Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 26
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 98 | 行 | xíng | to walk | 作是行步 |
| 2 | 98 | 行 | xíng | capable; competent | 作是行步 |
| 3 | 98 | 行 | háng | profession | 作是行步 |
| 4 | 98 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 作是行步 |
| 5 | 98 | 行 | xíng | to travel | 作是行步 |
| 6 | 98 | 行 | xìng | actions; conduct | 作是行步 |
| 7 | 98 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 作是行步 |
| 8 | 98 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 作是行步 |
| 9 | 98 | 行 | háng | horizontal line | 作是行步 |
| 10 | 98 | 行 | héng | virtuous deeds | 作是行步 |
| 11 | 98 | 行 | hàng | a line of trees | 作是行步 |
| 12 | 98 | 行 | hàng | bold; steadfast | 作是行步 |
| 13 | 98 | 行 | xíng | to move | 作是行步 |
| 14 | 98 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 作是行步 |
| 15 | 98 | 行 | xíng | travel | 作是行步 |
| 16 | 98 | 行 | xíng | to circulate | 作是行步 |
| 17 | 98 | 行 | xíng | running script; running script | 作是行步 |
| 18 | 98 | 行 | xíng | temporary | 作是行步 |
| 19 | 98 | 行 | háng | rank; order | 作是行步 |
| 20 | 98 | 行 | háng | a business; a shop | 作是行步 |
| 21 | 98 | 行 | xíng | to depart; to leave | 作是行步 |
| 22 | 98 | 行 | xíng | to experience | 作是行步 |
| 23 | 98 | 行 | xíng | path; way | 作是行步 |
| 24 | 98 | 行 | xíng | xing; ballad | 作是行步 |
| 25 | 98 | 行 | xíng | 作是行步 | |
| 26 | 98 | 行 | xíng | Practice | 作是行步 |
| 27 | 98 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 作是行步 |
| 28 | 98 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 作是行步 |
| 29 | 76 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 巍巍而行 |
| 30 | 76 | 而 | ér | as if; to seem like | 巍巍而行 |
| 31 | 76 | 而 | néng | can; able | 巍巍而行 |
| 32 | 76 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 巍巍而行 |
| 33 | 76 | 而 | ér | to arrive; up to | 巍巍而行 |
| 34 | 74 | 聲 | shēng | sound | 出清亮聲 |
| 35 | 74 | 聲 | shēng | sheng | 出清亮聲 |
| 36 | 74 | 聲 | shēng | voice | 出清亮聲 |
| 37 | 74 | 聲 | shēng | music | 出清亮聲 |
| 38 | 74 | 聲 | shēng | language | 出清亮聲 |
| 39 | 74 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 出清亮聲 |
| 40 | 74 | 聲 | shēng | a message | 出清亮聲 |
| 41 | 74 | 聲 | shēng | a consonant | 出清亮聲 |
| 42 | 74 | 聲 | shēng | a tone | 出清亮聲 |
| 43 | 74 | 聲 | shēng | to announce | 出清亮聲 |
| 44 | 74 | 聲 | shēng | sound | 出清亮聲 |
| 45 | 65 | 之 | zhī | to go | 行步之時 |
| 46 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 行步之時 |
| 47 | 65 | 之 | zhī | is | 行步之時 |
| 48 | 65 | 之 | zhī | to use | 行步之時 |
| 49 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 行步之時 |
| 50 | 65 | 之 | zhī | winding | 行步之時 |
| 51 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於河澡浴 |
| 52 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於河澡浴 |
| 53 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於河澡浴 |
| 54 | 47 | 見 | jiàn | to see | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 55 | 47 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 56 | 47 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 57 | 47 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 58 | 47 | 見 | jiàn | to listen to | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 59 | 47 | 見 | jiàn | to meet | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 60 | 47 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 61 | 47 | 見 | jiàn | let me; kindly | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 62 | 47 | 見 | jiàn | Jian | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 63 | 47 | 見 | xiàn | to appear | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 64 | 47 | 見 | xiàn | to introduce | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 65 | 47 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 66 | 47 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 67 | 44 | 於 | yú | to go; to | 菩薩於河澡浴 |
| 68 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 菩薩於河澡浴 |
| 69 | 44 | 於 | yú | Yu | 菩薩於河澡浴 |
| 70 | 44 | 於 | wū | a crow | 菩薩於河澡浴 |
| 71 | 41 | 我 | wǒ | self | 我今至此菩提道場 |
| 72 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今至此菩提道場 |
| 73 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我今至此菩提道場 |
| 74 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今至此菩提道場 |
| 75 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我今至此菩提道場 |
| 76 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 安庠面向菩提樹時 |
| 77 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 安庠面向菩提樹時 |
| 78 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 安庠面向菩提樹時 |
| 79 | 40 | 時 | shí | fashionable | 安庠面向菩提樹時 |
| 80 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 安庠面向菩提樹時 |
| 81 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 安庠面向菩提樹時 |
| 82 | 40 | 時 | shí | tense | 安庠面向菩提樹時 |
| 83 | 40 | 時 | shí | particular; special | 安庠面向菩提樹時 |
| 84 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 安庠面向菩提樹時 |
| 85 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 安庠面向菩提樹時 |
| 86 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 安庠面向菩提樹時 |
| 87 | 40 | 時 | shí | seasonal | 安庠面向菩提樹時 |
| 88 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 安庠面向菩提樹時 |
| 89 | 40 | 時 | shí | hour | 安庠面向菩提樹時 |
| 90 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 安庠面向菩提樹時 |
| 91 | 40 | 時 | shí | Shi | 安庠面向菩提樹時 |
| 92 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 安庠面向菩提樹時 |
| 93 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 安庠面向菩提樹時 |
| 94 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 安庠面向菩提樹時 |
| 95 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 我今至此菩提道場 |
| 96 | 37 | 今 | jīn | Jin | 我今至此菩提道場 |
| 97 | 37 | 今 | jīn | modern | 我今至此菩提道場 |
| 98 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今至此菩提道場 |
| 99 | 37 | 復 | fù | to go back; to return | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 100 | 37 | 復 | fù | to resume; to restart | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 101 | 37 | 復 | fù | to do in detail | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 102 | 37 | 復 | fù | to restore | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 103 | 37 | 復 | fù | to respond; to reply to | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 104 | 37 | 復 | fù | Fu; Return | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 105 | 37 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 106 | 37 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 107 | 37 | 復 | fù | Fu | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 108 | 37 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 109 | 37 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 110 | 36 | 一切 | yīqiè | temporary | 閉塞一切諸趣稠林 |
| 111 | 36 | 一切 | yīqiè | the same | 閉塞一切諸趣稠林 |
| 112 | 35 | 其 | qí | Qi | 即化其身為刈草人 |
| 113 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 心思惟已 |
| 114 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 心思惟已 |
| 115 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 心思惟已 |
| 116 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 心思惟已 |
| 117 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 心思惟已 |
| 118 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 心思惟已 |
| 119 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 不濁亂行 |
| 120 | 29 | 作 | zuò | to do | 作是行步 |
| 121 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是行步 |
| 122 | 29 | 作 | zuò | to start | 作是行步 |
| 123 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是行步 |
| 124 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是行步 |
| 125 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 作是行步 |
| 126 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 作是行步 |
| 127 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是行步 |
| 128 | 29 | 作 | zuò | to rise | 作是行步 |
