Back to collection

Great Holy Wonderful Luck Bodhisattva Discourses on the Removal of Calamities Causing the Dharma Wheel to Turn (Da Sheng Miao Jixiang Pusa Shuo Chu Zai Jiao Ling Falun) 大聖妙吉祥菩薩說除災教令法輪

Scroll 1

Click on any word to see more details.

大聖妙吉祥菩薩教令
[0342b12] 文殊集會息災熾盛 佛頂

[0342b15] 爾時文殊師利菩薩首楞嚴三摩地 大眾一切有情 流轉生死互相愛憎種種業報
種種災難一切如來加持神力 方便除滅教令諸天扇底迦 如來大悲眾生界如是說
過去無量劫娑羅樹王佛所聞妙法 深妙意趣應從 阿闍梨揀擇妙吉祥
宿時日真言印契護摩安置 教令法輪身心戒品清淨四重
念誦持法 國王應作曼荼羅五色 彩色圖畫佛像菩薩諸天差別形貌內外
位次尊卑次第必須隱密 敬奉福德生長 應聲無求使不信因果邪見外道
無識愚癡旃荼羅 奴婢之類等人便毀謗有損諸天形像不合凡愚
輕慢顯露不悅 法人招咎不慎徒勞施設 如來大悲方便真言威神
加持日月星天眾 慈心如來方等早已 宣說顯揚分明
次第息災念誦曼荼羅國界 日月薄蝕五星形色變異 貴人宿日月虧損
宮中此時應用息災護摩大疫 流行鬼神暴亂異國侵掠國人 先知應當曼荼羅主日
虔敬親自發願祈請加護獲勝 消滅世人厄難王難 口舌怨家纏綿醫療
宿世 圖畫建立法輪曼荼羅 隱密精勤加持念誦志誠祈禱眾聖天主
災禍獲得一切吉祥應當灑掃 淨房白色瞿摩夷 檀香吉祥香水數數
使清淨圖畫息災 地壇應須除去 髑髏毛髮 之類
朽木礫石 [/(-+)] 河岸 堅實然後如法先令
五辛遠離澡浴淨衣 八關齋戒 十二金輪曼荼羅
五色一一各別真言加持三七然後彩色圖畫 祈福若是
地壇除去形像久留 愚人邪見外道旃荼羅黃門 奴婢眾聖不喜
隨身遠行彩色 圖畫不過 七十菩薩諸天
依法輪輻梵字真言 名字國王應須大作地壇十六 十四二十八不同
上書一切諸天名字之下正信 梵書最為不識梵字 文字心中
白蓮華心中金輪 一字陀羅尼 bhrūṃ () 熾盛光佛頂毛孔放大光明
相對真言佛眼部母菩薩紅蓮 幖幟印契次於右邊文殊師利 菩薩赤金左邊
金剛手菩薩紅色執持幖幟半跏 相對文殊右邊不思議 菩薩文殊左邊救護慧菩薩金剛手
右邊毘俱胝菩薩金剛手左邊 菩薩八大有色幖幟印契

頂輪惟一  奇特
熾盛  毛孔飛光
五佛  二手釋迦
右方文殊  五智
青蓮  
大慧  半跏坐蓮華
當前佛眼尊  紅蓮
五眼  如來拳
左方金剛手  紅色
仰蓮  五智
左手  半跏坐
不思議  面貌赤金
二手  相對
  文殊
復次救護  相如白蓮
  
毘俱胝  
定慧  
無畏  定慧
念珠  
觀自在  如意輪
摩尼珠  施願印
紅色  大蓮華
如是  一界
道上  真言
所謂熾盛光  佛眼菩薩
文殊金剛手  密言背後
白粉金銀  第一義

