灭 (滅) miè
-
miè
verb to destroy; to wipe out; to exterminate
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (FE '滅' 1; Guoyu '滅' v 2; Unihan '滅') -
miè
verb
to submerge
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 淹没 (Guoyu '滅' v 4) -
miè
verb
to extinguish; to put out
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 熄掉, for example 滅火 'extinguish a fire' (FE '滅' 2; Guoyu '滅' v 1; Unihan '滅') -
miè
verb
to eliminate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 除绝 (Guoyu '滅' v 2) -
miè
verb
to disappear; to fade away
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 消失 or 消逝 (Guoyu '滅' v 3) -
miè
noun
the cessation of suffering
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: nirodha, Pali: nirodha, Japanese: metsu, or: betsu, Tibetan: 'gags (BCSD '滅', p. 738; Mahāvyutpatti 'niruddham'; Sharf 2005, p. 281) -
miè
proper noun
nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
Domain: Buddhism 佛教
Notes: See 涅槃 (BCSD '滅', p. 738; FGDB '涅槃')
Contained in
- 名色灭则六入灭(名色滅則六入滅) from the suppression of name and form results that of the six senses
- 佛灭(佛滅) Buddha's Nirvāṇa
- 朗达磨灭佛(朗達磨滅佛) Langdharma's persecution of Buddhism
- 苦灭圣谛(苦滅聖諦) the noble truth of the extinction of suffering
- 苦集灭道(苦集滅道) Suffering, Cause, End, and Path ; the fourfold noble truth; four noble truths
- 无明灭则行灭(無明滅則行滅) From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions
- 灭十方冥经(滅十方冥經) Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters (Mie Shi Fang Ming Jing)
- 非择灭(非擇滅) cessation without analysis
- 勤修戒定慧 息灭贪瞋痴(勤修戒定慧 息滅貪瞋痴) Diligently practice discipline, concentration and wisdom; Extinguish greed, anger, and ignorance.
- 法灭尽经(法滅盡經) Fa Mie Jin Jing
- 灭累(滅累) Krakucchanda
- 死丧散灭(死喪散滅) deceasing, passing away, breaking up, disappearance
- 生灭相(生滅相) the characteristics of saṃsāra
- 身光忽灭(身光忽滅) the body’s radiance fades
- 灭三毒(滅三毒) eliminate the three poisons; tridoṣopaha
- 灭后(滅後) after the Buddhas's Nirvāṇa
- 讲演集 7:缘起与还灭(講演集 7:緣起與還滅) Master Hsing Yun’s Lecture Series: Dependent Origination and Cessation
- 湼盘寂灭救度佛母(湼槃寂滅救度佛母) Sokavinodana Tara
- 佛说灭十方冥经(佛說滅十方冥經) Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters; Fo Shuo Mie Shi Fang Ming Jing
- 佛说金刚三昧本性清净不坏不灭经(佛說金剛三昧本性清淨不壞不滅經) Fo Shuo Jingang Sanmei Benxing Qing Jing Bu Huai Bu Mie Jing
- 行灭则识灭(行滅則識滅) from the suppression of conceptions results that of understanding
- 能灭诸苦救度佛母(能滅諸苦救度佛母) Duhkhadahana Tara
- 七灭诤法(七滅諍法) seven rules for eliminating conflict
- 灭尽定(滅盡定) the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
- 先世罪业则为消灭(先世罪業則為消滅) karma from past lives is eliminated
- 释迦牟尼如来像法灭尽之记(釋迦牟尼如來像法滅盡之記) Shijiamouni Rulai Xiang Fa Mie Jin Zhi Ji
- 佛说长寿灭罪护诸童子陀罗尼经(佛說長壽滅罪護諸童子陀羅尼經) The Dharani Sutra on Longevity, The Extinction of Offences, And the Protection of Young Children
- 即灭化城(即滅化城) causes the magic city to disappear
- 一切诸罪皆悉消灭(一切諸罪皆悉消滅) all their sins will be erased
- 佛灭度后棺敛葬送经(佛滅度後棺斂葬送經) Fo Miedu Hou Guan Lian Zansong Jing
- 灭智(滅智) understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
- 取灭则有灭(取滅則有滅) from the suppression of striving results that of existence
- 灭罪(滅罪) erase karma from sins
- 法灭(法滅) the extinction of the teachings of the Buddha
- 十二佛名神呪校量功德除障灭罪经(十二佛名神呪校量功德除障滅罪經) Dvādaśabuddhakasūtra; Shi Er Fo Ming Shen Zhou Xiaoliang Gongde Chu Zhang Mie Zui Jing
Also contained in
熄灭 、 灭除 、 灭国乃止 、 灭失 、 除灭 、 兴灭继绝 、 绝灭 、 终灭 、 灰飞烟灭 、 破灭 、 灭国 、 宠妾灭妻 、 湮灭 、 灭茬 、 殄灭 、 不可磨灭
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2 Dasheng Yi Zhang 大乘義章 — count: 601
- Scroll 3 Abhidharmaprakaraṇapādaśāstra (Zhong Shi Fen Apitan Lun) 眾事分阿毘曇論 — count: 310
- Scroll 88 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 259 , has parallel version
- Scroll 16 Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apidamo Fa Zhi Zu Lun) 阿毘達磨發智論 — count: 238
- Scroll 17 Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論 — count: 235
- Scroll 74 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 201 , has parallel version
- Scroll 14 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記 — count: 191
- Scroll 3 Commentary on the Mūlamadhyamakakārikā 中觀論疏 — count: 181
- Scroll 6 Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apidamo Fa Zhi Zu Lun) 阿毘達磨發智論 — count: 179
- Scroll 111 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 176
Collocations
- 灭枝 (滅枝) 謂九淨滅枝法 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9 — count: 20
- 刺灭 (刺滅) 則聲刺滅 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9 — count: 18
- 净灭 (淨滅) 謂九淨滅枝法 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9 — count: 16
- 触灭 (觸滅) 觸滅故受滅 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 10
- 世间眼灭 (世間眼滅) 世間眼滅 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 10
- 能灭 (能滅) 能滅諸結使 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 9
- 舍灭 (捨滅) 捨滅苦 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 4 — count: 8
- 灭行 (滅行) 滅行無有餘 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 8
- 灭受 (滅受) 若樂觸滅受亦滅 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 10 — count: 7
- 在灭 (在滅) 世尊今者在滅想定 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 4 — count: 7