净 (淨) jìng
-
jìng
adjective
clean
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 净 is synonymous with 干净 in this sense (ABC 'jìng' bf 1; GHC '净' 1; Guoyu '淨' adj 1; NCCED '净' 1). -
jìng
bound form
no surplus; net
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: As in 净重 'net weight' (ABC 'jìng' bf 2; NCCED '净' 5) -
jìng
adverb
only
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (ABC 'jìng' adv 2; GHC '净' 3; Guoyu '淨' adv 2; NCCED '净' 6) -
jìng
adjective
pure
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 净 is synonymous with 纯 or 纯粹 in this sense (GHC '净' 5; Guoyu '淨' adj 2; Kroll '淨', p. 219) -
jìng
adjective
tranquil
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 净 is synonymous with 宁静 in this sense -
jìng
adjective
cold
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 净 is synonymous with 冷 in this sense -
jìng
verb
to wash; to clense
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 净 is synonymous with 洗净 in this sense (Guoyu '淨' v; NCCED '净' 2) -
jìng
noun
role of hero
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: A role in Chinese opera (ABC 'jìng' n 1; GHC '净' 4; Guoyu '淨' n; NCCED '净' 7) -
jìng
adverb
completely
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (ABC 'jìng' adv 1; Guoyu '淨' adv 1; NCCED '净' 3) -
jìng
verb
to remove sexual desire
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (NCCED '净' 3) -
jìng
adjective
bright and clean; luminous
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 明净 (GHC '净' 2) -
jìng
adjective
clean; pure
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Variant of 淨 (Unihan '凈') -
jìng
verb
cleanse
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Unihan '凈') -
jìng
verb
cleanse
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Unihan '凈') -
jìng
adjective
Pure
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
jìng
noun
vyavadāna; purification; cleansing
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: vyavadāna; the Buddhist concept of purification (BCSD '淨', p. 727; BL 'vyavadāna'; MW 'vyavadāna') -
jìng
adjective
śuddha; cleansed; clean; pure
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: śuddha, Tibetan: yongs su dag pa, Japanese: jō; this Sanskrit term is an attribute rather than the process of purification, as vyavadāna does (BCSD '淨', p. 727; DJBT '淨', p. 425; Mahāvyutpatti 'pariśuddhiḥ'; MW 'zuddha') -
jìng
noun
viśuddhi; purity
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: viśuddhi; this Sanskrit term is a statte rather than the process of purification, as vyavadāna does, or the attribute as śuddha does (BCSD '淨', p. 727; MW 'viśuddhi')
Contained in
- 净土真宗(淨土真宗) Jōdo Shinshū
- 禅净共修(禪淨共修) Combined Practice of Chan and Pureland
- 染净(染淨) impure and pure dharmas
- 不净观(不淨觀) contemplation of impurity
- 最胜佛顶陀罗尼净除业障呪经(最勝佛頂陀羅尼淨除業障呪經) Sutra of the Buddha-Crown Superb Victory Dharani; Zui Sheng Fo Ding Tuoluoni Jing Chu Yezhang Zhou Jing
- 禅,净,密(禪,淨,密) Chan, Pure Land, and Tantric Ceremony
- 三聚净戒(三聚淨戒) the three categories of pure [bodhisattva] precepts
- 净饭王子(淨飯王子) Suddhodana' son
- 愿大地都成净土 问世间谁是如来(願大地都成淨土 問世間誰是如來) I wish for all grounds to become Pure Lands; I ask the whole world who is Buddha?
- 国名善净(國名善淨) that world [will be named] Suvisuddha (i.e. very pure)
- 净土忏愿仪(淨土懺願儀) Rules for the Pureland Repentance and Vow
- 心地光明因有月 性天清净为无尘(心地光明因有月 性天清淨為無塵) The mind's ground is illuminated because of the moon; The nature's sky is untainted because of purity.
- 西净(西淨) restrooms
- 极光净天(極光淨天) ābhāsvara deva
- 净土新论(淨土新論) New Pure Land Concepts ; New Pure Land Concepts
- 极乐净土(極樂淨土) Pure Land of Ultimate Bliss ; Western Pure Land; Sukhāvatī
- 严净(嚴淨) majestic and pure
- 禅净密三修献灯祈福法会(禪淨密三修獻燈祈福法會) Chan, Pure Land, and Esoteric Dharma Function and Light offering Ceremony
- 自性本清净 诸法无去来(自性本清淨 諸法無去來) Nature is intrinsically pure; Dharmas never actually come or go.
