Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 406

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 414 infix potential marker 與諸法性常不相違
2 231 míng fame; renown; reputation 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
3 231 míng a name; personal name; designation 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
4 231 míng rank; position 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
5 231 míng an excuse 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
6 231 míng life 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
7 231 míng to name; to call 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
8 231 míng to express; to describe 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
9 231 míng to be called; to have the name 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
10 231 míng to own; to possess 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
11 231 míng famous; renowned 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
12 231 míng moral 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
13 231 míng name; naman 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
14 231 míng fame; renown; yasas 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
15 198 應觀 yīng guān may observe 諸菩薩摩訶薩不應觀色名若常若無常
16 160 chù to touch; to feel
17 160 chù to butt; to ram; to gore
18 160 chù touch; contact; sparśa
19 160 chù tangible; spraṣṭavya
20 145 jiè border; boundary 如是耳界
21 145 jiè kingdom 如是耳界
22 145 jiè territory; region 如是耳界
23 145 jiè the world 如是耳界
24 145 jiè scope; extent 如是耳界
25 145 jiè erathem; stratigraphic unit 如是耳界
26 145 jiè to divide; to define a boundary 如是耳界
27 145 jiè to adjoin 如是耳界
28 145 jiè dhatu; realm; field; domain 如是耳界
29 126 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
30 120 wéi to act as; to serve 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
31 120 wéi to change into; to become 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
32 120 wéi to be; is 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
33 120 wéi to do 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
34 120 wèi to support; to help 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
35 120 wéi to govern 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
36 120 wèi to be; bhū 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
37 112 shòu to suffer; to be subjected to 如是受
38 112 shòu to transfer; to confer 如是受
39 112 shòu to receive; to accept 如是受
40 112 shòu to tolerate 如是受
41 112 shòu feelings; sensations 如是受
42 92 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
43 92 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
44 92 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
45 92 yuán hem 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
46 92 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
47 92 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
48 92 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
49 92 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
50 92 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
51 92 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
52 92 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
53 92 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
54 92 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
55 92 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
56 92 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
57 88 ya 不也
58 71 jià vacation 此之三名不生不滅唯假施設
59 71 jiǎ fake; false 此之三名不生不滅唯假施設
60 71 jiǎ to borrow 此之三名不生不滅唯假施設
61 71 jiǎ provisional 此之三名不生不滅唯假施設
62 71 jiǎ to pardon; to concede 此之三名不生不滅唯假施設
63 71 jiǎ to grant 此之三名不生不滅唯假施設
64 71 jiǎ to pretend 此之三名不生不滅唯假施設
65 71 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 此之三名不生不滅唯假施設
66 71 jiǎ to depend on 此之三名不生不滅唯假施設
67 71 jiǎ to wait on 此之三名不生不滅唯假施設
68 71 jiǎ to get close to 此之三名不生不滅唯假施設
69 71 jiǎ excellent 此之三名不生不滅唯假施設
70 71 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 此之三名不生不滅唯假施設
71 66 to leave; to depart; to go away; to part 不應觀色名若遠離若不遠離
72 66 a mythical bird 不應觀色名若遠離若不遠離
73 66 li; one of the eight divinatory trigrams 不應觀色名若遠離若不遠離
74 66 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不應觀色名若遠離若不遠離
75 66 chī a dragon with horns not yet grown 不應觀色名若遠離若不遠離
76 66 a mountain ash 不應觀色名若遠離若不遠離
77 66 vanilla; a vanilla-like herb 不應觀色名若遠離若不遠離
78 66 to be scattered; to be separated 不應觀色名若遠離若不遠離
79 66 to cut off 不應觀色名若遠離若不遠離
80 66 to violate; to be contrary to 不應觀色名若遠離若不遠離
81 66 to be distant from 不應觀色名若遠離若不遠離
82 66 two 不應觀色名若遠離若不遠離
83 66 to array; to align 不應觀色名若遠離若不遠離
84 66 to pass through; to experience 不應觀色名若遠離若不遠離
85 66 transcendence 不應觀色名若遠離若不遠離
86 66 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不應觀色名若遠離若不遠離
87 63 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是二名我亦不見
88 59 method; way 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
89 59 France 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
90 59 the law; rules; regulations 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
91 59 the teachings of the Buddha; Dharma 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
92 59 a standard; a norm 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
93 59 an institution 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
94 59 to emulate 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
95 59 magic; a magic trick 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