[0343c06] 真言天主所謂日天月天 五星彗星大梵天王淨居天那羅延 使天帝釋天主背後
十二列位分布周圍一匝 有所有所 道外十二
金剛杵以為金輪 前面右邊逐日師子摩竭
右邊寶瓶男女 左邊師子相接
背後宿七星宿十二宮 安置二十八宿次第安置 國王
梵字星形 二十八宿周匝輪緣 大小形相八方
天王焰摩天多聞天王文殊師利背後水天金剛手背後 持國天王乾闥婆四天東北角
自在天東南火天西南羅剎西北 風天上空金銀熾盛光佛頂 真言緣生四句偈十二緣生經文。無明
乃至生緣老死憂悲苦惱十二無明滅則行滅乃至老死憂悲苦惱 分布一百八
蓮華一一 a 阿字金銀白粉金銀 四邊界外四緣周匝畫作
金剛杵相接周匝圍繞便 結界界內四角空處四大明王 以為外護右邊降三世
明王青色左邊明王 青色右邊無能勝明王 黑色左邊大力
金剛明王赤色四大明王 盤石上火圍繞如是教安名曰 如來祕密教令法輪
儲君后妃婇女道俗 宿五星退行留守日月 上交宿於是
嚴飾淨房深密曼荼羅使 知見多人知見難得災禍國王息災嚴飾殿曼荼羅
如法淨嚴使女人黃門 奴婢下劣人見道場所謂畜生 皆是不吉之類猪狗
清淨道場一一躬親入道至誠 天神念誦熾盛光佛頂真言晝夜 間斷真言
日夜至心 乃至感應吉祥警誡最勝 決定消滅曼荼羅便
久留法如是若是地壇便 淨水之中不得入道 公私職務尊貴
家老病患卑下自由他方無處 邪見惡人怨家難為建立訪求
一明法教殷勤 替身念誦慎密精誠建立道場 酬賞劬勞歡喜其事不及
幽靜清淨伽藍 北面熾盛光佛頂輪王 忿怒幢幡華蓋莊嚴
曼荼羅四面如法飲食 沙糖漿甘蔗 漿羅列陳設焚香散華供養至心法人
身著純白衣服必得供養 器物並用白銀無用白銅白瓷 吉祥熾盛光佛頂陀羅尼晝夜
其所燒香沈水白檀薰陸 不絕乃至洛叉洛叉 滿不定為期
真言文殊師利金剛手八菩薩真言 入道一百八請召入道 宿真言正念
佛眼瞻視諸天形像 焚香發願求乞應作降伏忿怒 便相應皆是大福
行菩薩道誓願饒益 剛強眾生怖畏作善 下劣微分折伏造化
天仙無有思慮 慈心一切有情厄難諸眾 解脫一心持誦熾盛光佛頂真言宣說陀羅尼

[0344c07]
spha ṭ śa nti ka śrī
 ()   ()  ()
ye


[0344c11]
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a pra
  ()    () ( ) ( )  ()
ti ha ta śā sa na nāṃ oṃ
()   ()  () () () ()
kha kha kha hi kha hi hūṃ hūṃ
  ()   () ()  ()
jva la jva la pra jva
()    () () ()
la pra jva la ti ṣṭa ti
  ()  ()  () 
ṣṭi ṣṭri spha ṭ spha
() () () () (半音) ()
ṭ svā hā
(半音) () () ()

[0344c25] 佛眼菩薩真言

[0344c26]
na maḥ sa rva ta thā ga te bhyo rha
     ()   () ()
te bhyaḥ sa mya ksaṃ bu ddhe bhyaḥ
() ()   ()  () ()
oṃ ru ru sphu ru jva la
()   ()  () ()
ti ṣṭa si ddhā lo ca ne sa
() ()  () ()  () 
rvā rtha sā dha ṇi ye svā
() [*] ()  () [*]  ()

()

[0345a09] 心真言

[0345a10]
oṃ bu ddhā lo ca ne svā hā
()   ()   () ()

定慧虛心  
二空  如同五眼
真言  兩邊
眉間佛眼  成佛慈悲
復次妙吉祥  青蓮
  風度
師子王  道場
滿足

[0345a19] 真言

[0345a20]
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ he he
  ()    () () ()  
ku ma ra ka vi mu kti pta
    () ()  () 
rthi ta sma ra sma ra
()()  () ()  ()  ()
pra ṭ jñā svā hā
() () () () ()

