他 tā
-
tā
pronoun he; him
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words , Concept: Personal Pronoun 人称代词
Notes: 他 is a singular third person masculine pronoun or used when the sex of the person is unknown or unimportant (NCCED '他' 2; Sun 2006, loc. 357). 他 is often followed by 自己, empahsizing the pronoun. For example, 他自己都不耐烦了 'Even he lost his patience ...' (Lao She, 2003, p. 232) The use of 他 as a personal pronoun began in colloqial passages of post-Han texts (Pulleyblank 1995, p. 80; Norman 1988, pp. 118-119). 他 is the 12th most frequently used word in the Beijing Language Institute's 1985 frequency wordlist (Ho 2002, '他' 1). -
tā
adverb
another aspect
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: (Guoyu '他' tā adv) -
tā
noun
other; another; some other
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 另外. For example, in the Classic of Rites, 在他國 'being in another state.' (Legge, 1885, Questions of Zeng-zi 禮記‧曾子問) (Guoyu '他' tā n; Ho 2002, '他' 2; Kroll 2015 '他' 1; NCCED '他' 1) -
tā
pronoun
everybody
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: Used in the pattern 你也... 他也...(NCCED '他' 3) -
tā
adjective
other
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 另外 (Guoyu '他' tā adj) -
tuō
pronoun
other; another; some other
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Used as an indefinite pronoun (Guoyu '他' tuō; Pulleyblank 1995, p. 78, 97) -
tā
phonetic
tha
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: tha, Siddham: 𑖞; a consonant in the Sanskrit alphabet; a special character in esoteric chanting described in the 大毘盧遮那成佛神變加持經 “Vairocana Sūtra” representing 住處 sthāna 'dwelling place' (BCSD '他', p. 94; FGDB '他'; MW 'tha'; Wikipedia '悉曇文字'; Giebel 2005, p. 43; T 848, Scroll 2, 18.0010a10) -
tā
phonetic
ṭha
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: ṭha; see 咤 (FGDB '咤') -
tā
adjective
other; anya
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: anya, or: para, Japanese: ta (BCSD '他', p. 92; DJBT '他', p. 434; MW 'anya'; SH '他', p. 165)
Contained in
- 他心智通 reading other people's minds
- 摩㝹罗他(摩㝹羅他) Manoratta
- 六神通; 1. 天眼通 2. 天耳通 3. 他心通 4. 神足通 5. 宿命通 6. 漏尽通(六神通; 1. 天眼通 2. 天耳通 3. 他心通 4. 神足通 5. 宿命通 6. 漏盡通) Six Supernatural Powers:1. heavenly vision; 2. heavenly hearing; 3. mind reading; 4. teleportation; 5. knowledge of past lives; 6. destruction of all affliction
- 菩喜罗他那玛哈泰寺(菩喜羅他那瑪哈泰寺) Wat Phra Si Rattana Mahathat
- 他毘利与(他毘利與) Theravāda
- 知他人心智 knowledge of the mind of others
- 他国(他國) other countries ; other land; para-cakra
- 他比量 inference for others; parārthānumāna
- 图利他人(圖利他人) Give others the advantage
- 三界二十八天; a. 欲界六天 1. 四天王天 2. 忉利天 3. 夜摩天 4. 兜率天 5. 化乐天 6. 他化自在天 b. 色界十八天 1. 梵众天 2. 梵辅天 3. 大梵天 4.少光天 5. 无量光天 6. 光音天 7. 少净天 8. 无量净天 9. 遍净天 10. 福生天 11. 福爱天 12. 广果天 13. 无想天 14. 无烦天 15. 无热天 16. 善见天 17. 善现天 18. 色究竟天 c.无色界四天 1. 空无边处天 2. 识无边处天 3. 无所有处天 4. 非想非非想处天(三界二十八天; a. 欲界六天 1. 四天王天 2. 忉利天 3. 夜摩天 4. 兜率天 5. 化樂天 6. 他化自在天 b. 色界十八天 1. 梵眾天 2. 梵輔天 3. 大梵天 4.少光天 5. 無量光天 6. 光音天 7. 少淨天 8. 無量淨天 9. 遍淨天 10. 福生天 11. 福愛天 12. 廣果天 13. 無想天 14. 無煩天 15. 無熱天 16. 善見天 17. 善現天 18. 色究竟天 c.無色界四天 1. 空無邊處天 2. 識無邊處天 3. 無所有處天 4. 非想非非想處天) Heaven: a. Six Heavens of the Desire Realm: 1. Caturmaharajika Heaven (the heaven of the four kings); 2. Trayastrimsa Heaven (the heaven of the thirty-three gods); 3. Yama Heaven (the heaven of timely restraint); 4. Tusita Heaven (the heaven of contentedness); 5. Nirmanarati Heaven (the heaven of joyful creation; 6. Paranirmita-vasavartin Heaven (the heaven of robbing others' pleasure); b. Eighteen Heavens of the Form Realm: 1. Brahma-parisadya Heaven (the heaven of the followers of Brahma); 2. Brahma-purohita Heaven (the heaven of the ministers of Brahma); 3. Mahabrahma Heaven (the heaven of the great Brahma); 4. Parittabha Heaven (the heaven of limited radiance); 5. Apramanabha Heaven (the heaven of infinite radiance); 6. Abhasvara Heaven (the heaven of radiant sound); 7. Parittasubha Heaven (the