世尊!」

[0033a26] 「菩薩摩訶薩?」

[0033a27] 「世尊!」

[0033a27] 「舌識所生菩薩摩訶薩?」

[0033a29] 「世尊!」

[0033a29] 「菩薩摩訶薩?」

[0033a29] 「世尊!」

[0033b01] 「舌識所生菩薩摩訶薩?」

[0033b02] 「世尊!」

[0033b02] 「身界菩薩摩訶薩?」

[0033b03] 「世尊!」

[0033b03] 「身識所生菩薩摩訶薩?」

[0033b05] 「世尊!」

[0033b05] 「身界菩薩摩訶薩?」

[0033b05] 「世尊!」

[0033b06] 「身識所生菩薩摩訶薩?」

[0033b07] 「世尊!」

[0033b07] 「菩薩摩訶薩?」

[0033b08] 「世尊!」

[0033b08] 「法界意識界所生菩薩摩訶薩?」

[0033b09] 「世尊!」

[0033b10] 「菩薩摩訶薩?」

[0033b10] 「世尊!」

[0033b11] 「法界意識界所生菩薩摩訶薩?」

[0033b12] 「世尊!」

[0033b12] 「地界菩薩摩訶薩?」

[0033b13] 「世尊!」

[0033b13] 「識界菩薩摩訶薩?」

[0033b14] 「世尊!」

[0033b14] 「地界菩薩摩訶薩?」

[0033b15] 「世尊!」

[0033b15] 「識界菩薩摩訶薩?」

[0033b16] 「世尊!」

[0033b16] 「無明菩薩摩訶薩?」

[0033b16] 「世尊!」

[0033b17] 「即行名色六處老死菩薩摩訶薩?」

[0033b18] 「世尊!」

[0033b18] 「無明菩薩摩訶薩?」

[0033b19] 「世尊!」

[0033b19] 「乃至老死菩薩摩訶薩?」

[0033b20] 「世尊!」

[0033b21] 爾時尊者善現:「如是菩薩摩訶薩菩薩摩訶薩?」

[0033b23] 尊者善現白佛:「世尊菩提薩埵畢竟不可得非有菩薩摩訶薩非有如何可言菩薩摩訶薩菩薩摩訶薩?」

[0033b27] 善現:「善哉善哉如是如是善現菩提薩埵不可得諸菩薩摩訶薩不可得諸菩薩摩訶薩不可得所行般若波羅蜜多不可得善現諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多如是