| 129 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 作是行步 |
| 130 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是行步 |
| 131 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 作是行步 |
| 132 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是行步 |
| 133 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 134 | 27 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 有坑坎處皆悉平正 |
| 135 | 27 | 悉 | xī | detailed | 有坑坎處皆悉平正 |
| 136 | 27 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 有坑坎處皆悉平正 |
| 137 | 27 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 有坑坎處皆悉平正 |
| 138 | 27 | 悉 | xī | strongly | 有坑坎處皆悉平正 |
| 139 | 27 | 悉 | xī | Xi | 有坑坎處皆悉平正 |
| 140 | 27 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 有坑坎處皆悉平正 |
| 141 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白菩薩言 |
| 142 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白菩薩言 |
| 143 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白菩薩言 |
| 144 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 白菩薩言 |
| 145 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 白菩薩言 |
| 146 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白菩薩言 |
| 147 | 26 | 言 | yán | to regard as | 白菩薩言 |
| 148 | 26 | 言 | yán | to act as | 白菩薩言 |
| 149 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 白菩薩言 |
| 150 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 白菩薩言 |
| 151 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是時淨居諸天子等 |
| 152 | 24 | 等 | děng | to wait | 是時淨居諸天子等 |
| 153 | 24 | 等 | děng | to be equal | 是時淨居諸天子等 |
| 154 | 24 | 等 | děng | degree; level | 是時淨居諸天子等 |
| 155 | 24 | 等 | děng | to compare | 是時淨居諸天子等 |
| 156 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 是時淨居諸天子等 |
| 157 | 23 | 能 | néng | can; able | 能為一切諸趣眾生 |
| 158 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 能為一切諸趣眾生 |
| 159 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能為一切諸趣眾生 |
| 160 | 23 | 能 | néng | energy | 能為一切諸趣眾生 |
| 161 | 23 | 能 | néng | function; use | 能為一切諸趣眾生 |
| 162 | 23 | 能 | néng | talent | 能為一切諸趣眾生 |
| 163 | 23 | 能 | néng | expert at | 能為一切諸趣眾生 |
| 164 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 能為一切諸趣眾生 |
| 165 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能為一切諸趣眾生 |
| 166 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能為一切諸趣眾生 |
| 167 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 能為一切諸趣眾生 |
| 168 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能為一切諸趣眾生 |
| 169 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 唯自一人 |
| 170 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 唯自一人 |
| 171 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 唯自一人 |
| 172 | 22 | 人 | rén | everybody | 唯自一人 |
| 173 | 22 | 人 | rén | adult | 唯自一人 |
| 174 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 唯自一人 |
| 175 | 22 | 人 | rén | an upright person | 唯自一人 |
| 176 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 唯自一人 |
| 177 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 178 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 179 | 21 | 中 | zhōng | middle | 向菩提樹品中 |
| 180 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 向菩提樹品中 |
| 181 | 21 | 中 | zhōng | China | 向菩提樹品中 |
| 182 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 向菩提樹品中 |
| 183 | 21 | 中 | zhōng | midday | 向菩提樹品中 |
| 184 | 21 | 中 | zhōng | inside | 向菩提樹品中 |
| 185 | 21 | 中 | zhōng | during | 向菩提樹品中 |
| 186 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 向菩提樹品中 |
| 187 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 向菩提樹品中 |
| 188 | 21 | 中 | zhōng | half | 向菩提樹品中 |
| 189 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 向菩提樹品中 |
| 190 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 向菩提樹品中 |
| 191 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 向菩提樹品中 |
| 192 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 向菩提樹品中 |
| 193 | 21 | 中 | zhōng | middle | 向菩提樹品中 |
| 194 | 21 | 來 | lái | to come | 從十方來 |
| 195 | 21 | 來 | lái | please | 從十方來 |
| 196 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 從十方來 |
| 197 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 從十方來 |
| 198 | 21 | 來 | lái | wheat | 從十方來 |
| 199 | 21 | 來 | lái | next; future | 從十方來 |
| 200 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 從十方來 |
| 201 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 從十方來 |
| 202 | 21 | 來 | lái | to earn | 從十方來 |
| 203 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 從十方來 |
| 204 | 20 | 欲 | yù | desire | 欲證一切種智而行 |
| 205 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲證一切種智而行 |
| 206 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲證一切種智而行 |
| 207 | 20 | 欲 | yù | lust | 欲證一切種智而行 |
| 208 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲證一切種智而行 |
| 209 | 19 | 王 | wáng | Wang | 猶如須彌山王 |
| 210 | 19 | 王 | wáng | a king | 猶如須彌山王 |
| 211 | 19 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 猶如須彌山王 |
| 212 | 19 | 王 | wàng | to be king; to rule | 猶如須彌山王 |
| 213 | 19 | 王 | wáng | a prince; a duke | 猶如須彌山王 |
| 214 | 19 | 王 | wáng | grand; great | 猶如須彌山王 |
| 215 | 19 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 猶如須彌山王 |
| 216 | 19 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 猶如須彌山王 |
| 217 | 19 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 猶如須彌山王 |
| 218 | 19 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 猶如須彌山王 |
| 219 | 19 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 猶如須彌山王 |
| 220 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無恐畏行 |
| 221 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 無恐畏行 |
| 222 | 19 | 無 | mó | mo | 無恐畏行 |
| 223 | 19 | 無 | wú | to not have | 無恐畏行 |
| 224 | 19 | 無 | wú | Wu | 無恐畏行 |
| 225 | 19 | 無 | mó | mo | 無恐畏行 |
| 226 | 19 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復五百拘翅羅鳥 |
| 227 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以脚足指網縵所羅 |
| 228 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以脚足指網縵所羅 |
| 229 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以脚足指網縵所羅 |
| 230 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以脚足指網縵所羅 |
| 231 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以脚足指網縵所羅 |
| 232 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以脚足指網縵所羅 |
| 233 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以脚足指網縵所羅 |
| 234 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以脚足指網縵所羅 |
| 235 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以脚足指網縵所羅 |
| 236 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以脚足指網縵所羅 |
| 237 | 18 | 向 | xiàng | direction | 向菩提樹品中 |
| 238 | 18 | 向 | xiàng | to face | 向菩提樹品中 |
| 239 | 18 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 向菩提樹品中 |
| 240 | 18 | 向 | xiàng | a north facing window | 向菩提樹品中 |
| 241 | 18 | 向 | xiàng | a trend | 向菩提樹品中 |
| 242 | 18 | 向 | xiàng | Xiang | 向菩提樹品中 |
| 243 | 18 | 向 | xiàng | Xiang | 向菩提樹品中 |
| 244 | 18 | 向 | xiàng | to move towards | 向菩提樹品中 |
| 245 | 18 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 向菩提樹品中 |
| 246 | 18 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 向菩提樹品中 |
| 247 | 18 | 向 | xiàng | to approximate | 向菩提樹品中 |
| 248 | 18 | 向 | xiàng | presuming | 向菩提樹品中 |
| 249 | 18 | 向 | xiàng | to attack | 向菩提樹品中 |
| 250 | 18 | 向 | xiàng | echo | 向菩提樹品中 |
| 251 | 18 | 向 | xiàng | to make clear | 向菩提樹品中 |
| 252 | 18 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 向菩提樹品中 |
| 253 | 17 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝名字何 |
| 254 | 17 | 汝 | rǔ | Ru | 汝名字何 |
| 255 | 17 | 菩提樹 | Pútí Shù | Bodhedrum magazine | 向菩提樹品中 |
| 256 | 17 | 菩提樹 | Pútí Shù | Bodhi Tree | 向菩提樹品中 |
| 257 | 17 | 菩提樹 | pútí shù | bodhi tree | 向菩提樹品中 |
| 258 | 16 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 中路忽有五百青雀 |