heaven of limited purity); 8. Apramanasubha Heaven (the heaven of infinite purity); 9. Subhakrtsna Heaven (the heaven of pervasive purity); 10. Punyaprasava Heaven (the heaven produced by virtue); 11. Anabhraka Heaven (the heaven of lovers of virtue); 12. Brhatphala Heaven (the heaven of bountiful fruits); 13. Asamjnisattvah Heaven (the heaven without thought); 14. Avrha Heaven (the heaven without affliction); 15. Atapa Heaven (the heaven without heat); 16. Sudarsana Heaven (the heaven of skillful vision); 17. Sudrsa Heaven (the heaven of skillful manifestation); 18. Akanistha Heaven (the supreme heaven of the form realm); c. Four Heavens of the Formless Realm: 1. Akasanantyayatana Heaven (the heaven of limitless space); 2. Vijnananantyayatana Heaven (the heaven of limitless consciousness); 3. Akiṃcanyaayatana Heaven (the heaven of nothingness); 4. Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven (the heaven of neither thought nor non-thought)
- 阿说他树(阿說他樹) asvattha tree; bodhi tree ; asvattha; bodhi tree
- 阿输他(阿輸他) asvattha; bodhi tree
- 萨婆额他悉陀(薩婆額他悉陀) Siddhārtha
- 他心通 Mind Reader ; mind reading
- 萨嚩怛他蘖多(薩嚩怛他蘖多) sarvatathāgata
- 萨他泥湿伐罗(薩他泥濕伐羅) Sthāneśvara
- 萨婆曷剌他悉陀(薩婆曷剌他悉陀) Sarvārthasiddha
- 阿他毘陀 Atharvaveda
- 知他心通 knowledge of the mind of others
- 他鞞罗部(他鞞羅部) Theravāda
- 未笯曷利他 Manorhita
- 依他起性 paratantra; dependence on others; dependent
- 言说之巧(上) 疑人的事不可言说 蛊惑的事异端邪说 没有的事绝不妄说 他家的事不太好说 理亏的事不容分说 害人的事永远不说 错误的事不能传说 听来的事宁可莫说 感情的事无话可说 不实的事千万别说 尴尬的事羞对人说 误会的事就怕不说 街坊的事道听涂说 生气的事缓和再说 失误的事总会被说 道歉的事要自己说 纷诤的事再也不说 扫兴的事何必多说 劝诫的事看情况说 曾经的事好歹一说(言說之巧(上) 疑人的事不可言說 蠱惑的事異端邪說 沒有的事絕不妄說 他家的事不太好說 理虧的事不容分說 害人的事永遠不說 錯誤的事不能傳說 聽來的事寧可莫說 感情的事無話可說 不實的事千萬別說 尷尬的事羞對人說 誤會的事就怕不說 街坊的事道聽塗說 生氣的事緩和再說 失誤的事總會被說 道歉的事要自己說 紛諍的事再也不說 掃興的事何必多說 勸誡的事看情況說 曾經的事好歹一說) The Art of Talking (1) Do not speak about your doubts of others. Spells and bewitchment are heretical teachings. Do not mention something that is not true. It is not your place to talk about others' family matters. Needless to defend yourself when in a wrong position. Never say anything that may cause harm to people. Never spread unwholesome and detrimental news. It is better not to discuss mere hearsay. There is nothing to say about relationships. Never bring up anything that is not true. Hold back sharing your moments of embarrassment. Be sure to clarify your misunderstandings. Neighborhood rumors are just gossip. Think thrice before you speak out of anger. Mistakes are always being mentioned. Apologies should be said in person. Never speak again of past disputes. There is no need to mention what may dampen moods. Give your advice only according to circumstances. It does not hurt to mention past experiences.
- 布沙他 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
- 四他胜法(四他勝法) four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
- 回自向他 dedicating self to others
- 自利利他 the perfecting of self for the benefit of others
- 但向己求 莫从他觅(但向己求 莫從他覓) Expect Only of Yourself, Not of Others
- 也他 as; for instance; yathā
- 妙奢摩他 tranquil meditation; samatha
- 乌逋沙他(烏逋沙他) fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
Also contained in
安非他命 、 他们 、 利他行为 、 吉他谱 、 利他主义 、 排他性 、 异国他乡 、 他日 、 马尔他语 、 扶他林 、 流落他乡 、 他迁 、 吉他手 、 他杀 、 巽他海峡 、 别无他物 、 巽他群岛 、 他乡 、 他人 、 吉他
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 9 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 244
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 226
- Scroll 9 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記 — count: 206
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 198
- Scroll 2 Commentary on Nyāyamukha 因明入正理論疏 — count: 180
- Scroll 2 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 170
- Scroll 20 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記 — count: 167
- Scroll 3 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 167
- Scroll 5 Zhi Guan Fu Xing Chuan Hong Jue 止觀輔行傳弘決 — count: 158
- Scroll 1 A Summary of the Meaning of Nyāyamukha 因明義斷 — count: 141