Back to collection

Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經

Scroll 26

Click on any word to see more details.

佛本行集經卷第二十

天竺三藏闍那崛多

菩提樹
[0772b24] 「爾時菩薩澡浴乳糜身體光儀平復威力自在面向菩提樹猶如往昔諸菩薩所謂漸漸調來者安住猶如須彌山巍巍濁亂知足急疾遲緩搖身安隱清淨精妙師子王龍王大牛象王無疑無怪那羅延相輪下地網縵赤銅色澤大地猶如大山出聲坑坎平正自然地上所有沙礫皆除網縵放光眾生安住不動善行清淨蓮花蓮花臺上以往善行往昔諸佛師子高座之上心意牢固金剛閉塞一切稠林堂堂一切眾生安樂行摧折一切破壞一切魔力一切打碎一切減削一切消散一切墮落一切一切殺害一切魔軍割斷一切非法一切如法攝受外道煩惱煩惱朋友威力覆蔽梵天大自在天護世諸天無畏三千大千世界獨尊不從自證分明一切種智正念正意知足正行生老病死常樂我淨微妙最勝無畏入涅槃城門有如菩薩正向菩提直視

[0773a01] 「爾時菩薩如是思惟念言:『至此菩提道場阿耨多羅三藐三菩提?』自覺淨居諸天菩薩:『如是如是大聖仁者所有過去諸佛如來阿耨多羅三藐三菩提之上正覺。』

[0773a07] 「爾時菩薩如是思惟:『如是?』心思左右前後四顧觀看忉利帝釋天菩薩心身為菩薩不遠右邊而立青綠顏色猶如孔雀柔軟滑澤猶如微細迦尸如是右旋宛轉

[0773a14] 「爾時菩薩不遠右邊如是漸漸寬緩:『賢善仁者名字?』:『吉利。』菩薩人名如是思惟:『欲求自身吉利他人以求吉利吉利在於得證阿耨多羅三藐三菩提。』

[0773a21] 「菩薩如是心思如是美妙音響:『猶如過去一切諸菩薩微妙音聲所謂實語不虛發言真正出清潤澤承奉不違滑澤美聲分明心口聞已除滅瞋恚忿怒清淨迦羅頻伽命命鳥隱隱音樂讚詠深遠高聲無障礙出聲清淨真正實語梵天海波山崩震動諸天王讚歎阿修羅歌詠美聲難得魔力降伏一切外道師子象王十方佛剎土化眾生急疾遲緩不停一切聲解脫繫縛無染語義語聲不過宣說八千萬億法門壅塞不止一切隨心能滿一切願一切安樂示現一切解脫流通一切道路中說不出大眾歡喜一切諸佛。』

[0773b17] 「菩薩以此如是告語如是:『仁者?』化人:『。』帝釋化作即便菩薩淨妙菩薩執持菩薩即便六種震動菩薩面向菩提樹

[0773b23] 「爾時菩薩中路五百十方右繞菩薩三匝訖已菩薩行五百四方圍遶五百孔雀乃至五百五百五百五百迦羅頻伽五百五百白象五百白馬烏黑披散五百牛王猶如

[0773c02] 「五百童子五百童女種種瓔珞莊嚴五百天子五百天女五百寶瓶香花滿其中種種妙香無人執持自然空行

[0773c06] 「世間所有一切吉祥四方雲雨菩薩右邊圍遶三匝菩薩行

[0773c09] 「世間所有樹木一切藥草菩薩行菩薩

[0773c11] 「四方微妙調和清淨無雲

[0773c13] 「虛空有無千萬諸天菩薩菩提樹一時歡喜踊躍遍滿不能歌唱叫喚呼嘯種種天衣瓔珞復出如是:『閻浮佛世尊出現。』

[0773c18] 「有無淨居諸天菩薩左右前後頂禮菩薩如是白言:『大聖尊者長夜恒常今日所願成就世間所有一切諸天作吉祥作吉祥成仁心願菩薩。』菩薩面向菩提樹相隨菩薩菩提樹地六種震動

[0773c25] 「菩薩行師子龍王牛王象王無怖畏無障礙無染除滅一切無人降伏往昔善行禪定真正最勝最上斷絕一切不利欲取無上法寶無上攝受欲取最上寂定地上所有一切眾生地動諸天阿修羅一切乾闥婆一切震動處處觀看異事有何因緣大地如是搖動

[0774a07] 「爾時龍王名曰(黑色),長壽經歷劫數往昔諸佛日月晝夜睡眠見大地動即便自宮殿出外觀看四方龍王四方自居相去不遠菩薩龍王菩薩預先瑞相猶如過去大菩薩發心菩提樹一種無異無疑決定菩薩大士得證阿耨多羅三藐三菩提歡喜即便一心合掌讚歎

