见 (見) jiàn
-
jiàn
verb to see
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 看到 (CCD 1 '见' jiàn 1; FE '見' jiàn 1; Kroll 2015 '見' 1, p. 199; Mathews 1931 '見', p. 119; Unihan '見'; XHZD '见' jiàn 1) -
jiàn
noun
opinion; view; understanding
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 看法 (CCD 1 '见' jiàn 6; Kroll 2015 '見' 2, p. 199; XHZD '见' jiàn 5) -
jiàn
verb
indicates seeing, hearing, meeting, etc
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: Used after another verb, such as 看,听,etc (XHZD '见' jiàn 7) -
jiàn
verb
refer to; for details see
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: Indicates a reference, such as to a particular page, etc (CCD 1 '见' jiàn 4; FE '見' jiàn 4; XHZD '见' jiàn 3) -
jiàn
particle
passive marker
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD 2 '见' jiàn 1; FE '見' jiàn 5; Kroll 2015 '見' 3, p. 199; Mathews 1931 '見', p. 119; XHZD '见' jiàn 6) -
jiàn
verb
to listen to
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '見' 2b, p. 199) -
jiàn
verb
to meet
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 会见 (CCD 1 '见' jiàn 2; FE '見' jiàn 2; Kroll 2015 '見' 2c, p. 199; Mathews 1931 '見', p. 119; XHZD '见' jiàn 4) -
jiàn
verb
to receive (a guest)
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (FE '見' jiàn 3; Kroll 2015 '見' xiàn 2, p. 199) -
jiàn
verb
let me; kindly
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: A polite form used before a verb (CCD 2 '见' jiàn 2; Kroll 2015 '見' 4, p. 199) -
jiàn
proper noun
Jian
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (CCD 1 '见' jiàn 7; XHZD '见' jiàn 8) -
xiàn
verb
to appear
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As a variant of 现 (CCD '见' xiàn; FE '見' xiàn 1; Kroll 2015 '見' xiàn 1, p. 199; Mathews 1931 '見', p. 119; XHZD '见' xiàn) -
xiàn
verb
to introduce
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (FE '見' xiàn 2) -
jiàn
noun
view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: dṛṣṭi, Pali: diṭṭhi, Japanese: kyōn, Tibetan: lta ba (BL 'dṛṣṭi'; FGDB '見'; Mahāvyutpatti 'dṛṣṭiḥ'; SH '見', p. 243; Sharf 2005, p. 141)
Contained in
- 见地(見地) insight ; stage of insight; darśanabhūmi
- 六十二见(六十二見) sixty two views
- 破见(破見) to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
- 见道(見道) to see the Way ; darśanamārga; path of vision
- 静地禅坐颐养身心 海边散步开阔胸怀 树下小憩清凉自在 道路行走注意安全 居家团聚天伦之乐 月下沉思反省改过 心中有佛明心见性 人间修行与人为善(靜地禪坐頤養身心 海邊散步開闊胸懷 樹下小憩清涼自在 道路行走注意安全 居家團聚天倫之樂 月下沉思反省改過 心中有佛明心見性 人間修行與人為善) Nurture the body and mind in silent meditation. Broaden your mind by taking strolls along the beach. Stay calm and at peace when resting under trees. Be careful and safe when crossing roads. Enjoy time together with family at home. Reflect in the moonlight to amend your mistakes. Be mindful of the Buddha to discover your true nature. The cultivation of life is to be kind to others.
- 见正经(見正經) Jian Zhengjing
- 量见(量見) to expound; to explain; to comment upon
- 叶落知秋观有相 花开见佛悟无生(葉落知秋觀有相 花開見佛悟無生) As falling leaves hint the arrival of autumn, form is observed; When a buddha emerges from a blooming flower, no-birth is realized.