| 259 | 16 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 中路忽有五百青雀 |
| 260 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以脚足指網縵所羅 |
| 261 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 以脚足指網縵所羅 |
| 262 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以脚足指網縵所羅 |
| 263 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以脚足指網縵所羅 |
| 264 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 以脚足指網縵所羅 |
| 265 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 以脚足指網縵所羅 |
| 266 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以脚足指網縵所羅 |
| 267 | 16 | 聞 | wén | to hear | 菩薩既聞彼人名已 |
| 268 | 16 | 聞 | wén | Wen | 菩薩既聞彼人名已 |
| 269 | 16 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 菩薩既聞彼人名已 |
| 270 | 16 | 聞 | wén | to be widely known | 菩薩既聞彼人名已 |
| 271 | 16 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 菩薩既聞彼人名已 |
| 272 | 16 | 聞 | wén | information | 菩薩既聞彼人名已 |
| 273 | 16 | 聞 | wèn | famous; well known | 菩薩既聞彼人名已 |
| 274 | 16 | 聞 | wén | knowledge; learning | 菩薩既聞彼人名已 |
| 275 | 16 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 菩薩既聞彼人名已 |
| 276 | 16 | 聞 | wén | to question | 菩薩既聞彼人名已 |
| 277 | 16 | 聞 | wén | heard; śruta | 菩薩既聞彼人名已 |
| 278 | 16 | 聞 | wén | hearing; śruti | 菩薩既聞彼人名已 |
| 279 | 16 | 步 | bù | a step | 作是行步 |
| 280 | 16 | 步 | bù | a stage; a section | 作是行步 |
| 281 | 16 | 步 | bù | to walk | 作是行步 |
| 282 | 16 | 步 | bù | to follow | 作是行步 |
| 283 | 16 | 步 | bù | to calculate | 作是行步 |
| 284 | 16 | 步 | bù | circumstances | 作是行步 |
| 285 | 16 | 步 | bù | fate; destiny | 作是行步 |
| 286 | 16 | 步 | bù | dock; pier; wharf | 作是行步 |
| 287 | 16 | 步 | bù | Bu | 作是行步 |
| 288 | 16 | 步 | bù | a footstep; pada | 作是行步 |
| 289 | 16 | 草 | cǎo | grass; straw; herbs | 即自覺知應坐草上 |
| 290 | 16 | 草 | cǎo | a draft; a manuscript | 即自覺知應坐草上 |
| 291 | 16 | 草 | cǎo | careless; rough; hasty | 即自覺知應坐草上 |
| 292 | 16 | 草 | cǎo | a field | 即自覺知應坐草上 |
| 293 | 16 | 草 | cǎo | a calligraphic technique | 即自覺知應坐草上 |
| 294 | 16 | 草 | cǎo | Cao | 即自覺知應坐草上 |
| 295 | 16 | 草 | cǎo | initial; preliminary | 即自覺知應坐草上 |
| 296 | 16 | 草 | cǎo | to outline; to draft | 即自覺知應坐草上 |
| 297 | 16 | 草 | cǎo | grass; yavasa | 即自覺知應坐草上 |
| 298 | 15 | 樹 | shù | tree | 面正向彼菩提之樹 |
| 299 | 15 | 樹 | shù | to plant | 面正向彼菩提之樹 |
| 300 | 15 | 樹 | shù | to establish | 面正向彼菩提之樹 |
| 301 | 15 | 樹 | shù | a door screen | 面正向彼菩提之樹 |
| 302 | 15 | 樹 | shù | a door screen | 面正向彼菩提之樹 |
| 303 | 15 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 面正向彼菩提之樹 |
| 304 | 15 | 眾 | zhòng | many; numerous | 消散一切魔眾而行 |
| 305 | 15 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 消散一切魔眾而行 |
| 306 | 15 | 眾 | zhòng | general; common; public | 消散一切魔眾而行 |
| 307 | 14 | 魔 | mó | Māra | 摧折一切魔幢而行 |
| 308 | 14 | 魔 | mó | evil; vice | 摧折一切魔幢而行 |
| 309 | 14 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 摧折一切魔幢而行 |
| 310 | 14 | 魔 | mó | magic | 摧折一切魔幢而行 |
| 311 | 14 | 魔 | mó | terrifying | 摧折一切魔幢而行 |
| 312 | 14 | 魔 | mó | māra | 摧折一切魔幢而行 |
| 313 | 14 | 魔 | mó | Māra | 摧折一切魔幢而行 |
| 314 | 14 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 皆悉令得清淨之聲 |
| 315 | 14 | 令 | lìng | to issue a command | 皆悉令得清淨之聲 |
| 316 | 14 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 皆悉令得清淨之聲 |
| 317 | 14 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 皆悉令得清淨之聲 |
| 318 | 14 | 令 | lìng | a season | 皆悉令得清淨之聲 |
| 319 | 14 | 令 | lìng | respected; good reputation | 皆悉令得清淨之聲 |
| 320 | 14 | 令 | lìng | good | 皆悉令得清淨之聲 |
| 321 | 14 | 令 | lìng | pretentious | 皆悉令得清淨之聲 |
| 322 | 14 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 皆悉令得清淨之聲 |
| 323 | 14 | 令 | lìng | a commander | 皆悉令得清淨之聲 |
| 324 | 14 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 皆悉令得清淨之聲 |
| 325 | 14 | 令 | lìng | lyrics | 皆悉令得清淨之聲 |
| 326 | 14 | 令 | lìng | Ling | 皆悉令得清淨之聲 |
| 327 | 14 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 皆悉令得清淨之聲 |
| 328 | 13 | 心 | xīn | heart [organ] | 心知足行 |
| 329 | 13 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心知足行 |
| 330 | 13 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心知足行 |
| 331 | 13 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心知足行 |
| 332 | 13 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心知足行 |
| 333 | 13 | 心 | xīn | heart | 心知足行 |
| 334 | 13 | 心 | xīn | emotion | 心知足行 |
| 335 | 13 | 心 | xīn | intention; consideration | 心知足行 |
| 336 | 13 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心知足行 |
| 337 | 13 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心知足行 |
| 338 | 13 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心知足行 |
| 339 | 13 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心知足行 |
| 340 | 13 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 唯自一人 |
| 341 | 13 | 自 | zì | Zi | 唯自一人 |
| 342 | 13 | 自 | zì | a nose | 唯自一人 |
| 343 | 13 | 自 | zì | the beginning; the start | 唯自一人 |
| 344 | 13 | 自 | zì | origin | 唯自一人 |
| 345 | 13 | 自 | zì | to employ; to use | 唯自一人 |
| 346 | 13 | 自 | zì | to be | 唯自一人 |
| 347 | 13 | 自 | zì | self; soul; ātman | 唯自一人 |
| 348 | 13 | 諸天 | zhū tiān | devas | 大自在天護世諸天 |
| 349 | 13 | 仁 | rén | a kernel; a pit | 仁昔長夜 |
| 350 | 13 | 仁 | rén | benevolent; humane | 仁昔長夜 |
| 351 | 13 | 仁 | rén | benevolence; humanity | 仁昔長夜 |
| 352 | 13 | 仁 | rén | a benevolent person | 仁昔長夜 |
| 353 | 13 | 仁 | rén | kindness | 仁昔長夜 |
| 354 | 13 | 仁 | rén | polite form of address | 仁昔長夜 |
| 355 | 13 | 仁 | rén | to pity | 仁昔長夜 |
| 356 | 13 | 仁 | rén | a person | 仁昔長夜 |
| 357 | 13 | 仁 | rén | Ren | 仁昔長夜 |
| 358 | 13 | 仁 | rén | Benevolence | 仁昔長夜 |
| 359 | 13 | 仁 | rén | a sage; muni | 仁昔長夜 |
| 360 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為一切諸趣眾生 |
| 361 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為一切諸趣眾生 |
| 362 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 能為一切諸趣眾生 |
| 363 | 13 | 為 | wéi | to do | 能為一切諸趣眾生 |
| 364 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 能為一切諸趣眾生 |
| 365 | 13 | 為 | wéi | to govern | 能為一切諸趣眾生 |
| 366 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 能為一切諸趣眾生 |
| 367 | 13 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如往昔諸菩薩行 |
| 368 | 12 | 證 | zhèng | proof | 欲證一切種智而行 |
| 369 | 12 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 欲證一切種智而行 |
| 370 | 12 | 證 | zhèng | to advise against | 欲證一切種智而行 |
| 371 | 12 | 證 | zhèng | certificate | 欲證一切種智而行 |
| 372 | 12 | 證 | zhèng | an illness | 欲證一切種智而行 |
| 373 | 12 | 證 | zhèng | to accuse | 欲證一切種智而行 |
| 374 | 12 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 欲證一切種智而行 |
| 375 | 12 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 欲證一切種智而行 |
| 376 | 12 | 一 | yī | one | 唯自一人 |
| 377 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 唯自一人 |
| 378 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 唯自一人 |
| 379 | 12 | 一 | yī | first | 唯自一人 |
| 380 | 12 | 一 | yī | the same | 唯自一人 |
| 381 | 12 | 一 | yī | sole; single | 唯自一人 |
| 382 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 唯自一人 |
| 383 | 12 | 一 | yī | Yi | 唯自一人 |
| 384 | 12 | 一 | yī | other | 唯自一人 |
| 385 | 12 | 一 | yī | to unify | 唯自一人 |
| 386 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 唯自一人 |
| 387 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 唯自一人 |
| 388 | 12 | 一 | yī | one; eka | 唯自一人 |
| 389 | 12 | 他 | tā | other; another; some other | 不從他學 |
| 390 | 12 | 他 | tā | other | 不從他學 |
| 391 | 12 | 他 | tā | tha | 不從他學 |
| 392 | 12 | 他 | tā | ṭha | 不從他學 |
| 393 | 12 | 他 | tā | other; anya | 不從他學 |
| 394 | 12 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 皆悉坐於鋪草之上而取正覺 |
| 395 | 12 | 取 | qǔ | to obtain | 皆悉坐於鋪草之上而取正覺 |
| 396 | 12 | 取 | qǔ | to choose; to select | 皆悉坐於鋪草之上而取正覺 |
| 397 | 12 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 皆悉坐於鋪草之上而取正覺 |