96 59 punishment 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
97 59 Fa 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
98 59 a precedent 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
99 59 a classification of some kinds of Han texts 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
100 59 relating to a ceremony or rite 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
101 59 Dharma 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
102 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
103 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
104 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
105 59 quality; characteristic 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
106 57 不在 bùzài not here 不在內不在外不在兩間
107 57 不在 bùzài to be dead 不在內不在外不在兩間
108 57 不在 bùzài to not care about 不在內不在外不在兩間
109 55 ěr ear 如是耳
110 55 ěr Kangxi radical 128 如是耳
111 55 ěr an ear-shaped object 如是耳
112 55 ěr on both sides 如是耳
113 55 ěr a vessel handle 如是耳
114 55 ěr ear; śrotra 如是耳
115 54 nose
116 54 Kangxi radical 209
117 54 to smell
118 54 a grommet; an eyelet
119 54 to make a hole in an animal's nose
120 54 a handle
121 54 cape; promontory
122 54 first
123 54 nose; ghrāṇa
124 54 shé tongue
125 54 shé Kangxi radical 135
126 54 shé a tongue-shaped object
127 54 shé tongue; jihva
128 53 真如 zhēnrú True Thusness 能住真如
129 53 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 能住真如
130 51 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 佛告尊者善現
131 46 to be near by; to be close to 即色是菩薩摩訶薩不
132 46 at that time 即色是菩薩摩訶薩不
133 46 to be exactly the same as; to be thus 即色是菩薩摩訶薩不
134 46 supposed; so-called 即色是菩薩摩訶薩不
135 46 to arrive at; to ascend 即色是菩薩摩訶薩不
136 46 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
137 42 idea 意界
138 42 Italy (abbreviation) 意界
139 42 a wish; a desire; intention 意界
140 42 mood; feeling 意界
141 42 will; willpower; determination 意界
142 42 bearing; spirit 意界
143 42 to think of; to long for; to miss 意界
144 42 to anticipate; to expect 意界
145 42 to doubt; to suspect 意界
146 42 meaning 意界
147 42 a suggestion; a hint 意界
148 42 an understanding; a point of view 意界
149 42 Yi 意界
150 42 manas; mind; mentation 意界
151 40 shēn human body; torso
152 40 shēn Kangxi radical 158
153 40 shēn self
154 40 shēn life
155 40 shēn an object
156 40 shēn a lifetime
157 40 shēn moral character
158 40 shēn status; identity; position
159 40 shēn pregnancy
160 40 juān India
161 40 shēn body; kāya
162 40 yǎn eye 譬如眼處唯是假法
163 40 yǎn eyeball 譬如眼處唯是假法
164 40 yǎn sight 譬如眼處唯是假法
165 40 yǎn the present moment 譬如眼處唯是假法
166 40 yǎn an opening; a small hole 譬如眼處唯是假法
167 40 yǎn a trap 譬如眼處唯是假法
168 40 yǎn insight 譬如眼處唯是假法
169 40 yǎn a salitent point 譬如眼處唯是假法
170 40 yǎn a beat with no accent 譬如眼處唯是假法
171 40 yǎn to look; to glance 譬如眼處唯是假法
172 40 yǎn to see proof 譬如眼處唯是假法
173 40 yǎn eye; cakṣus 譬如眼處唯是假法
174 39 to reach 諸菩薩摩訶薩眾及大聲聞
175 39 to attain 諸菩薩摩訶薩眾及大聲聞
176 39 to understand 諸菩薩摩訶薩眾及大聲聞
177 39 able to be compared to; to catch up with 諸菩薩摩訶薩眾及大聲聞
178 39 to be involved with; to associate with 諸菩薩摩訶薩眾及大聲聞
179 39 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸菩薩摩訶薩眾及大聲聞
180 39 and; ca; api 諸菩薩摩訶薩眾及大聲聞
181 37 yuàn to hope; to wish; to desire 不應觀色名若有願若無願
182 37 yuàn hope 不應觀色名若有願若無願
183 37 yuàn to be ready; to be willing 不應觀色名若有願若無願
184 37 yuàn to ask for; to solicit 不應觀色名若有願若無願
185 37 yuàn a vow 不應觀色名若有願若無願
186 37 yuàn diligent; attentive 不應觀色名若有願若無願
187 37 yuàn to prefer; to select 不應觀色名若有願若無願
188 37 yuàn to admire 不應觀色名若有願若無願
189 37 yuàn a vow; pranidhana 不應觀色名若有願若無願
190 36 寂靜 jìjìng quiet 不應觀色名若寂靜若不寂靜
191 36 寂靜 jìjìng tranquility 不應觀色名若寂靜若不寂靜
192 36 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 不應觀色名若寂靜若不寂靜
193 36 寂靜 jìjìng Nirvana 不應觀色名若寂靜若不寂靜
194 35 shēng sound 如是聲
195 35 shēng sheng 如是聲
196 35 shēng voice 如是聲
197 35 shēng music 如是聲
198 35 shēng language 如是聲
199 35 shēng fame; reputation; honor 如是聲
200 35 shēng a message 如是聲
201 35 shēng a consonant 如是聲
202 35 shēng a tone 如是聲
203 35 shēng to announce 如是聲
204 35 shēng sound 如是聲
205 34 wèi taste; flavor
206 34 wèi significance
207 34 wèi to taste
208 34 wèi to ruminate; to mull over
209 34 wèi smell; odor
210 34 wèi a delicacy
211 34 wèi taste; rasa
212 33 不可得 bù kě dé cannot be obtained 不可得故
213 33 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得故
214 33 不可得 bù kě dé unattainable 不可得故
215 30 color 唯假施設謂之為色
216 30 form; matter 唯假施設謂之為色
217 30 shǎi dice 唯假施設謂之為色
218 30 Kangxi radical 139 唯假施設謂之為色
219 30 countenance 唯假施設謂之為色
220 30 scene; sight 唯假施設謂之為色
221 30 feminine charm; female beauty 唯假施設謂之為色
222 30 kind; type 唯假施設謂之為色
223 30 quality 唯假施設謂之為色
224 30 to be angry 唯假施設謂之為色
225 30 to seek; to search for 唯假施設謂之為色
226 30 lust; sexual desire 唯假施設謂之為色
227 30 form; rupa 唯假施設謂之為色
228 28 kōng empty; void; hollow 不應觀色名若空若不空
229 28 kòng free time 不應觀色名若空若不空
230 28 kòng to empty; to clean out 不應觀色名若空若不空
231 28 kōng the sky; the air 不應觀色名若空若不空
232 28 kōng in vain; for nothing 不應觀色名若空若不空
233 28 kòng vacant; unoccupied 不應觀色名若空若不空
234 28 kòng empty space 不應觀色名若空若不空
235 28 kōng without substance 不應觀色名若空若不空
236 28 kōng to not have 不應觀色名若空若不空
237 28 kòng opportunity; chance 不應觀色名若空若不空
238 28 kōng vast and high 不應觀色名若空若不空
239 28 kōng impractical; ficticious 不應觀色名若空若不空
240 28 kòng blank 不應觀色名若空若不空
241 28 kòng expansive 不應觀色名若空若不空
242 28 kòng lacking 不應觀色名若空若不空
243 28 kōng plain; nothing else 不應觀色名若空若不空
244 28 kōng Emptiness 不應觀色名若空若不空
245 28 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 不應觀色名若空若不空