[0033c03] 「復次善現菩薩摩訶薩云何真如菩薩摩訶薩?」

[0033c04] 「世尊!」

[0033c04] 「真如菩薩摩訶薩?」

[0033c05] 「世尊!」

[0033c05] 「真如菩薩摩訶薩?」

[0033c06] 「世尊!」

[0033c06] 「真如菩薩摩訶薩?」

[0033c07] 「世尊!」

[0033c07] 「真如菩薩摩訶薩?」

[0033c08] 「世尊!」

[0033c08] 「意處真如菩薩摩訶薩?」

[0033c09] 「世尊!」

[0033c10] 「真如菩薩摩訶薩?」

[0033c10] 「世尊!」

[0033c10] 「意處真如菩薩摩訶薩?」

[0033c11] 「世尊!」

[0033c12] 「色處真如菩薩摩訶薩?」

[0033c12] 「世尊!」

[0033c13] 「法處真如菩薩摩訶薩?」

[0033c14] 「世尊!」

[0033c14] 「色處真如菩薩摩訶薩?」

[0033c14] 「世尊!」

[0033c15] 「法處真如菩薩摩訶薩?」

[0033c16] 「世尊!」

[0033c16] 「眼界真如菩薩摩訶薩?」

[0033c17] 「世尊!」

[0033c17] 「色界眼識界所生真如菩薩摩訶薩?」

[0033c18] 「世尊!」

[0033c19] 「眼界真如菩薩摩訶薩?」

[0033c19] 「世尊!」

[0033c20] 「色界眼識界所生真如菩薩摩訶薩?」

[0033c21] 「世尊!」

[0033c21] 「真如菩薩摩訶薩?」

[0033c22] 「世尊!」

[0033c22] 「耳識所生真如菩薩摩訶薩?」

[0033c24] 「世尊!」

[0033c24] 「真如菩薩摩訶薩?」

[0033c25] 「世尊!」

[0033c25] 「耳識所生真如菩薩摩訶薩?」

[0033c26] 「世尊!」

[0033c27] 「真如菩薩摩訶薩?」

[0033c27] 「世尊!」

[0033c28] 「香界鼻識所生真如菩薩摩訶薩?」

[0033c29] 「世尊!」

[0033c29] 「真如菩薩摩訶薩?」

[0034a01] 「世尊!」

[0034a01] 「香界鼻識所生真如菩薩摩訶薩?」

[0034a03] 「世尊!」

[0034a03] 「真如菩薩摩訶薩?」

[0034a04] 「世尊!」

[0034a04] 「舌識所生真如菩薩摩訶薩?」

[0034a05] 「世尊!」

[0034a06] 「真如菩薩摩訶薩?」

[0034a06] 「世尊!」

[0034a07] 「舌識所生真如菩薩摩訶薩?」

[0034a08] 「世尊!」

[0034a08] 「身界真如菩薩摩訶薩?」

[0034a09] 「世尊!」

[0034a09] 「身識所生真如菩薩摩訶薩?」

[0034a11] 「世尊!」

[0034a11] 「身界真如菩薩摩訶薩?」

[0034a12] 「世尊!」

[0034a12] 「身識所生真如菩薩摩訶薩?」

[0034a13] 「世尊!」

[0034a14] 「真如菩薩摩訶薩?」

[0034a14] 「世尊!」

[0034a15] 「法界意識界所生真如菩薩摩訶薩?」

[0034a16] 「世尊!」

[0034a16] 「真如菩薩摩訶薩?」

[0034a17] 「世尊!」

[0034a17] 「法界意識界所生真如菩薩摩訶薩?」

[0034a19] 「世尊!」

[0034a19] 「地界真如菩薩摩訶薩?」

[0034a20] 「世尊!」

[0034a20] 「識界真如菩薩摩訶薩?」

[0034a21] 「世尊!」

[0034a21] 「地界真如菩薩摩訶薩?」

[0034a22] 「世尊!」

[0034a22] 「識界真如菩薩摩訶薩?」

[0034a23] 「世尊!」

[0034a23] 「無明真如菩薩摩訶薩?」

[0034a24] 「世尊!」

[0034a24] 「即行名色六處老死真如菩薩摩訶薩?」

[0034a26] 「世尊!」

[0034a26] 「無明真如菩薩摩訶薩?」

[0034a27] 「世尊!」

[0034a27] 「乃至老死真如菩薩摩訶薩?」

[0034a28] 「世尊!」

[0034a29] 爾時尊者善現:「如是真如菩薩摩訶薩真如菩薩摩訶薩?」

[0034b02] 尊者善現白佛:「世尊畢竟不可得非有有色真如真如非有如何可言真如菩薩摩訶薩真如菩薩摩訶薩?」

[0034b06] 善現:「善哉善哉如是如是善現不可得真如不可得真如不可得諸菩薩摩訶薩不可得諸菩薩摩訶薩不可得所行般若波羅蜜多不可得善現諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多如是。」

大般若波羅蜜多經卷第四

【經文資訊大正藏 07 No. 0220 大般若波羅蜜多經(401-600)
【版本記錄】CBETA 電子佛典 2014.04,完成日期:2014/04/26
【編輯說明】資料庫中華電子佛典協會(CBETA)大正藏編輯
【原始資料】蘭若提供眾生出版社提供,日本 SAT 組織提供眾生出版社提供新式標點
其他事項資料庫自由免費流通詳細內容參閱中華電子佛典協會資料庫版權宣告

網站採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 (中華民國) 授權條款授權.
Copyright ©1998-2015 CBETA

Dictionary loading status: not loaded

Glossary and Other Vocabulary