| 398 | 12 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 皆悉坐於鋪草之上而取正覺 |
| 399 | 12 | 取 | qǔ | to seek | 皆悉坐於鋪草之上而取正覺 |
| 400 | 12 | 取 | qǔ | to take a bride | 皆悉坐於鋪草之上而取正覺 |
| 401 | 12 | 取 | qǔ | Qu | 皆悉坐於鋪草之上而取正覺 |
| 402 | 12 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 皆悉坐於鋪草之上而取正覺 |
| 403 | 12 | 知 | zhī | to know | 即自覺知應坐草上 |
| 404 | 12 | 知 | zhī | to comprehend | 即自覺知應坐草上 |
| 405 | 12 | 知 | zhī | to inform; to tell | 即自覺知應坐草上 |
| 406 | 12 | 知 | zhī | to administer | 即自覺知應坐草上 |
| 407 | 12 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 即自覺知應坐草上 |
| 408 | 12 | 知 | zhī | to be close friends | 即自覺知應坐草上 |
| 409 | 12 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 即自覺知應坐草上 |
| 410 | 12 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 即自覺知應坐草上 |
| 411 | 12 | 知 | zhī | knowledge | 即自覺知應坐草上 |
| 412 | 12 | 知 | zhī | consciousness; perception | 即自覺知應坐草上 |
| 413 | 12 | 知 | zhī | a close friend | 即自覺知應坐草上 |
| 414 | 12 | 知 | zhì | wisdom | 即自覺知應坐草上 |
| 415 | 12 | 知 | zhì | Zhi | 即自覺知應坐草上 |
| 416 | 12 | 知 | zhī | to appreciate | 即自覺知應坐草上 |
| 417 | 12 | 知 | zhī | to make known | 即自覺知應坐草上 |
| 418 | 12 | 知 | zhī | to have control over | 即自覺知應坐草上 |
| 419 | 12 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 即自覺知應坐草上 |
| 420 | 12 | 知 | zhī | Understanding | 即自覺知應坐草上 |
| 421 | 12 | 知 | zhī | know; jña | 即自覺知應坐草上 |
| 422 | 12 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 地上所有土沙礫石 |
| 423 | 11 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 兩足周正不相揩行 |
| 424 | 11 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 兩足周正不相揩行 |
| 425 | 11 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 兩足周正不相揩行 |
| 426 | 11 | 相 | xiàng | to aid; to help | 兩足周正不相揩行 |
| 427 | 11 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 兩足周正不相揩行 |
| 428 | 11 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 兩足周正不相揩行 |
| 429 | 11 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 兩足周正不相揩行 |
| 430 | 11 | 相 | xiāng | Xiang | 兩足周正不相揩行 |
| 431 | 11 | 相 | xiāng | form substance | 兩足周正不相揩行 |
| 432 | 11 | 相 | xiāng | to express | 兩足周正不相揩行 |
| 433 | 11 | 相 | xiàng | to choose | 兩足周正不相揩行 |
| 434 | 11 | 相 | xiāng | Xiang | 兩足周正不相揩行 |
| 435 | 11 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 兩足周正不相揩行 |
| 436 | 11 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 兩足周正不相揩行 |
| 437 | 11 | 相 | xiāng | to compare | 兩足周正不相揩行 |
| 438 | 11 | 相 | xiàng | to divine | 兩足周正不相揩行 |
| 439 | 11 | 相 | xiàng | to administer | 兩足周正不相揩行 |
| 440 | 11 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 兩足周正不相揩行 |
| 441 | 11 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 兩足周正不相揩行 |
| 442 | 11 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 兩足周正不相揩行 |
| 443 | 11 | 相 | xiāng | coralwood | 兩足周正不相揩行 |
| 444 | 11 | 相 | xiàng | ministry | 兩足周正不相揩行 |
| 445 | 11 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 兩足周正不相揩行 |
| 446 | 11 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 兩足周正不相揩行 |
| 447 | 11 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 兩足周正不相揩行 |
| 448 | 11 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 兩足周正不相揩行 |
| 449 | 11 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 兩足周正不相揩行 |
| 450 | 11 | 大 | dà | big; huge; large | 大龍王行 |
| 451 | 11 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大龍王行 |
| 452 | 11 | 大 | dà | great; major; important | 大龍王行 |
| 453 | 11 | 大 | dà | size | 大龍王行 |
| 454 | 11 | 大 | dà | old | 大龍王行 |
| 455 | 11 | 大 | dà | oldest; earliest | 大龍王行 |
| 456 | 11 | 大 | dà | adult | 大龍王行 |
| 457 | 11 | 大 | dài | an important person | 大龍王行 |
| 458 | 11 | 大 | dà | senior | 大龍王行 |
| 459 | 11 | 大 | dà | an element | 大龍王行 |
| 460 | 11 | 大 | dà | great; mahā | 大龍王行 |
| 461 | 11 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更出如是美妙音響 |
| 462 | 11 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更出如是美妙音響 |
| 463 | 11 | 更 | gēng | to experience | 更出如是美妙音響 |
| 464 | 11 | 更 | gēng | to improve | 更出如是美妙音響 |
| 465 | 11 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更出如是美妙音響 |
| 466 | 11 | 更 | gēng | to compensate | 更出如是美妙音響 |
| 467 | 11 | 更 | gèng | to increase | 更出如是美妙音響 |
| 468 | 11 | 更 | gēng | forced military service | 更出如是美妙音響 |
| 469 | 11 | 更 | gēng | Geng | 更出如是美妙音響 |
| 470 | 11 | 更 | jīng | to experience | 更出如是美妙音響 |
| 471 | 11 | 更 | gēng | contacts | 更出如是美妙音響 |
| 472 | 11 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 有坑坎處皆悉平正 |
| 473 | 11 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 有坑坎處皆悉平正 |
| 474 | 11 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 有坑坎處皆悉平正 |
| 475 | 11 | 處 | chù | a part; an aspect | 有坑坎處皆悉平正 |
| 476 | 11 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 有坑坎處皆悉平正 |
| 477 | 11 | 處 | chǔ | to get along with | 有坑坎處皆悉平正 |
| 478 | 11 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 有坑坎處皆悉平正 |
| 479 | 11 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 有坑坎處皆悉平正 |
| 480 | 11 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 有坑坎處皆悉平正 |
| 481 | 11 | 處 | chǔ | to be associated with | 有坑坎處皆悉平正 |
| 482 | 11 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 有坑坎處皆悉平正 |
| 483 | 11 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 有坑坎處皆悉平正 |
| 484 | 11 | 處 | chù | circumstances; situation | 有坑坎處皆悉平正 |
| 485 | 11 | 處 | chù | an occasion; a time | 有坑坎處皆悉平正 |
| 486 | 11 | 處 | chù | position; sthāna | 有坑坎處皆悉平正 |
| 487 | 11 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語彼人言 |
| 488 | 11 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語彼人言 |
| 489 | 11 | 語 | yǔ | verse; writing | 語彼人言 |
| 490 | 11 | 語 | yù | to speak; to tell | 語彼人言 |
| 491 | 11 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語彼人言 |
| 492 | 11 | 語 | yǔ | a signal | 語彼人言 |
| 493 | 11 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語彼人言 |
| 494 | 11 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語彼人言 |
| 495 | 11 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 大龍王行 |
| 496 | 11 | 魔王 | mó wáng | a devil king; an evil person | 是彼魔王波旬為主自在統領 |
| 497 | 11 | 魔王 | mó wáng | king of māras | 是彼魔王波旬為主自在統領 |
| 498 | 11 | 主 | zhǔ | owner | 見其所有一切欲界諸天主等 |
| 499 | 11 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 見其所有一切欲界諸天主等 |
| 500 | 11 | 主 | zhǔ | master | 見其所有一切欲界諸天主等 |
Frequencies of all Words
Top 1121
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 98 | 行 | xíng | to walk | 作是行步 |
| 2 | 98 | 行 | xíng | capable; competent | 作是行步 |
| 3 | 98 | 行 | háng | profession | 作是行步 |
| 4 | 98 | 行 | háng | line; row | 作是行步 |
| 5 | 98 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 作是行步 |
| 6 | 98 | 行 | xíng | to travel | 作是行步 |
| 7 | 98 | 行 | xìng | actions; conduct | 作是行步 |
| 8 | 98 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 作是行步 |
| 9 | 98 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 作是行步 |
| 10 | 98 | 行 | háng | horizontal line | 作是行步 |
| 11 | 98 | 行 | héng | virtuous deeds | 作是行步 |
| 12 | 98 | 行 | hàng | a line of trees | 作是行步 |
| 13 | 98 | 行 | hàng | bold; steadfast | 作是行步 |
| 14 | 98 | 行 | xíng | to move | 作是行步 |
| 15 | 98 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 作是行步 |
| 16 | 98 | 行 | xíng | travel | 作是行步 |
| 17 | 98 | 行 | xíng | to circulate | 作是行步 |
| 18 | 98 | 行 | xíng | running script; running script | 作是行步 |
| 19 | 98 | 行 | xíng | temporary | 作是行步 |
| 20 | 98 | 行 | xíng | soon | 作是行步 |
| 21 | 98 | 行 | háng | rank; order | 作是行步 |
| 22 | 98 | 行 | háng | a business; a shop | 作是行步 |
| 23 | 98 | 行 | xíng | to depart; to leave | 作是行步 |
| 24 | 98 | 行 | xíng | to experience | 作是行步 |
| 25 | 98 | 行 | xíng | path; way | 作是行步 |
| 26 | 98 | 行 | xíng | xing; ballad | 作是行步 |