246 26 施設 shīshè to establish; to set up 此之三名不生不滅唯假施設
247 25 Yi 亦都不見有一法可名般若波羅蜜多
248 25 Kangxi radical 71 不應觀色名若有願若無願
249 25 to not have; without 不應觀色名若有願若無願
250 25 mo 不應觀色名若有願若無願
251 25 to not have 不應觀色名若有願若無願
252 25 Wu 不應觀色名若有願若無願
253 25 mo 不應觀色名若有願若無願
254 24 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes 此之三名不生不滅唯假施設
255 24 néng can; able 非自辯才能為斯事
256 24 néng ability; capacity 非自辯才能為斯事
257 24 néng a mythical bear-like beast 非自辯才能為斯事
258 24 néng energy 非自辯才能為斯事
259 24 néng function; use 非自辯才能為斯事
260 24 néng talent 非自辯才能為斯事
261 24 néng expert at 非自辯才能為斯事
262 24 néng to be in harmony 非自辯才能為斯事
263 24 néng to tend to; to care for 非自辯才能為斯事
264 24 néng to reach; to arrive at 非自辯才能為斯事
265 24 néng to be able; śak 非自辯才能為斯事
266 24 néng skilful; pravīṇa 非自辯才能為斯事
267 24 self 我當承佛威神加被
268 24 [my] dear 我當承佛威神加被
269 24 Wo 我當承佛威神加被
270 24 self; atman; attan 我當承佛威神加被
271 24 ga 我當承佛威神加被
272 24 假名 jiàmíng pseudonym; alias 如世間我唯有假名
273 24 假名 jiàmíng a fake name 如世間我唯有假名
274 24 假名 jiàmíng a borrowed name 如世間我唯有假名
275 24 假名 jiàmíng Kana 如世間我唯有假名
276 24 假名 jiàmíng designation; provisional term; conventional term 如世間我唯有假名
277 23 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 教誡教授諸菩薩摩訶薩
278 23 摩訶薩 móhēsà mahasattva 教誡教授諸菩薩摩訶薩
279 23 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 教誡教授諸菩薩摩訶薩
280 22 執著 zhízhuó attachment 不執著色
281 22 執著 zhízhuó grasping 不執著色
282 22 nèi inside; interior 不在內不在外不在兩間
283 22 nèi private 不在內不在外不在兩間
284 22 nèi family; domestic 不在內不在外不在兩間
285 22 nèi wife; consort 不在內不在外不在兩間
286 22 nèi an imperial palace 不在內不在外不在兩間
287 22 nèi an internal organ; heart 不在內不在外不在兩間
288 22 nèi female 不在內不在外不在兩間
289 22 nèi to approach 不在內不在外不在兩間
290 22 nèi indoors 不在內不在外不在兩間
291 22 nèi inner heart 不在內不在外不在兩間
292 22 nèi a room 不在內不在外不在兩間
293 22 nèi Nei 不在內不在外不在兩間
294 22 to receive 不在內不在外不在兩間
295 22 nèi inner; antara 不在內不在外不在兩間
296 22 nèi self; adhyatma 不在內不在外不在兩間
297 22 nèi esoteric; private 不在內不在外不在兩間
298 21 děng et cetera; and so on 人等咸作是念
299 21 děng to wait 人等咸作是念
300 21 děng to be equal 人等咸作是念
301 21 děng degree; level 人等咸作是念
302 21 děng to compare 人等咸作是念
303 21 děng same; equal; sama 人等咸作是念
304 21 shēng to be born; to give birth 生者
305 21 shēng to live 生者
306 21 shēng raw 生者
307 21 shēng a student 生者
308 21 shēng life 生者
309 21 shēng to produce; to give rise 生者
310 21 shēng alive 生者
311 21 shēng a lifetime 生者
312 21 shēng to initiate; to become 生者
313 21 shēng to grow 生者
314 21 shēng unfamiliar 生者
315 21 shēng not experienced 生者
316 21 shēng hard; stiff; strong 生者
317 21 shēng having academic or professional knowledge 生者
318 21 shēng a male role in traditional theatre 生者
319 21 shēng gender 生者
320 21 shēng to develop; to grow 生者
321 21 shēng to set up 生者
322 21 shēng a prostitute 生者
323 21 shēng a captive 生者
324 21 shēng a gentleman 生者
325 21 shēng Kangxi radical 100 生者
326 21 shēng unripe 生者
327 21 shēng nature 生者
328 21 shēng to inherit; to succeed 生者
329 21 shēng destiny 生者
330 21 shēng birth 生者
331 21 shēng arise; produce; utpad 生者
332 20 xíng to walk
333 20 xíng capable; competent
334 20 háng profession
335 20 xíng Kangxi radical 144
336 20 xíng to travel
337 20 xìng actions; conduct
338 20 xíng to do; to act; to practice
339 20 xíng all right; OK; okay
340 20 háng horizontal line
341 20 héng virtuous deeds
342 20 hàng a line of trees
343 20 hàng bold; steadfast
344 20 xíng to move
345 20 xíng to put into effect; to implement
346 20 xíng travel
347 20 xíng to circulate
348 20 xíng running script; running script
349 20 xíng temporary
350 20 háng rank; order
351 20 háng a business; a shop
352 20 xíng to depart; to leave
353 20 xíng to experience
354 20 xíng path; way
355 20 xíng xing; ballad
356 20 xíng Xing
357 20 xíng Practice
358 20 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
359 20 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
360 20 shí knowledge; understanding 識亦唯是假法
361 20 shí to know; to be familiar with 識亦唯是假法
362 20 zhì to record 識亦唯是假法
363 20 shí thought; cognition 識亦唯是假法
364 20 shí to understand 識亦唯是假法
365 20 shí experience; common sense 識亦唯是假法
366 20 shí a good friend 識亦唯是假法
367 20 zhì to remember; to memorize 識亦唯是假法
368 20 zhì a label; a mark 識亦唯是假法
369 20 zhì an inscription 識亦唯是假法
370 20 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦唯是假法
371 19 jiān space between 不在內不在外不在兩間
372 19 jiān time interval 不在內不在外不在兩間
373 19 jiān a room 不在內不在外不在兩間
374 19 jiàn to thin out 不在內不在外不在兩間
375 19 jiàn to separate 不在內不在外不在兩間
376 19 jiàn to sow discord; to criticize 不在內不在外不在兩間
377 19 jiàn an opening; a gap 不在內不在外不在兩間
378 19 jiàn a leak; a crevice 不在內不在外不在兩間
379 19 jiàn to mix; to mingle; intermediate 不在內不在外不在兩間
380 19 jiàn to make as a pretext 不在內不在外不在兩間
381 19 jiàn alternately 不在內不在外不在兩間
382 19 jiàn for friends to part 不在內不在外不在兩間
383 19 jiān a place; a space 不在內不在外不在兩間
384 19 jiàn a spy; a treacherous person 不在內不在外不在兩間
385 19 jiān interior; antara 不在內不在外不在兩間
386 19 liǎng two 不在內不在外不在兩間
387 19 liǎng a few 不在內不在外不在兩間
388 19 liǎng two; pair; dvi; dvaya 不在內不在外不在兩間
389 19 雜染 zárǎn Polluted 不應觀色名若雜染若清淨
390 19 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 不應觀色名若雜染若清淨
391 19 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 不應觀色名若生若滅
392 19 miè to submerge 不應觀色名若生若滅
393 19 miè to extinguish; to put out 不應觀色名若生若滅
394 19 miè to eliminate 不應觀色名若生若滅
395 19 miè to disappear; to fade away 不應觀色名若生若滅
396 19 miè the cessation of suffering 不應觀色名若生若滅
397 19 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 不應觀色名若生若滅