- 四不坏净(四不壞淨) four objects of unfailing purity or faith
- 无量净(無量淨) boundless purity
- 释净土群疑论(釋淨土群疑論) Shi Jing Tu Qun Yi Lun
- 净意菩萨(淨意菩薩) Śuddhamati
- 心净国土净 人成即佛成(心淨國土淨 人成即佛成) A pure mind sees the world just as pure; An attained character is no different from buddhahood.
- 心清水见月 意净天无云(心清水見月 意淨天無雲) Clear is the heart that sees the moon; Pure is the mind beneath a cloudless sky.
- 光净(光淨) bright; pure
- 净妙(淨妙) pure and subtle
- 净觉随顺(淨覺隨順) according with pure awakening
- 净国(淨國) pure land
- 净土七经(淨土七經) seven Pureland sutras
- 净善重(淨善重) Jing Shan Chong
- 人间净土(人間淨土) 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure Land ; Humanistic Pure Land
- 禅风净月(禪風淨月) Chan Breeze and Pure Moon
- 净因妙果(淨因妙果) Pure Cause and Wondrous Effect
- 1. 佛光人要自我观照,反求诸己 2. 佛光人要自我实践,不假外求 3. 佛光人要自我更新,不断净化 4. 佛光人要自我离相,不计胜负(1. 佛光人要自我觀照,反求諸己 2. 佛光人要自我實踐,不假外求 3. 佛光人要自我更新,不斷淨化 4. 佛光人要自我離相,不計勝負) 1. Fo Guang members should self-reflect and only seek from within. 2. Fo Guang members should self-actualize and not seek from without. 3. Fo Guang members should self-reinvent and continue to sublimate. 4. Fo Guang members should remain detached and not cling to victory.
- 四大译师; 1. 鸠摩罗什 2. 玄奘 3. 真谛 4. 义净 * 不空(四大譯師; 1. 鳩摩羅什 2. 玄奘 3. 真諦 4. 義淨 * 不空) Four Great Chinese Translators: 1. Kumarajiva; 2. Xuanzang; 3. Paramartha; 4. Yijing; * Amoghavajra (The Esoteric School additionally venerates the translator Amoghavajra, who they recognize as the Sixth Patriarch of their school.)
- 称赞净土佛摄受经(稱讚淨土佛攝受經) Sukhāvatīvyūha (Chengzan Jing Tu Fo Sheshou Jing)
- 义净(義淨) Yijing
- 净名经(淨名經) Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
- 华严净土(華嚴淨土) Avatamsaka Pure Land
- 无量净天(無量淨天) Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
- 禅净密(禪淨密) Chan, Pure Land, and Estoric Buddhism
- 清净道论(清淨道論) Visuddhimagga
- 五净居众(五淨居眾) five deities of the pure abodes
- 清净国土(清淨國土) pure land
- 清净观世音普贤陀罗尼经(清淨觀世音普賢陀羅尼經) Samantabhadradhāraṇīsūtra; Qing Jing Guanshiyin Puxian Tuoluoni Jing
- 净影慧远(淨影慧遠) Jingying Huiyuan
- 染净国(染淨國) a realm where the ordinary and the divine dwell together
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 63 Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論 — count: 357 , has English translation
- Scroll 285 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 338 , has parallel version
- Scroll 1 Huayan You Yi 華嚴遊意 — count: 283
- Scroll 3 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 275
- Scroll 5 Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律 — count: 275
- Scroll 287 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 218 , has parallel version
- Scroll 286 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 209 , has parallel version
- Scroll 9 Pañcaviṃśatisāhasrikā-prajñāpāramitā Sūtra 放光般若經 — count: 184
- Scroll 12 The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經 — count: 182
- Scroll 3 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 179
Collocations
- 净灭 (淨滅) 謂九淨滅枝法 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9 — count: 16
- 净解脱 (淨解脫) 淨解脫 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 14
- 倚净 (倚淨) 一志念覺倚淨無淫 — Nirvāṇa Sūtra 般泥洹經, Scroll 1 — count: 7
- 入净 (入淨) 沙門瞿曇自稱弟子入淨解脫 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 11 — count: 6
- 见净 (見淨) 見淨 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 4
- 天眼净 (天眼淨) 以天眼淨 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 12 — count: 4
- 戒净 (戒淨) 戒淨 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 4
- 能净 (能淨) 戒能淨慧 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 15 — count: 4
- 净食 (淨食) 若有淨食 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 3
- 遍知净 (遍知淨) 不遍知淨 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 11 — count: 3