| 27 | 98 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 作是行步 |
| 28 | 98 | 行 | xíng | 作是行步 | |
| 29 | 98 | 行 | xíng | moreover; also | 作是行步 |
| 30 | 98 | 行 | xíng | Practice | 作是行步 |
| 31 | 98 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 作是行步 |
| 32 | 98 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 作是行步 |
| 33 | 76 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 巍巍而行 |
| 34 | 76 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 巍巍而行 |
| 35 | 76 | 而 | ér | you | 巍巍而行 |
| 36 | 76 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 巍巍而行 |
| 37 | 76 | 而 | ér | right away; then | 巍巍而行 |
| 38 | 76 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 巍巍而行 |
| 39 | 76 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 巍巍而行 |
| 40 | 76 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 巍巍而行 |
| 41 | 76 | 而 | ér | how can it be that? | 巍巍而行 |
| 42 | 76 | 而 | ér | so as to | 巍巍而行 |
| 43 | 76 | 而 | ér | only then | 巍巍而行 |
| 44 | 76 | 而 | ér | as if; to seem like | 巍巍而行 |
| 45 | 76 | 而 | néng | can; able | 巍巍而行 |
| 46 | 76 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 巍巍而行 |
| 47 | 76 | 而 | ér | me | 巍巍而行 |
| 48 | 76 | 而 | ér | to arrive; up to | 巍巍而行 |
| 49 | 76 | 而 | ér | possessive | 巍巍而行 |
| 50 | 76 | 而 | ér | and; ca | 巍巍而行 |
| 51 | 74 | 聲 | shēng | sound | 出清亮聲 |
| 52 | 74 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 出清亮聲 |
| 53 | 74 | 聲 | shēng | sheng | 出清亮聲 |
| 54 | 74 | 聲 | shēng | voice | 出清亮聲 |
| 55 | 74 | 聲 | shēng | music | 出清亮聲 |
| 56 | 74 | 聲 | shēng | language | 出清亮聲 |
| 57 | 74 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 出清亮聲 |
| 58 | 74 | 聲 | shēng | a message | 出清亮聲 |
| 59 | 74 | 聲 | shēng | an utterance | 出清亮聲 |
| 60 | 74 | 聲 | shēng | a consonant | 出清亮聲 |
| 61 | 74 | 聲 | shēng | a tone | 出清亮聲 |
| 62 | 74 | 聲 | shēng | to announce | 出清亮聲 |
| 63 | 74 | 聲 | shēng | sound | 出清亮聲 |
| 64 | 65 | 之 | zhī | him; her; them; that | 行步之時 |
| 65 | 65 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 行步之時 |
| 66 | 65 | 之 | zhī | to go | 行步之時 |
| 67 | 65 | 之 | zhī | this; that | 行步之時 |
| 68 | 65 | 之 | zhī | genetive marker | 行步之時 |
| 69 | 65 | 之 | zhī | it | 行步之時 |
| 70 | 65 | 之 | zhī | in; in regards to | 行步之時 |
| 71 | 65 | 之 | zhī | all | 行步之時 |
| 72 | 65 | 之 | zhī | and | 行步之時 |
| 73 | 65 | 之 | zhī | however | 行步之時 |
| 74 | 65 | 之 | zhī | if | 行步之時 |
| 75 | 65 | 之 | zhī | then | 行步之時 |
| 76 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 行步之時 |
| 77 | 65 | 之 | zhī | is | 行步之時 |
| 78 | 65 | 之 | zhī | to use | 行步之時 |
| 79 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 行步之時 |
| 80 | 65 | 之 | zhī | winding | 行步之時 |
| 81 | 60 | 諸 | zhū | all; many; various | 閉塞一切諸趣稠林 |
| 82 | 60 | 諸 | zhū | Zhu | 閉塞一切諸趣稠林 |
| 83 | 60 | 諸 | zhū | all; members of the class | 閉塞一切諸趣稠林 |
| 84 | 60 | 諸 | zhū | interrogative particle | 閉塞一切諸趣稠林 |
| 85 | 60 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 閉塞一切諸趣稠林 |
| 86 | 60 | 諸 | zhū | of; in | 閉塞一切諸趣稠林 |
| 87 | 60 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 閉塞一切諸趣稠林 |
| 88 | 57 | 彼 | bǐ | that; those | 蹹彼蓮花臺上而行 |
| 89 | 57 | 彼 | bǐ | another; the other | 蹹彼蓮花臺上而行 |
| 90 | 57 | 彼 | bǐ | that; tad | 蹹彼蓮花臺上而行 |
| 91 | 50 | 或 | huò | or; either; else | 或口呼嘯 |
| 92 | 50 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或口呼嘯 |
| 93 | 50 | 或 | huò | some; someone | 或口呼嘯 |
| 94 | 50 | 或 | míngnián | suddenly | 或口呼嘯 |
| 95 | 50 | 或 | huò | or; vā | 或口呼嘯 |
| 96 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於河澡浴 |
| 97 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於河澡浴 |
| 98 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於河澡浴 |
| 99 | 47 | 見 | jiàn | to see | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 100 | 47 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 101 | 47 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 102 | 47 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 103 | 47 | 見 | jiàn | passive marker | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 104 | 47 | 見 | jiàn | to listen to | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 105 | 47 | 見 | jiàn | to meet | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 106 | 47 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 107 | 47 | 見 | jiàn | let me; kindly | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 108 | 47 | 見 | jiàn | Jian | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 109 | 47 | 見 | xiàn | to appear | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 110 | 47 | 見 | xiàn | to introduce | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 111 | 47 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 112 | 47 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 菩薩見於彼人去已不遠 |
| 113 | 44 | 於 | yú | in; at | 菩薩於河澡浴 |
| 114 | 44 | 於 | yú | in; at | 菩薩於河澡浴 |
| 115 | 44 | 於 | yú | in; at; to; from | 菩薩於河澡浴 |
| 116 | 44 | 於 | yú | to go; to | 菩薩於河澡浴 |
| 117 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 菩薩於河澡浴 |
| 118 | 44 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 菩薩於河澡浴 |
| 119 | 44 | 於 | yú | from | 菩薩於河澡浴 |
| 120 | 44 | 於 | yú | give | 菩薩於河澡浴 |
| 121 | 44 | 於 | yú | oppposing | 菩薩於河澡浴 |
| 122 | 44 | 於 | yú | and | 菩薩於河澡浴 |
| 123 | 44 | 於 | yú | compared to | 菩薩於河澡浴 |
| 124 | 44 | 於 | yú | by | 菩薩於河澡浴 |
| 125 | 44 | 於 | yú | and; as well as | 菩薩於河澡浴 |
| 126 | 44 | 於 | yú | for | 菩薩於河澡浴 |
| 127 | 44 | 於 | yú | Yu | 菩薩於河澡浴 |
| 128 | 44 | 於 | wū | a crow | 菩薩於河澡浴 |
| 129 | 44 | 於 | wū | whew; wow | 菩薩於河澡浴 |
| 130 | 44 | 於 | yú | near to; antike | 菩薩於河澡浴 |
| 131 | 41 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今至此菩提道場 |
| 132 | 41 | 我 | wǒ | self | 我今至此菩提道場 |
| 133 | 41 | 我 | wǒ | we; our | 我今至此菩提道場 |
| 134 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今至此菩提道場 |
| 135 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我今至此菩提道場 |
| 136 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今至此菩提道場 |
| 137 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我今至此菩提道場 |
| 138 | 41 | 我 | wǒ | I; aham | 我今至此菩提道場 |
| 139 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 安庠面向菩提樹時 |
| 140 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 安庠面向菩提樹時 |
| 141 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 安庠面向菩提樹時 |
| 142 | 40 | 時 | shí | at that time | 安庠面向菩提樹時 |
| 143 | 40 | 時 | shí | fashionable | 安庠面向菩提樹時 |
| 144 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 安庠面向菩提樹時 |
| 145 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 安庠面向菩提樹時 |
| 146 | 40 | 時 | shí | tense | 安庠面向菩提樹時 |
| 147 | 40 | 時 | shí | particular; special | 安庠面向菩提樹時 |
| 148 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 安庠面向菩提樹時 |
| 149 | 40 | 時 | shí | hour (measure word) | 安庠面向菩提樹時 |
| 150 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 安庠面向菩提樹時 |
| 151 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 安庠面向菩提樹時 |
| 152 | 40 | 時 | shí | seasonal | 安庠面向菩提樹時 |
| 153 | 40 | 時 | shí | frequently; often | 安庠面向菩提樹時 |
| 154 | 40 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 安庠面向菩提樹時 |
| 155 | 40 | 時 | shí | on time | 安庠面向菩提樹時 |
| 156 | 40 | 時 | shí | this; that | 安庠面向菩提樹時 |
| 157 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 安庠面向菩提樹時 |
| 158 | 40 | 時 | shí | hour | 安庠面向菩提樹時 |
| 159 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 安庠面向菩提樹時 |
| 160 | 40 | 時 | shí | Shi | 安庠面向菩提樹時 |
| 161 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 安庠面向菩提樹時 |
| 162 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 安庠面向菩提樹時 |
| 163 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 安庠面向菩提樹時 |
| 164 | 40 | 時 | shí | then; atha | 安庠面向菩提樹時 |
| 165 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 我今至此菩提道場 |