398 19 happy; glad; cheerful; joyful 不應觀色名若樂若苦
399 19 to take joy in; to be happy; to be cheerful 不應觀色名若樂若苦
400 19 Le 不應觀色名若樂若苦
401 19 yuè music 不應觀色名若樂若苦
402 19 yuè a musical instrument 不應觀色名若樂若苦
403 19 yuè tone [of voice]; expression 不應觀色名若樂若苦
404 19 yuè a musician 不應觀色名若樂若苦
405 19 joy; pleasure 不應觀色名若樂若苦
406 19 yuè the Book of Music 不應觀色名若樂若苦
407 19 lào Lao 不應觀色名若樂若苦
408 19 to laugh 不應觀色名若樂若苦
409 19 Joy 不應觀色名若樂若苦
410 19 joy; delight; sukhā 不應觀色名若樂若苦
411 19 無相 wúxiāng Formless 不應觀色名若有相若無相
412 19 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 不應觀色名若有相若無相
413 19 cháng Chang 與諸法性常不相違
414 19 cháng common; general; ordinary 與諸法性常不相違
415 19 cháng a principle; a rule 與諸法性常不相違
416 19 cháng eternal; nitya 與諸法性常不相違
417 19 wài outside 不在內不在外不在兩間
418 19 wài external; outer 不在內不在外不在兩間
419 19 wài foreign countries 不在內不在外不在兩間
420 19 wài exterior; outer surface 不在內不在外不在兩間
421 19 wài a remote place 不在內不在外不在兩間
422 19 wài husband 不在內不在外不在兩間
423 19 wài other 不在內不在外不在兩間
424 19 wài to be extra; to be additional 不在內不在外不在兩間
425 19 wài unofficial; informal; exoteric 不在內不在外不在兩間
426 19 wài role of an old man 不在內不在外不在兩間
427 19 wài to drift apart; to become estranged 不在內不在外不在兩間
428 19 wài to betray; to forsake 不在內不在外不在兩間
429 19 wài outside; exterior 不在內不在外不在兩間
430 19 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
431 19 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
432 19 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
433 19 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 不應觀色名若雜染若清淨
434 19 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 不應觀色名若雜染若清淨
435 19 清淨 qīngjìng concise 不應觀色名若雜染若清淨
436 19 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 不應觀色名若雜染若清淨
437 19 清淨 qīngjìng pure and clean 不應觀色名若雜染若清淨
438 19 清淨 qīngjìng purity 不應觀色名若雜染若清淨
439 19 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 不應觀色名若雜染若清淨
440 18 有相 yǒu xiāng having form 不應觀色名若有相若無相
441 18 唯有 wěiyǒu only; alone 菩薩摩訶薩唯有名
442 18 xiǎng to think
443 18 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
444 18 xiǎng to want
445 18 xiǎng to remember; to miss; to long for
446 18 xiǎng to plan
447 18 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
448 18 不空 bù kōng unerring; amogha 不應觀色名若空若不空
449 18 不空 bù kōng Amoghavajra 不應觀色名若空若不空
450 18 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 譬如眼界
451 18 眼界 yǎn jiè eye element 譬如眼界
452 18 jìng clean 不應觀色名若淨若不淨
453 18 jìng no surplus; net 不應觀色名若淨若不淨
454 18 jìng pure 不應觀色名若淨若不淨
455 18 jìng tranquil 不應觀色名若淨若不淨
456 18 jìng cold 不應觀色名若淨若不淨
457 18 jìng to wash; to clense 不應觀色名若淨若不淨
458 18 jìng role of hero 不應觀色名若淨若不淨
459 18 jìng to remove sexual desire 不應觀色名若淨若不淨
460 18 jìng bright and clean; luminous 不應觀色名若淨若不淨
461 18 jìng clean; pure 不應觀色名若淨若不淨
462 18 jìng cleanse 不應觀色名若淨若不淨
463 18 jìng cleanse 不應觀色名若淨若不淨
464 18 jìng Pure 不應觀色名若淨若不淨
465 18 jìng vyavadāna; purification; cleansing 不應觀色名若淨若不淨
466 18 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 不應觀色名若淨若不淨
467 18 jìng viśuddhi; purity 不應觀色名若淨若不淨
468 18 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 不應觀色名若遠離若不遠離
469 18 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 不應觀色名若遠離若不遠離
470 18 遠離 yuǎnlí to far off 不應觀色名若遠離若不遠離
471 18 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 不應觀色名若遠離若不遠離
472 18 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 不應觀色名若遠離若不遠離
473 18 bitterness; bitter flavor 不應觀色名若樂若苦
474 18 hardship; suffering 不應觀色名若樂若苦
475 18 to make things difficult for 不應觀色名若樂若苦
476 18 to train; to practice 不應觀色名若樂若苦
477 18 to suffer from a misfortune 不應觀色名若樂若苦
478 18 bitter 不應觀色名若樂若苦
479 18 grieved; facing hardship 不應觀色名若樂若苦
480 18 in low spirits; depressed 不應觀色名若樂若苦
481 18 painful 不應觀色名若樂若苦
482 18 suffering; duḥkha; dukkha 不應觀色名若樂若苦
483 18 法處 fǎchù mental objects 法處亦唯是假法
484 18 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 不應觀色名若淨若不淨
485 18 無常 wúcháng irregular 諸菩薩摩訶薩不應觀色名若常若無常
486 18 無常 wúcháng changing frequently 諸菩薩摩訶薩不應觀色名若常若無常
487 18 無常 wúcháng impermanence 諸菩薩摩訶薩不應觀色名若常若無常
488 18 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 諸菩薩摩訶薩不應觀色名若常若無常
489 18 意處 yìchù mental basis of cognition 意處亦唯是假法
490 18 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界
491 18 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界
492 18 chù a place; location; a spot; a point 譬如眼處唯是假法
493 18 chǔ to reside; to live; to dwell 譬如眼處唯是假法
494 18 chù an office; a department; a bureau 譬如眼處唯是假法
495 18 chù a part; an aspect 譬如眼處唯是假法
496 18 chǔ to be in; to be in a position of 譬如眼處唯是假法
497 18 chǔ to get along with 譬如眼處唯是假法
498 18 chǔ to deal with; to manage 譬如眼處唯是假法
499 18 chǔ to punish; to sentence 譬如眼處唯是假法
500 18 chǔ to stop; to pause 譬如眼處唯是假法

Frequencies of all Words

Top 825

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 433 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩訶薩
2 433 ruò seemingly 若菩薩摩訶薩
3 433 ruò if 若菩薩摩訶薩
4 433 ruò you 若菩薩摩訶薩
5 433 ruò this; that 若菩薩摩訶薩
6 433 ruò and; or 若菩薩摩訶薩
7 433 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩訶薩
8 433 pomegranite 若菩薩摩訶薩
9 433 ruò to choose 若菩薩摩訶薩
10 433 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩訶薩
11 433 ruò thus 若菩薩摩訶薩
12 433 ruò pollia 若菩薩摩訶薩
13 433 ruò Ruo 若菩薩摩訶薩
14 433 ruò only then 若菩薩摩訶薩
15 433 ja 若菩薩摩訶薩
16 433 jñā 若菩薩摩訶薩
17 433 ruò if; yadi 若菩薩摩訶薩
18 414 not; no 與諸法性常不相違
19 414 expresses that a certain condition cannot be acheived 與諸法性常不相違
20 414 as a correlative 與諸法性常不相違
21 414 no (answering a question) 與諸法性常不相違
22 414 forms a negative adjective from a noun 與諸法性常不相違