「『威德巍巍仁者,  過去時
  諸菩薩,  無有
  仁者,  決定作佛無疑
  世尊徒步,  行動
  諦視,  應當定作佛世尊
  從此吉祥,  
  正面道樹,  決定三佛陀
  四面,  猶如牛王
  ,  前後左右四面
  世間黑闇晝夜,  無明愚癡
  成就丈夫,  大光普照
  靈異,  千萬前後
  輪迴右旋,  決定世尊
  畜生,  
  急疾菩薩,  當作佛世尊
  一切淨居天,  清淨莊嚴
  曲躬頂禮仁者,  作佛世尊
  有漏,  一切煩惱
  除滅,  無上菩提
  具足微妙,  甚深難測不思議
  俯仰,  是故無疑
  種種如法,  最上
  一切天人,  是故無疑。』

[0774b12] 「爾時黑色龍王如是菩薩心大歡喜踊躍無量合十指掌菩薩頂禮菩薩菩薩龍王:『龍王如是如是阿耨多羅三藐三菩提。』說偈言

「『龍王,  增益精進
  無上道,  一切世間
  所見莊嚴,  大吉祥瑞
  煩惱,  彼岸無有。』

[0774b21] 「爾時黑色龍王名曰金光無量龍女左右圍遶妙香末香塗香雜色衣寶幢幡蓋種種瓔珞音樂樂音種種讚詠菩薩菩薩行音聲如是菩薩

「『世尊不移,  
  歡喜踊躍,  無處
  醫師,  是故頭頂
  世間使煩惱,  無能解脫
  ,  眾生
  ,  世間導師
  三界燈明獨尊,  是故我等頂禮
  世尊無人,  無明
  煩惱欲染,  是故頭頂
  煩惱入眾生意,  無有拔出
  世尊醫師,  苦惱
  無依依止,  導師導師
  黑暗三界,  世尊光明
  諸天,  妙香滿虛空
  舞弄瓔珞,  我見如是
  ,  作佛喜歡
  菩提,  降伏四魔
  煩惱[*]羅網,  無上涅槃
  猶如往昔智人,  此處正覺
  仁者至此,  作佛無疑
  世尊因地,  劫數千萬億
  精苦暫息,  正覺真如
  ,  道樹
  正心,  證菩提無有。』

[0774c22] 「爾時菩薩菩提樹其中如是:『欲界魔王波旬為主自在統領應當取證阿耨多羅三藐三菩提不成名為大覺所以者何欲降魔波旬攝受攝受降伏一切欲界諸天魔宮殿有無無邊眷屬諸天往昔善根師子吼阿耨多羅三藐三菩提發阿耨多羅三藐三菩提心。』

[0775a04] 「爾時菩薩思惟眉間白毫相光明降伏魔軍應時宮殿一切本業三千大千世界大光一切滿菩薩光明魔王波旬自然如是

「『世間大眾,  經歷多劫滿
  淨飯大王太子,  棄捨王位出家
  開發甘露門,  菩提樹
  大氣,  
  彼岸,  
  菩薩自覺,  
  自得寂定,  寂靜
  自行繫縛,  解脫
  三惡使,  充溢人天滿
  示現禪定五通,  安置甘露
  不久大明,  必當虛空境界
  愚癡黑暗瞋恚,  朋黨無餘
  摧碎,  爾時心作
  甘露法,  常樂我淨湛然。』

[0775a24] 「爾時欲界魔王波旬光明睡眠驚動自然夢見三十二不吉何等名為三十二

[0775a27] 「所謂夢見諸天宮殿悉皆黑暗無有光明

[0775a29] 「自宮沙礫糞穢盈滿

[0775b01] 「自身恐怖不樂無有心情

[0775b02] 「其自身

[0775b03] 「其自身頭上天冠忽然墮落遺失徒跣

[0775b05] 「咽喉乾燥身體寒熱

[0775b06] 「所有樹木枝葉悉皆乾枯

[0775b07] 「所有枯竭

[0775b08] 「所有鸚鵡孔雀鴛鴦鸕鶿命命鳥悉皆

[0775b11] 「所有音聲樂器鼓琴箜篌笙簧所有一切音聲悉皆狼藉在地

[0775b14] 「從來左右自然遠離憂愁困苦一面地上

[0775b16] 「端正可喜玉女赤露自舉兩手頭髮地上

[0775b18] 「魔子悉皆菩提樹頂禮菩薩

[0775b20] 「兩手大聲號哭如是:『嗚呼嗚呼!』

[0775b22] 「其自身著衣不淨

[0775b23] 「其自身塵土周遍滿

[0775b24] 「其自身忽然無有精光

[0775b25] 「自宮殿戶牖樓櫓天井

[0775b27] 「其所大兵夜叉羅剎龍王悉皆兩手各各極大苦惱

[0775c01] 「其所一切欲界諸天天王帝釋夜摩兜率化樂自在號哭滿面走向菩薩菩薩菩薩

[0775c04] 「在於之內左右眷屬魔王

[0775c06] 「從來吉祥破壞

[0775c07] 「那羅陀天仙不吉

[0775c08] 「名為歡喜如是唱說歡喜

[0775c10] 「虛空塵霧悉皆遍滿

[0775c11] 「魔宮功德大神大哭

[0775c12] 「從來自在不自在

[0775c13] 「朋友

[0775c14] 「魔宮黑暗失火悉皆

[0775c15] 「其一魔宮殿震動不安

[0775c16] 「其所樹木叢林倒地

[0775c17] 「其所思念籌量不得一口唯有亂心

[0775c19] 「爾時欲界魔王波旬如是三十二不祥遍體戰慄心意不安恐懼一切家眷集聚及其左右大兵諸城守護所見。『汝等諸人昨夜夢見我見如是不祥恐怖身心不安以是忽然睡覺不久此處大威德來生此處替代。』說偈言