| 166 | 37 | 今 | jīn | Jin | 我今至此菩提道場 |
| 167 | 37 | 今 | jīn | modern | 我今至此菩提道場 |
| 168 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今至此菩提道場 |
| 169 | 37 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 170 | 37 | 復 | fù | to go back; to return | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 171 | 37 | 復 | fù | to resume; to restart | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 172 | 37 | 復 | fù | to do in detail | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 173 | 37 | 復 | fù | to restore | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 174 | 37 | 復 | fù | to respond; to reply to | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 175 | 37 | 復 | fù | after all; and then | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 176 | 37 | 復 | fù | even if; although | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 177 | 37 | 復 | fù | Fu; Return | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 178 | 37 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 179 | 37 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 180 | 37 | 復 | fù | particle without meaing | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 181 | 37 | 復 | fù | Fu | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 182 | 37 | 復 | fù | repeated; again | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 183 | 37 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 184 | 37 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 185 | 37 | 復 | fù | again; punar | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 186 | 36 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 平復如本 |
| 187 | 36 | 如 | rú | if | 平復如本 |
| 188 | 36 | 如 | rú | in accordance with | 平復如本 |
| 189 | 36 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 平復如本 |
| 190 | 36 | 如 | rú | this | 平復如本 |
| 191 | 36 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 平復如本 |
| 192 | 36 | 如 | rú | to go to | 平復如本 |
| 193 | 36 | 如 | rú | to meet | 平復如本 |
| 194 | 36 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 平復如本 |
| 195 | 36 | 如 | rú | at least as good as | 平復如本 |
| 196 | 36 | 如 | rú | and | 平復如本 |
| 197 | 36 | 如 | rú | or | 平復如本 |
| 198 | 36 | 如 | rú | but | 平復如本 |
| 199 | 36 | 如 | rú | then | 平復如本 |
| 200 | 36 | 如 | rú | naturally | 平復如本 |
| 201 | 36 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 平復如本 |
| 202 | 36 | 如 | rú | you | 平復如本 |
| 203 | 36 | 如 | rú | the second lunar month | 平復如本 |
| 204 | 36 | 如 | rú | in; at | 平復如本 |
| 205 | 36 | 如 | rú | Ru | 平復如本 |
| 206 | 36 | 如 | rú | Thus | 平復如本 |
| 207 | 36 | 如 | rú | thus; tathā | 平復如本 |
| 208 | 36 | 如 | rú | like; iva | 平復如本 |
| 209 | 36 | 如 | rú | suchness; tathatā | 平復如本 |
| 210 | 36 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 閉塞一切諸趣稠林 |
| 211 | 36 | 一切 | yīqiè | temporary | 閉塞一切諸趣稠林 |
| 212 | 36 | 一切 | yīqiè | the same | 閉塞一切諸趣稠林 |
| 213 | 36 | 一切 | yīqiè | generally | 閉塞一切諸趣稠林 |
| 214 | 36 | 一切 | yīqiè | all, everything | 閉塞一切諸趣稠林 |
| 215 | 36 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 閉塞一切諸趣稠林 |
| 216 | 35 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 即化其身為刈草人 |
| 217 | 35 | 其 | qí | to add emphasis | 即化其身為刈草人 |
| 218 | 35 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 即化其身為刈草人 |
| 219 | 35 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 即化其身為刈草人 |
| 220 | 35 | 其 | qí | he; her; it; them | 即化其身為刈草人 |
| 221 | 35 | 其 | qí | probably; likely | 即化其身為刈草人 |
| 222 | 35 | 其 | qí | will | 即化其身為刈草人 |
| 223 | 35 | 其 | qí | may | 即化其身為刈草人 |
| 224 | 35 | 其 | qí | if | 即化其身為刈草人 |
| 225 | 35 | 其 | qí | or | 即化其身為刈草人 |
| 226 | 35 | 其 | qí | Qi | 即化其身為刈草人 |
| 227 | 35 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 即化其身為刈草人 |
| 228 | 32 | 已 | yǐ | already | 心思惟已 |
| 229 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 心思惟已 |
| 230 | 32 | 已 | yǐ | from | 心思惟已 |
| 231 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 心思惟已 |
| 232 | 32 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 心思惟已 |
| 233 | 32 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 心思惟已 |
| 234 | 32 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 心思惟已 |
| 235 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 心思惟已 |
| 236 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 心思惟已 |
| 237 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 心思惟已 |
| 238 | 32 | 已 | yǐ | certainly | 心思惟已 |
| 239 | 32 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 心思惟已 |
| 240 | 32 | 已 | yǐ | this | 心思惟已 |
| 241 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 心思惟已 |
| 242 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 心思惟已 |
| 243 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有坑坎處皆悉平正 |
| 244 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有坑坎處皆悉平正 |
| 245 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有坑坎處皆悉平正 |
| 246 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有坑坎處皆悉平正 |
| 247 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有坑坎處皆悉平正 |
| 248 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有坑坎處皆悉平正 |
| 249 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有坑坎處皆悉平正 |
| 250 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有坑坎處皆悉平正 |
| 251 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有坑坎處皆悉平正 |
| 252 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有坑坎處皆悉平正 |
| 253 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有坑坎處皆悉平正 |
| 254 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 有坑坎處皆悉平正 |
| 255 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 有坑坎處皆悉平正 |
| 256 | 30 | 有 | yǒu | You | 有坑坎處皆悉平正 |
| 257 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有坑坎處皆悉平正 |
| 258 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有坑坎處皆悉平正 |
| 259 | 29 | 不 | bù | not; no | 不濁亂行 |
| 260 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不濁亂行 |
| 261 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 不濁亂行 |
| 262 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 不濁亂行 |
| 263 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不濁亂行 |
| 264 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不濁亂行 |
| 265 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不濁亂行 |
| 266 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 不濁亂行 |
| 267 | 29 | 不 | bù | no; na | 不濁亂行 |
| 268 | 29 | 作 | zuò | to do | 作是行步 |
| 269 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是行步 |
| 270 | 29 | 作 | zuò | to start | 作是行步 |
| 271 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是行步 |
| 272 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是行步 |
| 273 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 作是行步 |
| 274 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 作是行步 |
| 275 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是行步 |
| 276 | 29 | 作 | zuò | to rise | 作是行步 |
| 277 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 作是行步 |
| 278 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是行步 |
| 279 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 作是行步 |
| 280 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是行步 |
| 281 | 28 | 如是 | rúshì | thus; so | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 282 | 28 | 如是 | rúshì | thus, so | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 283 | 28 | 如是 | rúshì | thus; evam | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 284 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩復作如是思惟念言 |
| 285 | 27 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 有坑坎處皆悉平正 |
| 286 | 27 | 悉 | xī | all; entire | 有坑坎處皆悉平正 |
| 287 | 27 | 悉 | xī | detailed | 有坑坎處皆悉平正 |
| 288 | 27 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 有坑坎處皆悉平正 |