23 414 at the end of a sentence to form a question 與諸法性常不相違
24 414 to form a yes or no question 與諸法性常不相違
25 414 infix potential marker 與諸法性常不相違
26 414 no; na 與諸法性常不相違
27 231 míng measure word for people 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
28 231 míng fame; renown; reputation 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
29 231 míng a name; personal name; designation 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
30 231 míng rank; position 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
31 231 míng an excuse 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
32 231 míng life 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
33 231 míng to name; to call 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
34 231 míng to express; to describe 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
35 231 míng to be called; to have the name 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
36 231 míng to own; to possess 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
37 231 míng famous; renowned 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
38 231 míng moral 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
39 231 míng name; naman 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
40 231 míng fame; renown; yasas 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
41 198 應觀 yīng guān may observe 諸菩薩摩訶薩不應觀色名若常若無常
42 160 chù to touch; to feel
43 160 chù to butt; to ram; to gore
44 160 chù touch; contact; sparśa
45 160 chù tangible; spraṣṭavya
46 145 jiè border; boundary 如是耳界
47 145 jiè kingdom 如是耳界
48 145 jiè circle; society 如是耳界
49 145 jiè territory; region 如是耳界
50 145 jiè the world 如是耳界
51 145 jiè scope; extent 如是耳界
52 145 jiè erathem; stratigraphic unit 如是耳界
53 145 jiè to divide; to define a boundary 如是耳界
54 145 jiè to adjoin 如是耳界
55 145 jiè dhatu; realm; field; domain 如是耳界
56 126 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
57 120 wèi for; to 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
58 120 wèi because of 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
59 120 wéi to act as; to serve 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
60 120 wéi to change into; to become 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
61 120 wéi to be; is 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
62 120 wéi to do 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
63 120 wèi for 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
64 120 wèi because of; for; to 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
65 120 wèi to 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
66 120 wéi in a passive construction 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
67 120 wéi forming a rehetorical question 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
68 120 wéi forming an adverb 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
69 120 wéi to add emphasis 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
70 120 wèi to support; to help 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
71 120 wéi to govern 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
72 120 wèi to be; bhū 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
73 112 shòu to suffer; to be subjected to 如是受
74 112 shòu to transfer; to confer 如是受
75 112 shòu to receive; to accept 如是受
76 112 shòu to tolerate 如是受
77 112 shòu suitably 如是受
78 112 shòu feelings; sensations 如是受
79 104 zhū all; many; various 甚深般若波羅蜜多非諸聲聞
80 104 zhū Zhu 甚深般若波羅蜜多非諸聲聞
81 104 zhū all; members of the class 甚深般若波羅蜜多非諸聲聞
82 104 zhū interrogative particle 甚深般若波羅蜜多非諸聲聞
83 104 zhū him; her; them; it 甚深般若波羅蜜多非諸聲聞
84 104 zhū of; in 甚深般若波羅蜜多非諸聲聞
85 104 zhū all; many; sarva 甚深般若波羅蜜多非諸聲聞
86 92 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
87 92 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
88 92 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
89 92 yuán hem 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
90 92 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
91 92 yuán because 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
92 92 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
93 92 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
94 92 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
95 92 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
96 92 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
97 92 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
98 92 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
99 92 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
100 92 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
101 92 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受名若常若無常
102 88 also; too 不也
103 88 a final modal particle indicating certainy or decision 不也
104 88 either 不也
105 88 even 不也
106 88 used to soften the tone 不也
107 88 used for emphasis 不也
108 88 used to mark contrast 不也
109 88 used to mark compromise 不也
110 88 ya 不也
111 71 jià vacation 此之三名不生不滅唯假施設
112 71 jiǎ fake; false 此之三名不生不滅唯假施設
113 71 jiǎ if; suppose 此之三名不生不滅唯假施設
114 71 jiǎ to borrow 此之三名不生不滅唯假施設
115 71 jiǎ provisional 此之三名不生不滅唯假施設
116 71 jiǎ to pardon; to concede 此之三名不生不滅唯假施設
117 71 jiǎ to grant 此之三名不生不滅唯假施設
118 71 jiǎ to pretend 此之三名不生不滅唯假施設
119 71 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 此之三名不生不滅唯假施設
120 71 jiǎ to depend on 此之三名不生不滅唯假施設
121 71 jiǎ to wait on 此之三名不生不滅唯假施設
122 71 jiǎ to get close to 此之三名不生不滅唯假施設
123 71 jiǎ excellent 此之三名不生不滅唯假施設