- 大善见王(大善見王) King Mahāsudassana
- 三界二十八天; a. 欲界六天 1. 四天王天 2. 忉利天 3. 夜摩天 4. 兜率天 5. 化乐天 6. 他化自在天 b. 色界十八天 1. 梵众天 2. 梵辅天 3. 大梵天 4.少光天 5. 无量光天 6. 光音天 7. 少净天 8. 无量净天 9. 遍净天 10. 福生天 11. 福爱天 12. 广果天 13. 无想天 14. 无烦天 15. 无热天 16. 善见天 17. 善现天 18. 色究竟天 c.无色界四天 1. 空无边处天 2. 识无边处天 3. 无所有处天 4. 非想非非想处天(三界二十八天; a. 欲界六天 1. 四天王天 2. 忉利天 3. 夜摩天 4. 兜率天 5. 化樂天 6. 他化自在天 b. 色界十八天 1. 梵眾天 2. 梵輔天 3. 大梵天 4.少光天 5. 無量光天 6. 光音天 7. 少淨天 8. 無量淨天 9. 遍淨天 10. 福生天 11. 福愛天 12. 廣果天 13. 無想天 14. 無煩天 15. 無熱天 16. 善見天 17. 善現天 18. 色究竟天 c.無色界四天 1. 空無邊處天 2. 識無邊處天 3. 無所有處天 4. 非想非非想處天) Heaven: a. Six Heavens of the Desire Realm: 1. Caturmaharajika Heaven (the heaven of the four kings); 2. Trayastrimsa Heaven (the heaven of the thirty-three gods); 3. Yama Heaven (the heaven of timely restraint); 4. Tusita Heaven (the heaven of contentedness); 5. Nirmanarati Heaven (the heaven of joyful creation; 6. Paranirmita-vasavartin Heaven (the heaven of robbing others' pleasure); b. Eighteen Heavens of the Form Realm: 1. Brahma-parisadya Heaven (the heaven of the followers of Brahma); 2. Brahma-purohita Heaven (the heaven of the ministers of Brahma); 3. Mahabrahma Heaven (the heaven of the great Brahma); 4. Parittabha Heaven (the heaven of limited radiance); 5. Apramanabha Heaven (the heaven of infinite radiance); 6. Abhasvara Heaven (the heaven of radiant sound); 7. Parittasubha Heaven (the heaven of limited purity); 8. Apramanasubha Heaven (the heaven of infinite purity); 9. Subhakrtsna Heaven (the heaven of pervasive purity); 10. Punyaprasava Heaven (the heaven produced by virtue); 11. Anabhraka Heaven (the heaven of lovers of virtue); 12. Brhatphala Heaven (the heaven of bountiful fruits); 13. Asamjnisattvah Heaven (the heaven without thought); 14. Avrha Heaven (the heaven without affliction); 15. Atapa Heaven (the heaven without heat); 16. Sudarsana Heaven (the heaven of skillful vision); 17. Sudrsa Heaven (the heaven of skillful manifestation); 18. Akanistha Heaven (the supreme heaven of the form realm); c. Four Heavens of the Formless Realm: 1. Akasanantyayatana Heaven (the heaven of limitless space); 2. Vijnananantyayatana Heaven (the heaven of limitless consciousness); 3. Akiṃcanyaayatana Heaven (the heaven of nothingness); 4. Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven (the heaven of neither thought nor non-thought)
- 只见江流千里外 不知身在五峰中(只見江流千里外 不知身在五峰中) You see rivers flowing for thousands of miles; Never realizing you stand within the Five Peaks.
- 佛教对知见的看法(佛教對知見的看法) Buddhism in Every Step: Right View
- 倒见(倒見) a delusion where the opposite of the truth is believed
- 解脱知见(解脫知見) knowledge and experience of liberation
- 邪知邪见(邪知邪見) false wisdom and erroneous views
- 明月青松不见老 茅舍白云任去来(明月青松不見老 茅舍白雲任去來) Traces of age invisible in the bright moon and verdant pines; The freedom of clouds to come and go over the thatched hut.
- 异见(異見) different view
- 犹见干土(猶見乾土) sees that the sand being dug out is dry
- 五浊恶世; 1. 劫浊 2. 见浊 3. 烦恼浊 4. 众生浊 5. 命浊(五濁惡世; 1. 劫濁 2. 見濁 3. 煩惱濁 4. 眾生濁 5. 命濁) Saha World: 1. kalpa degeneration; 2. view degeneration; 3. affliction degeneration; 4. sentient being degeneration; 5. life-span degeneration
- 见着(見著) attachment to meeting with people
Also contained in
见诸行动 、 创见性 、 增长见识 、 持不同政见者 、 不见佳 、 眼不见,心不烦 、 见利忘义 、 见笑 、 瞅见 、 数见不鲜 、 再见全垒打 、 伸手不见五指 、 层见迭出 、 各执所见 、 见疑 、 不见怪 、 乍见 、 何以见得 、 听不见 、 有眼力见儿 、 碰见 、 捉襟见肘 、 寡见鲜闻 、 见风是雨 、 见齿 、 未必见得 、 见闻有限 、 短见 、 梦见 、 见方 、 目见
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2 Notes on the Meaning of the Śūraṅgama Sūtra 首楞嚴義疏注經 — count: 537
- Scroll 3 Abhidharmaprakaraṇapādaśāstra (Zhong Shi Fen Apitan Lun) 眾事分阿毘曇論 — count: 510
- Scroll 16 Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apidamo Fa Zhi Zu Lun) 阿毘達磨發智論 — count: 433
- Scroll 1 Avoiding Misfortune Caused by the Seven Planets (Qi Yao Rang Zai Jue) 七曜攘災決 — count: 387
- Scroll 5 Zhi Guan Fu Xing Chuan Hong Jue 止觀輔行傳弘決 — count: 328
- Scroll 2 Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era 開元釋教錄 — count: 308
- Scroll 2 Commentary on the Hundred Treatise 百論疏 — count: 294
- Scroll 19 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 266
- Scroll 1 Shijia Pu 釋迦譜 — count: 260
- Scroll 2 Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty 大唐內典錄 — count: 248
Collocations
- 遥见 (遙見) 遙見世尊在巴陵樹下 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 10
- 欲见 (欲見) 欲見卿等 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 6
- 见世尊 (見世尊) 遙見世尊在巴陵樹下 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 5
- 共相见 (共相見) 與共相見 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 5 — count: 4
- 天人见 (天人見) 乃至天人見神變化乃取滅度 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 4
- 见神变 (見神變) 乃至天人見神變化乃取滅度 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 4
- 王见 (王見) 王見已 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 4
- 尽见 (儘見) 盡見盡知 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 3
- 见众生 (見眾生) 見眾生苦厄 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 3
- 众人见 (眾人見) 彼眾人見二人諍已 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 6 — count: 3