[0345a28] 心真言

[0345b01]
oṃ va ke da na maḥ
()      (文殊)

復次金剛手  印相
二水相交  
二空  五股
祕密  金剛手

[0345b07]
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ ca
  ()    () [*] () ()
ṇḍa ma hā ro ṣa ṇa hūṃ
      ()

[0345b11] 心真言

[0345b12]
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ oṃ
  ()    () [*]
va jra pā ni va jra sa tva
 ()    ()  ()
hūṃ


復次救護  金剛拳
端坐  
  

[0345b21] 真言

[0345b22]
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ he ma hā
  ()    ()    ()
ma hā sma ra pra ti
 () ()  () ()
jñāṃ svā hā
() () ()

不思議  印相
定慧  合為
  第三
相背  二空

[0345c02]
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ he
  ()    () () ()
he hiṃ ci rā ye si a vi sma
()  ()    ()  ()
ya ne ye svā hā
   () ()

復次  印相
救護慧菩薩  
毘俱胝  印契
定慧  
災難  滅除
有情

[0345c13] 真言

[0345c14]
na maḥ sa ma nta bu svā nāṃ sa rva
  ()    ()  ()  ()
bha ya trā sa ni hūṃ spha
  怛囉()  () () () ()
ṭ ya svā hā
  () () ()

復次觀自在  如意輪
定慧金剛  
  
  小心

[0345c24] 真言

[0345c25]
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ oṃ
  ()    () () () ()
pa dma ci nta ma ṇi jva la
 ()    () () ()
hūṃ
()

[0346a03] 心中

[0346a04]
oṃ va ra da pa dme hūṃ
     () ()

[0346a06] 摩醯首羅天王真言 (大自在天) 。

[0346a07]
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ oṃ e hye
        () ()  
e hi ma he śva rā ya svā
   () () ()  ()

()

[0346a13] 說欲自在伊舍那真言 (自在) 。

[0346a14]
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ro dra
      ()  ()  ()
ya svā hā
 () ()

[0346a18] 大梵天王真言

[0346a19]
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ oṃ ma hā
        () ()  ()
vra hma ye e he e hi
() [*] () () ()    
svā hā
() ()

[0346a25] 請召十二宮天神真言

[0346a26]
na maḥ sa ma nta bu ddhā naṃ oṃ gra
        ()  ()
he śva rī ya pra pta
() () ()  () () 
ju ti rma ya ṭa ki hūṃ jaḥ
 () ()  ()   () 
svā hā
() () ()

[0346b05] 請召二十八宿真言

[0346b06]
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ oṃ a
      ()  () () ()
ṣṭa viṃ śa ti nāṃ na kṣa
() ()  ()   ()
tra bhyaḥ ni na da ni
[*(-+)] () () ()   [*] ()
ye ṭa ki hūṃ jaḥ svā hā
   ()  () ()

[0346b14] 請召諸天七曜十二宮二十八宿 地天真言

[0346b16]
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ oṃ sa
      ()  () ()  
rva de va tā naṃ e hye e
() ()  () () ()   ()
hi a di tya su mā paṃ
 () () ()   ()
cā na kṣa tra ra ho he tu dvā
  () 怛囉() ()     ()
da śa vi ma na a ṣṭā viṃ
     ()  () ()
śā tī dhṛ ti ve ye
 () () () ()  ()
ṭa ki hūṃ jaḥ svā hā
 () () () () ()

復次諸天  大自在天
  儼然
三昧  
大梵天  
  
  伊舍那天
定慧堅固  二空
  一切
印相  相交
著手  一切宿
外界  祕密印相
  
東方持國  右手
叉腰  名為
定慧  水輪
運動音樂  乾闥婆
當心  
三角  火天
  
  火天
南門魔王  
二手合為  
如同  名曰死王
西南  羅剎娑王印
定慧  二水入月
復次西  定慧