124 71 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 此之三名不生不滅唯假施設
125 71 jiǎ if; yadi 此之三名不生不滅唯假施設
126 69 乃至 nǎizhì and even 唯假施設謂為有情乃至見者
127 69 乃至 nǎizhì as much as; yavat 唯假施設謂為有情乃至見者
128 68 yǒu is; are; to exist 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
129 68 yǒu to have; to possess 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
130 68 yǒu indicates an estimate 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
131 68 yǒu indicates a large quantity 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
132 68 yǒu indicates an affirmative response 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
133 68 yǒu a certain; used before a person, time, or place 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
134 68 yǒu used to compare two things 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
135 68 yǒu used in a polite formula before certain verbs 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
136 68 yǒu used before the names of dynasties 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
137 68 yǒu a certain thing; what exists 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
138 68 yǒu multiple of ten and ... 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
139 68 yǒu abundant 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
140 68 yǒu purposeful 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
141 68 yǒu You 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
142 68 yǒu 1. existence; 2. becoming 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
143 68 yǒu becoming; bhava 我都不見有一法可名菩薩摩訶薩
144 66 to leave; to depart; to go away; to part 不應觀色名若遠離若不遠離
145 66 a mythical bird 不應觀色名若遠離若不遠離
146 66 li; one of the eight divinatory trigrams 不應觀色名若遠離若不遠離
147 66 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不應觀色名若遠離若不遠離
148 66 chī a dragon with horns not yet grown 不應觀色名若遠離若不遠離
149 66 a mountain ash 不應觀色名若遠離若不遠離
150 66 vanilla; a vanilla-like herb 不應觀色名若遠離若不遠離
151 66 to be scattered; to be separated 不應觀色名若遠離若不遠離
152 66 to cut off 不應觀色名若遠離若不遠離
153 66 to violate; to be contrary to 不應觀色名若遠離若不遠離
154 66 to be distant from 不應觀色名若遠離若不遠離
155 66 two 不應觀色名若遠離若不遠離
156 66 to array; to align 不應觀色名若遠離若不遠離
157 66 to pass through; to experience 不應觀色名若遠離若不遠離
158 66 transcendence 不應觀色名若遠離若不遠離
159 66 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不應觀色名若遠離若不遠離
160 63 如是 rúshì thus; so 如是二名我亦不見
161 63 如是 rúshì thus, so 如是二名我亦不見
162 63 如是 rúshì thus; evam 如是二名我亦不見
163 63 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是二名我亦不見
164 62 shì is; are; am; to be 人等咸作是念
165 62 shì is exactly 人等咸作是念
166 62 shì is suitable; is in contrast 人等咸作是念
167 62 shì this; that; those 人等咸作是念
168 62 shì really; certainly 人等咸作是念
169 62 shì correct; yes; affirmative 人等咸作是念
170 62 shì true 人等咸作是念
171 62 shì is; has; exists 人等咸作是念
172 62 shì used between repetitions of a word 人等咸作是念
173 62 shì a matter; an affair 人等咸作是念
174 62 shì Shi 人等咸作是念
175 62 shì is; bhū 人等咸作是念
176 62 shì this; idam 人等咸作是念
177 59 method; way 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
178 59 France 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
179 59 the law; rules; regulations 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
180 59 the teachings of the Buddha; Dharma 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
181 59 a standard; a norm 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
182 59 an institution 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
183 59 to emulate 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
184 59 magic; a magic trick 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
185 59 punishment 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
186 59 Fa 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
187 59 a precedent 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
188 59 a classification of some kinds of Han texts 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
189 59 relating to a ceremony or rite 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
190 59 Dharma 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
191 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
192 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
193 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
194 59 quality; characteristic 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
195 57 不在 bùzài not here 不在內不在外不在兩間
196 57 不在 bùzài to be dead 不在內不在外不在兩間
197 57 不在 bùzài to not care about 不在內不在外不在兩間
198 55 ěr ear 如是耳
199 55 ěr Kangxi radical 128 如是耳
200 55 ěr and that is all 如是耳
201 55 ěr an ear-shaped object 如是耳
202 55 ěr on both sides 如是耳
203 55 ěr a vessel handle 如是耳
204 55 ěr ear; śrotra 如是耳
205 54 nose
206 54 Kangxi radical 209
207 54 to smell
208 54 a grommet; an eyelet
209 54 to make a hole in an animal's nose
210 54 a handle
211 54 cape; promontory
212 54 first
213 54 nose; ghrāṇa
214 54 shé tongue
215 54 shé Kangxi radical 135
216 54 shé a tongue-shaped object
217 54 shé tongue; jihva
218 53 真如 zhēnrú True Thusness 能住真如
219 53 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 能住真如
220 51 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 佛告尊者善現
221 46 promptly; right away; immediately 即色是菩薩摩訶薩不
222 46 to be near by; to be close to 即色是菩薩摩訶薩不
223 46 at that time 即色是菩薩摩訶薩不
224 46 to be exactly the same as; to be thus 即色是菩薩摩訶薩不
225 46 supposed; so-called 即色是菩薩摩訶薩不
226 46 if; but 即色是菩薩摩訶薩不
227 46 to arrive at; to ascend 即色是菩薩摩訶薩不