| 289 | 27 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 有坑坎處皆悉平正 |
| 290 | 27 | 悉 | xī | strongly | 有坑坎處皆悉平正 |
| 291 | 27 | 悉 | xī | Xi | 有坑坎處皆悉平正 |
| 292 | 27 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 有坑坎處皆悉平正 |
| 293 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白菩薩言 |
| 294 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白菩薩言 |
| 295 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白菩薩言 |
| 296 | 26 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白菩薩言 |
| 297 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 白菩薩言 |
| 298 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 白菩薩言 |
| 299 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白菩薩言 |
| 300 | 26 | 言 | yán | to regard as | 白菩薩言 |
| 301 | 26 | 言 | yán | to act as | 白菩薩言 |
| 302 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 白菩薩言 |
| 303 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 白菩薩言 |
| 304 | 25 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是行步 |
| 305 | 25 | 是 | shì | is exactly | 作是行步 |
| 306 | 25 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是行步 |
| 307 | 25 | 是 | shì | this; that; those | 作是行步 |
| 308 | 25 | 是 | shì | really; certainly | 作是行步 |
| 309 | 25 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是行步 |
| 310 | 25 | 是 | shì | true | 作是行步 |
| 311 | 25 | 是 | shì | is; has; exists | 作是行步 |
| 312 | 25 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是行步 |
| 313 | 25 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是行步 |
| 314 | 25 | 是 | shì | Shi | 作是行步 |
| 315 | 25 | 是 | shì | is; bhū | 作是行步 |
| 316 | 25 | 是 | shì | this; idam | 作是行步 |
| 317 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是時淨居諸天子等 |
| 318 | 24 | 等 | děng | to wait | 是時淨居諸天子等 |
| 319 | 24 | 等 | děng | degree; kind | 是時淨居諸天子等 |
| 320 | 24 | 等 | děng | plural | 是時淨居諸天子等 |
| 321 | 24 | 等 | děng | to be equal | 是時淨居諸天子等 |
| 322 | 24 | 等 | děng | degree; level | 是時淨居諸天子等 |
| 323 | 24 | 等 | děng | to compare | 是時淨居諸天子等 |
| 324 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 是時淨居諸天子等 |
| 325 | 23 | 能 | néng | can; able | 能為一切諸趣眾生 |
| 326 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 能為一切諸趣眾生 |
| 327 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能為一切諸趣眾生 |
| 328 | 23 | 能 | néng | energy | 能為一切諸趣眾生 |
| 329 | 23 | 能 | néng | function; use | 能為一切諸趣眾生 |
| 330 | 23 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能為一切諸趣眾生 |
| 331 | 23 | 能 | néng | talent | 能為一切諸趣眾生 |
| 332 | 23 | 能 | néng | expert at | 能為一切諸趣眾生 |
| 333 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 能為一切諸趣眾生 |
| 334 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能為一切諸趣眾生 |
| 335 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能為一切諸趣眾生 |
| 336 | 23 | 能 | néng | as long as; only | 能為一切諸趣眾生 |
| 337 | 23 | 能 | néng | even if | 能為一切諸趣眾生 |
| 338 | 23 | 能 | néng | but | 能為一切諸趣眾生 |
| 339 | 23 | 能 | néng | in this way | 能為一切諸趣眾生 |
| 340 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 能為一切諸趣眾生 |
| 341 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能為一切諸趣眾生 |
| 342 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 唯自一人 |
| 343 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 唯自一人 |
| 344 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 唯自一人 |
| 345 | 22 | 人 | rén | everybody | 唯自一人 |
| 346 | 22 | 人 | rén | adult | 唯自一人 |
| 347 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 唯自一人 |
| 348 | 22 | 人 | rén | an upright person | 唯自一人 |
| 349 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 唯自一人 |
| 350 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 351 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 352 | 21 | 此 | cǐ | this; these | 而得此行 |
| 353 | 21 | 此 | cǐ | in this way | 而得此行 |
| 354 | 21 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 而得此行 |
| 355 | 21 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 而得此行 |
| 356 | 21 | 此 | cǐ | this; here; etad | 而得此行 |
| 357 | 21 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 有坑坎處皆悉平正 |
| 358 | 21 | 皆 | jiē | same; equally | 有坑坎處皆悉平正 |
| 359 | 21 | 皆 | jiē | all; sarva | 有坑坎處皆悉平正 |
| 360 | 21 | 中 | zhōng | middle | 向菩提樹品中 |
| 361 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 向菩提樹品中 |
| 362 | 21 | 中 | zhōng | China | 向菩提樹品中 |
| 363 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 向菩提樹品中 |
| 364 | 21 | 中 | zhōng | in; amongst | 向菩提樹品中 |
| 365 | 21 | 中 | zhōng | midday | 向菩提樹品中 |
| 366 | 21 | 中 | zhōng | inside | 向菩提樹品中 |
| 367 | 21 | 中 | zhōng | during | 向菩提樹品中 |
| 368 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 向菩提樹品中 |
| 369 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 向菩提樹品中 |
| 370 | 21 | 中 | zhōng | half | 向菩提樹品中 |
| 371 | 21 | 中 | zhōng | just right; suitably | 向菩提樹品中 |
| 372 | 21 | 中 | zhōng | while | 向菩提樹品中 |
| 373 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 向菩提樹品中 |
| 374 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 向菩提樹品中 |
| 375 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 向菩提樹品中 |
| 376 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 向菩提樹品中 |
| 377 | 21 | 中 | zhōng | middle | 向菩提樹品中 |
| 378 | 21 | 來 | lái | to come | 從十方來 |
| 379 | 21 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 從十方來 |
| 380 | 21 | 來 | lái | please | 從十方來 |
| 381 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 從十方來 |
| 382 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 從十方來 |
| 383 | 21 | 來 | lái | ever since | 從十方來 |
| 384 | 21 | 來 | lái | wheat | 從十方來 |
| 385 | 21 | 來 | lái | next; future | 從十方來 |
| 386 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 從十方來 |
| 387 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 從十方來 |
| 388 | 21 | 來 | lái | to earn | 從十方來 |
| 389 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 從十方來 |
| 390 | 20 | 欲 | yù | desire | 欲證一切種智而行 |
| 391 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲證一切種智而行 |
| 392 | 20 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲證一切種智而行 |
| 393 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲證一切種智而行 |
| 394 | 20 | 欲 | yù | lust | 欲證一切種智而行 |
| 395 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲證一切種智而行 |
| 396 | 19 | 王 | wáng | Wang | 猶如須彌山王 |
| 397 | 19 | 王 | wáng | a king | 猶如須彌山王 |
| 398 | 19 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 猶如須彌山王 |
| 399 | 19 | 王 | wàng | to be king; to rule | 猶如須彌山王 |
| 400 | 19 | 王 | wáng | a prince; a duke | 猶如須彌山王 |
| 401 | 19 | 王 | wáng | grand; great | 猶如須彌山王 |
| 402 | 19 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 猶如須彌山王 |
| 403 | 19 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 猶如須彌山王 |
| 404 | 19 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 猶如須彌山王 |
| 405 | 19 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 猶如須彌山王 |
| 406 | 19 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 猶如須彌山王 |
| 407 | 19 | 無 | wú | no | 無恐畏行 |
| 408 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無恐畏行 |
| 409 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 無恐畏行 |
| 410 | 19 | 無 | wú | has not yet | 無恐畏行 |
| 411 | 19 | 無 | mó | mo | 無恐畏行 |
| 412 | 19 | 無 | wú | do not | 無恐畏行 |
| 413 | 19 | 無 | wú | not; -less; un- | 無恐畏行 |
| 414 | 19 | 無 | wú | regardless of | 無恐畏行 |
| 415 | 19 | 無 | wú | to not have | 無恐畏行 |
| 416 | 19 | 無 | wú | um | 無恐畏行 |
| 417 | 19 | 無 | wú | Wu | 無恐畏行 |
| 418 | 19 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無恐畏行 |
| 419 | 19 | 無 | wú | not; non- | 無恐畏行 |
| 420 | 19 | 無 | mó | mo | 無恐畏行 |
| 421 | 19 | 又 | yòu | again; also | 又復五百拘翅羅鳥 |
| 422 | 19 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復五百拘翅羅鳥 |
| 423 | 19 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復五百拘翅羅鳥 |