「『昨夜光明自然,  光明中說偈言
  釋種太子出家,  三十二相莊嚴
  出家苦行六年滿,  道樹
  自覺菩提,  有力
  種善根千億,  菩提正真
  境界當空,  不能折伏
  甘露常住,  汝等魔宮
  是故,  強力
  沙門獨自,  
  汝等我愛,  四兵眾
  世間辟支佛,  涅槃
  獨自作法,  斷絕如來。』

[0776a11] 「爾時魔王波旬長子名曰即便其父

「『何故無色,  心戰身體
  形相大驚,  見聞
  ,  所聞一一。』

[0776a16] 「魔波旬如是

「『諦聽,  昨夜異常
  ,  大眾絕倒。』

[0776a19] 「魔波旬長子其父

「『大眾倒地不敢,  退
  夢見有如,  。』

[0776a22] 「魔波旬

「『丈夫發意,  可以不勝
  沙門何所,  。』

[0776a25] 「其父

「『有力,  獨一智慧
  螢火蟲滿三千界,  一日出世
  ,  貢高
  智人,  難治。』

[0776b01] 「爾時菩薩菩提樹其間菴羅謂言菩提菩薩意中以為菩提菩薩身威德不能向下

[0776b05] 「爾時菩薩如是思惟:『何等一者斷絕善根二者福德甚多即今善根菩提樹。』

[0776b09] 「爾時色界淨居諸天幖幟菩提樹置於所有枝幹傾向菩提樹菩薩菩提樹便菴羅漸漸菩提樹

[0776b14] 「爾時菩薩菩提樹下行夜叉名曰守護菩提不遠停止其中菩薩一同名為夜叉:『仁者須知欲界魔王如斯:「拘留孫拘那含迦葉大仙此地所居等覺精進功德圓滿菩提具足三十二相魔王境界釋種淨飯王子悉達多苦行正念至於最勝地處大王。」』夜叉如此往詣魔波旬

[0776b27] 「爾時欲界魔王波旬夜叉如此即便召喚自在一切諸天化樂兜率三十三天四天王地居天夜叉乾闥婆阿修羅緊陀羅摩睺羅伽羅剎毘舍遮一切大眾:『汝等處分釋迦種姓欲取菩提我等至於如此勇猛取證。』

[0776c06] 「爾時魔王長子其父魔波旬:『如是不樂何以而今悉達菩薩大士唯恐內心。』魔波旬告子如是:『小兒淺短未曾變化神通未曾自在威力。』

[0776c12] 「爾時其父:『愚癡不知神通威力自在未知悉達菩薩神通未見悉達菩薩其事雖然但願至於應當應當自知神通。』

[0776c17] 「爾時欲界魔王波旬聞已忽然裝束精銳聚集帶甲譬如大力健將率領可畏雜種眾人未曾未曾如是無量千萬億天神所謂一身多種面孔其一一面無量種種手脚形容可畏弓箭刀劍最勝金剛身體頭目手足異形頂上大火熾然語言叫喚如是可畏眼睛[-]高低廣大多種舌下猶如放光猶如其中滿頸項纏繞蟒蛇金翅鳥人肉骨血頭目支節五臟糞穢青眼師子王可畏凹凸開合放光火大乘空肩頭焰火地上兩手其中簸箕蚌蛤身體羸瘦[@],身體猶如枯燥血脈手足出血互相白沫手足骨身無有皮肉驢騾形象駱駝牛羊[@((*)/?)]水牛犛牛摩竭師子熊羆[-+]、獼猴諸如種種形容恐怖大可如是悉皆整備儼然承奉待命即行

佛本行集經卷第二十

【經文資訊大正藏 03 No. 0190 佛本行集經
【版本記錄】CBETA 電子佛典 2016.06,完成日期:2016/06/15
【編輯說明】資料庫中華電子佛典協會(CBETA)大正藏編輯
【原始資料】鎮國大德提供大德提供北美大德提供法雨道場提供新式標點
其他事項資料庫自由免費流通詳細內容參閱中華電子佛典協會資料庫版權宣告

網站採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 (中華民國) 授權條款授權.
Copyright ©1998-2016 CBETA

Dictionary loading status: not loaded

Glossary and Other Vocabulary