228 46 then; following 即色是菩薩摩訶薩不
229 46 so; just so; eva 即色是菩薩摩訶薩不
230 46 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 汝以辯才應為菩薩摩訶薩眾宣說般若波羅蜜多相應之法
231 42 idea 意界
232 42 Italy (abbreviation) 意界
233 42 a wish; a desire; intention 意界
234 42 mood; feeling 意界
235 42 will; willpower; determination 意界
236 42 bearing; spirit 意界
237 42 to think of; to long for; to miss 意界
238 42 to anticipate; to expect 意界
239 42 to doubt; to suspect 意界
240 42 meaning 意界
241 42 a suggestion; a hint 意界
242 42 an understanding; a point of view 意界
243 42 or 意界
244 42 Yi 意界
245 42 manas; mind; mentation 意界
246 40 shēn human body; torso
247 40 shēn Kangxi radical 158
248 40 shēn measure word for clothes
249 40 shēn self
250 40 shēn life
251 40 shēn an object
252 40 shēn a lifetime
253 40 shēn personally
254 40 shēn moral character
255 40 shēn status; identity; position
256 40 shēn pregnancy
257 40 juān India
258 40 shēn body; kāya
259 40 yǎn eye 譬如眼處唯是假法
260 40 yǎn measure word for wells 譬如眼處唯是假法
261 40 yǎn eyeball 譬如眼處唯是假法
262 40 yǎn sight 譬如眼處唯是假法
263 40 yǎn the present moment 譬如眼處唯是假法
264 40 yǎn an opening; a small hole 譬如眼處唯是假法
265 40 yǎn a trap 譬如眼處唯是假法
266 40 yǎn insight 譬如眼處唯是假法
267 40 yǎn a salitent point 譬如眼處唯是假法
268 40 yǎn a beat with no accent 譬如眼處唯是假法
269 40 yǎn to look; to glance 譬如眼處唯是假法
270 40 yǎn to see proof 譬如眼處唯是假法
271 40 yǎn eye; cakṣus 譬如眼處唯是假法
272 39 to reach 諸菩薩摩訶薩眾及大聲聞
273 39 and 諸菩薩摩訶薩眾及大聲聞
274 39 coming to; when 諸菩薩摩訶薩眾及大聲聞
275 39 to attain 諸菩薩摩訶薩眾及大聲聞
276 39 to understand 諸菩薩摩訶薩眾及大聲聞
277 39 able to be compared to; to catch up with 諸菩薩摩訶薩眾及大聲聞
278 39 to be involved with; to associate with 諸菩薩摩訶薩眾及大聲聞
279 39 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸菩薩摩訶薩眾及大聲聞
280 39 and; ca; api 諸菩薩摩訶薩眾及大聲聞
281 37 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
282 37 old; ancient; former; past 何以故
283 37 reason; cause; purpose 何以故
284 37 to die 何以故
285 37 so; therefore; hence 何以故
286 37 original 何以故
287 37 accident; happening; instance 何以故
288 37 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
289 37 something in the past 何以故
290 37 deceased; dead 何以故
291 37 still; yet 何以故
292 37 therefore; tasmāt 何以故
293 37 yuàn to hope; to wish; to desire 不應觀色名若有願若無願
294 37 yuàn hope 不應觀色名若有願若無願
295 37 yuàn to be ready; to be willing 不應觀色名若有願若無願
296 37 yuàn to ask for; to solicit 不應觀色名若有願若無願
297 37 yuàn a vow 不應觀色名若有願若無願
298 37 yuàn diligent; attentive 不應觀色名若有願若無願
299 37 yuàn to prefer; to select 不應觀色名若有願若無願
300 37 yuàn to admire 不應觀色名若有願若無願
301 37 yuàn a vow; pranidhana 不應觀色名若有願若無願
302 36 寂靜 jìjìng quiet 不應觀色名若寂靜若不寂靜
303 36 寂靜 jìjìng tranquility 不應觀色名若寂靜若不寂靜
304 36 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 不應觀色名若寂靜若不寂靜
305 36 寂靜 jìjìng Nirvana 不應觀色名若寂靜若不寂靜
306 35 shēng sound 如是聲
307 35 shēng a measure word for sound (times) 如是聲
308 35 shēng sheng 如是聲
309 35 shēng voice 如是聲
310 35 shēng music 如是聲
311 35 shēng language 如是聲
312 35 shēng fame; reputation; honor 如是聲
313 35 shēng a message 如是聲
314 35 shēng an utterance 如是聲
315 35 shēng a consonant 如是聲
316 35 shēng a tone 如是聲
317 35 shēng to announce 如是聲
318 35 shēng sound 如是聲
319 34 wèi taste; flavor
320 34 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
321 34 wèi significance
322 34 wèi to taste
323 34 wèi to ruminate; to mull over
324 34 wèi smell; odor
325 34 wèi a delicacy
326 34 wèi taste; rasa
327 33 不可得 bù kě dé cannot be obtained 不可得故
328 33 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得故
329 33 不可得 bù kě dé unattainable 不可得故
330 32 wěi yes 此之三名不生不滅唯假施設
331 32 wéi only; alone 此之三名不生不滅唯假施設
332 32 wěi yea 此之三名不生不滅唯假施設
333 32 wěi obediently 此之三名不生不滅唯假施設
334 32 wěi hopefully 此之三名不生不滅唯假施設
335 32 wéi repeatedly 此之三名不生不滅唯假施設
336 32 wéi still 此之三名不生不滅唯假施設
337 32 wěi hopefully 此之三名不生不滅唯假施設
338 32 wěi and 此之三名不生不滅唯假施設
339 32 wěi then 此之三名不生不滅唯假施設
340 32 wěi even if 此之三名不生不滅唯假施設
341 32 wěi because 此之三名不生不滅唯假施設
342 32 wěi used before year, month, or day 此之三名不生不滅唯假施設
343 32 wěi only; eva 此之三名不生不滅唯假施設
344 30 color 唯假施設謂之為色
345 30 form; matter 唯假施設謂之為色
346 30 shǎi dice 唯假施設謂之為色
347 30 Kangxi radical 139 唯假施設謂之為色
348 30 countenance 唯假施設謂之為色
349 30 scene; sight 唯假施設謂之為色
350 30 feminine charm; female beauty 唯假施設謂之為色
351 30 kind; type 唯假施設謂之為色
352 30 quality 唯假施設謂之為色
353 30 to be angry 唯假施設謂之為色
354 30 to seek; to search for 唯假施設謂之為色
355 30 lust; sexual desire 唯假施設謂之為色
356 30 form; rupa 唯假施設謂之為色
357 28 kōng empty; void; hollow 不應觀色名若空若不空
358 28 kòng free time 不應觀色名若空若不空
359 28 kòng to empty; to clean out 不應觀色名若空若不空
360 28 kōng the sky; the air 不應觀色名若空若不空
361 28 kōng in vain; for nothing 不應觀色名若空若不空
362 28 kòng vacant; unoccupied 不應觀色名若空若不空
363 28 kòng empty space 不應觀色名若空若不空
364 28 kōng without substance 不應觀色名若空若不空
365 28 kōng to not have 不應觀色名若空若不空
366 28 kòng opportunity; chance 不應觀色名若空若不空
367 28 kōng vast and high 不應觀色名若空若不空
368 28 kōng impractical; ficticious 不應觀色名若空若不空
369 28 kòng blank 不應觀色名若空若不空
370 28 kòng expansive 不應觀色名若空若不空
371 28 kòng lacking 不應觀色名若空若不空
372 28 kōng plain; nothing else 不應觀色名若空若不空
373 28 kōng Emptiness 不應觀色名若空若不空
374 28 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 不應觀色名若空若不空
375 26 施設 shīshè to establish; to set up 此之三名不生不滅唯假施設
376 25 also; too 亦都不見有一法可名般若波羅蜜多
377 25 but 亦都不見有一法可名般若波羅蜜多
378 25 this; he; she 亦都不見有一法可名般若波羅蜜多
379 25 although; even though 亦都不見有一法可名般若波羅蜜多
380 25 already 亦都不見有一法可名般若波羅蜜多
381 25 particle with no meaning 亦都不見有一法可名般若波羅蜜多
382 25 Yi 亦都不見有一法可名般若波羅蜜多
383 25 no 不應觀色名若有願若無願
384 25 Kangxi radical 71 不應觀色名若有願若無願
385 25 to not have; without 不應觀色名若有願若無願