| 424 | 19 | 又 | yòu | and | 又復五百拘翅羅鳥 |
| 425 | 19 | 又 | yòu | furthermore | 又復五百拘翅羅鳥 |
| 426 | 19 | 又 | yòu | in addition | 又復五百拘翅羅鳥 |
| 427 | 19 | 又 | yòu | but | 又復五百拘翅羅鳥 |
| 428 | 19 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復五百拘翅羅鳥 |
| 429 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以脚足指網縵所羅 |
| 430 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以脚足指網縵所羅 |
| 431 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以脚足指網縵所羅 |
| 432 | 18 | 以 | yǐ | according to | 以脚足指網縵所羅 |
| 433 | 18 | 以 | yǐ | because of | 以脚足指網縵所羅 |
| 434 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 以脚足指網縵所羅 |
| 435 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 以脚足指網縵所羅 |
| 436 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以脚足指網縵所羅 |
| 437 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以脚足指網縵所羅 |
| 438 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以脚足指網縵所羅 |
| 439 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以脚足指網縵所羅 |
| 440 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 以脚足指網縵所羅 |
| 441 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以脚足指網縵所羅 |
| 442 | 18 | 以 | yǐ | very | 以脚足指網縵所羅 |
| 443 | 18 | 以 | yǐ | already | 以脚足指網縵所羅 |
| 444 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 以脚足指網縵所羅 |
| 445 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以脚足指網縵所羅 |
| 446 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以脚足指網縵所羅 |
| 447 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以脚足指網縵所羅 |
| 448 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以脚足指網縵所羅 |
| 449 | 18 | 向 | xiàng | towards; to | 向菩提樹品中 |
| 450 | 18 | 向 | xiàng | direction | 向菩提樹品中 |
| 451 | 18 | 向 | xiàng | to face | 向菩提樹品中 |
| 452 | 18 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 向菩提樹品中 |
| 453 | 18 | 向 | xiàng | formerly | 向菩提樹品中 |
| 454 | 18 | 向 | xiàng | a north facing window | 向菩提樹品中 |
| 455 | 18 | 向 | xiàng | a trend | 向菩提樹品中 |
| 456 | 18 | 向 | xiàng | Xiang | 向菩提樹品中 |
| 457 | 18 | 向 | xiàng | Xiang | 向菩提樹品中 |
| 458 | 18 | 向 | xiàng | to move towards | 向菩提樹品中 |
| 459 | 18 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 向菩提樹品中 |
| 460 | 18 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 向菩提樹品中 |
| 461 | 18 | 向 | xiàng | always | 向菩提樹品中 |
| 462 | 18 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 向菩提樹品中 |
| 463 | 18 | 向 | xiàng | to approximate | 向菩提樹品中 |
| 464 | 18 | 向 | xiàng | presuming | 向菩提樹品中 |
| 465 | 18 | 向 | xiàng | to attack | 向菩提樹品中 |
| 466 | 18 | 向 | xiàng | echo | 向菩提樹品中 |
| 467 | 18 | 向 | xiàng | to make clear | 向菩提樹品中 |
| 468 | 18 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 向菩提樹品中 |
| 469 | 17 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝名字何 |
| 470 | 17 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝名字何 |
| 471 | 17 | 汝 | rǔ | Ru | 汝名字何 |
| 472 | 17 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝名字何 |
| 473 | 17 | 菩提樹 | Pútí Shù | Bodhedrum magazine | 向菩提樹品中 |
| 474 | 17 | 菩提樹 | Pútí Shù | Bodhi Tree | 向菩提樹品中 |
| 475 | 17 | 菩提樹 | pútí shù | bodhi tree | 向菩提樹品中 |
| 476 | 16 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 中路忽有五百青雀 |
| 477 | 16 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 中路忽有五百青雀 |
| 478 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 以脚足指網縵所羅 |
| 479 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 以脚足指網縵所羅 |
| 480 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 以脚足指網縵所羅 |
| 481 | 16 | 所 | suǒ | it | 以脚足指網縵所羅 |
| 482 | 16 | 所 | suǒ | if; supposing | 以脚足指網縵所羅 |
| 483 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以脚足指網縵所羅 |
| 484 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 以脚足指網縵所羅 |
| 485 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以脚足指網縵所羅 |
| 486 | 16 | 所 | suǒ | that which | 以脚足指網縵所羅 |
| 487 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以脚足指網縵所羅 |
| 488 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 以脚足指網縵所羅 |
| 489 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 以脚足指網縵所羅 |
| 490 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以脚足指網縵所羅 |
| 491 | 16 | 所 | suǒ | that which; yad | 以脚足指網縵所羅 |
| 492 | 16 | 聞 | wén | to hear | 菩薩既聞彼人名已 |
| 493 | 16 | 聞 | wén | Wen | 菩薩既聞彼人名已 |
| 494 | 16 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 菩薩既聞彼人名已 |
| 495 | 16 | 聞 | wén | to be widely known | 菩薩既聞彼人名已 |
| 496 | 16 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 菩薩既聞彼人名已 |
| 497 | 16 | 聞 | wén | information | 菩薩既聞彼人名已 |
| 498 | 16 | 聞 | wèn | famous; well known | 菩薩既聞彼人名已 |
| 499 | 16 | 聞 | wén | knowledge; learning | 菩薩既聞彼人名已 |
| 500 | 16 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 菩薩既聞彼人名已 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 行 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 声 | 聲 | shēng | sound |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 或 | huò | or; vā | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 见 | 見 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 杂色衣 | 雜色衣 | 98 | Vicitrambaradhara |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 告子 | 71 | Gao Zi | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 净饭大王 | 淨飯大王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana |
| 拘留孙 | 拘留孫 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 拘那含 | 106 | Kanakamuni | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
| 悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 176.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 唱说 | 唱說 | 99 | to teach the Dharma |
| 常住 | 99 |
|
|
| 稠林 | 99 | a dense forest | |
| 摧碎 | 99 |
|
|
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 地居天 | 100 |
|
|
| 地六种震动 | 地六種震動 | 100 | the great earth shook in six ways |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 福德 | 102 |
|
|
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 高座 | 103 |
|
|
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 骨身 | 103 | relics | |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 迦罗频伽 | 迦羅頻伽 | 106 | kalavinka; kalaviṅka |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 净饭王子 | 淨飯王子 | 106 | Suddhodana' son |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 紧陀罗 | 緊陀羅 | 106 | kimnara |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦行六年 | 107 | six years practicing ascetism | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 命命鸟 | 命命鳥 | 109 | kalavinka; jivajivaka bird |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 魔子 | 109 | sons of Mara | |
| 那罗陀 | 那羅陀 | 110 | naradhara |
| 能满一切愿 | 能滿一切願 | 110 | capable of fulfilling every wish |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 毘舍遮 | 112 | pisaca | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
| 菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 千辐相轮 | 千輻相輪 | 113 | wheels with a thousand spokes |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 人天 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三佛陀 | 115 | enlightened one | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十方 | 115 |
|
|
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四兵众 | 四兵眾 | 115 | four divisions of troups |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 网缦 | 網縵 | 119 | webbed |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 象王 | 120 |
|
|
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 依止 | 121 |
|
|
| 因地 | 121 |
|
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切魔军 | 一切魔軍 | 121 | all packs of demons |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 正行 | 122 | right action | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
| 浊乱 | 濁亂 | 122 | corrupt and chaotic |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作吉祥 | 122 | causing prosperity; śiva-kara |