386 25 has not yet 不應觀色名若有願若無願
387 25 mo 不應觀色名若有願若無願
388 25 do not 不應觀色名若有願若無願
389 25 not; -less; un- 不應觀色名若有願若無願
390 25 regardless of 不應觀色名若有願若無願
391 25 to not have 不應觀色名若有願若無願
392 25 um 不應觀色名若有願若無願
393 25 Wu 不應觀色名若有願若無願
394 25 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 不應觀色名若有願若無願
395 25 not; non- 不應觀色名若有願若無願
396 25 mo 不應觀色名若有願若無願
397 24 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes 此之三名不生不滅唯假施設
398 24 néng can; able 非自辯才能為斯事
399 24 néng ability; capacity 非自辯才能為斯事
400 24 néng a mythical bear-like beast 非自辯才能為斯事
401 24 néng energy 非自辯才能為斯事
402 24 néng function; use 非自辯才能為斯事
403 24 néng may; should; permitted to 非自辯才能為斯事
404 24 néng talent 非自辯才能為斯事
405 24 néng expert at 非自辯才能為斯事
406 24 néng to be in harmony 非自辯才能為斯事
407 24 néng to tend to; to care for 非自辯才能為斯事
408 24 néng to reach; to arrive at 非自辯才能為斯事
409 24 néng as long as; only 非自辯才能為斯事
410 24 néng even if 非自辯才能為斯事
411 24 néng but 非自辯才能為斯事
412 24 néng in this way 非自辯才能為斯事
413 24 néng to be able; śak 非自辯才能為斯事
414 24 néng skilful; pravīṇa 非自辯才能為斯事
415 24 I; me; my 我當承佛威神加被
416 24 self 我當承佛威神加被
417 24 we; our 我當承佛威神加被
418 24 [my] dear 我當承佛威神加被
419 24 Wo 我當承佛威神加被
420 24 self; atman; attan 我當承佛威神加被
421 24 ga 我當承佛威神加被
422 24 I; aham 我當承佛威神加被
423 24 假名 jiàmíng pseudonym; alias 如世間我唯有假名
424 24 假名 jiàmíng a fake name 如世間我唯有假名
425 24 假名 jiàmíng a borrowed name 如世間我唯有假名
426 24 假名 jiàmíng Kana 如世間我唯有假名
427 24 假名 jiàmíng designation; provisional term; conventional term 如世間我唯有假名
428 23 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 教誡教授諸菩薩摩訶薩
429 23 摩訶薩 móhēsà mahasattva 教誡教授諸菩薩摩訶薩
430 23 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 教誡教授諸菩薩摩訶薩
431 22 執著 zhízhuó attachment 不執著色
432 22 執著 zhízhuó grasping 不執著色
433 22 nèi inside; interior 不在內不在外不在兩間
434 22 nèi private 不在內不在外不在兩間
435 22 nèi family; domestic 不在內不在外不在兩間
436 22 nèi inside; interior 不在內不在外不在兩間
437 22 nèi wife; consort 不在內不在外不在兩間
438 22 nèi an imperial palace 不在內不在外不在兩間
439 22 nèi an internal organ; heart 不在內不在外不在兩間
440 22 nèi female 不在內不在外不在兩間
441 22 nèi to approach 不在內不在外不在兩間
442 22 nèi indoors 不在內不在外不在兩間
443 22 nèi inner heart 不在內不在外不在兩間
444 22 nèi a room 不在內不在外不在兩間
445 22 nèi Nei 不在內不在外不在兩間
446 22 to receive 不在內不在外不在兩間
447 22 nèi inner; antara 不在內不在外不在兩間
448 22 nèi self; adhyatma 不在內不在外不在兩間
449 22 nèi esoteric; private 不在內不在外不在兩間
450 22 this; these 此中何法名為菩薩摩訶薩
451 22 in this way 此中何法名為菩薩摩訶薩
452 22 otherwise; but; however; so 此中何法名為菩薩摩訶薩
453 22 at this time; now; here 此中何法名為菩薩摩訶薩
454 22 this; here; etad 此中何法名為菩薩摩訶薩
455 21 děng et cetera; and so on 人等咸作是念
456 21 děng to wait 人等咸作是念
457 21 děng degree; kind 人等咸作是念
458 21 děng plural 人等咸作是念
459 21 děng to be equal 人等咸作是念
460 21 děng degree; level 人等咸作是念
461 21 děng to compare 人等咸作是念
462 21 děng same; equal; sama 人等咸作是念
463 21 shēng to be born; to give birth 生者
464 21 shēng to live 生者
465 21 shēng raw 生者
466 21 shēng a student 生者
467 21 shēng life 生者
468 21 shēng to produce; to give rise 生者
469 21 shēng alive 生者
470 21 shēng a lifetime 生者
471 21 shēng to initiate; to become 生者
472 21 shēng to grow 生者
473 21 shēng unfamiliar 生者
474 21 shēng not experienced 生者
475 21 shēng hard; stiff; strong 生者
476 21 shēng very; extremely 生者
477 21 shēng having academic or professional knowledge 生者
478 21 shēng a male role in traditional theatre 生者
479 21 shēng gender 生者
480 21 shēng to develop; to grow 生者
481 21 shēng to set up 生者
482 21 shēng a prostitute 生者
483 21 shēng a captive 生者
484 21 shēng a gentleman 生者
485 21 shēng Kangxi radical 100 生者
486 21 shēng unripe 生者
487 21 shēng nature 生者
488 21 shēng to inherit; to succeed 生者
489 21 shēng destiny 生者
490 21 shēng birth 生者
491 21 shēng arise; produce; utpad 生者
492 20 xíng to walk
493 20 xíng capable; competent
494 20 háng profession
495 20 háng line; row
496 20 xíng Kangxi radical 144
497 20 xíng to travel
498 20 xìng actions; conduct
499 20 xíng to do; to act; to practice
500 20 xíng all right; OK; okay

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
应观 應觀 yīng guān may observe
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya
jiè dhatu; realm; field; domain
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
wèi to be; bhū
shòu feelings; sensations
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 125.

Simplified Traditional Pinyin English
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
等心 100 a non-discriminating mind
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
法住 102 dharma abode
非有 102 does not exist; is not real
佛眼 102 Buddha eye
佛土 102 Buddha land
加被 106 blessing
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第四 106 scroll 4
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
命者 109 concept of life; jīva
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
儒童 114 a young boy
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
色有 115 material existence
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善现品 善現品 115 Subhūti chapter
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受者 115 recipient
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无所有 無所有 119 nothingness
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
修空 120 cultivation of emptiness
虚空界 虛空界 120 visible space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意处 意處 121 mental basis of cognition
应观 應觀 121 may observe
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有相 121 having form
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
正性 122 divine nature
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature