大 dà
-
dà
adjective big; huge; large
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Scale
Notes: Middle Chinese: daH; the opposite of 小 'small'. For example, 大规模 'large scale.' Note that adjectives of size, like 大, must precede adjectives relating to shape. For example, 大黑马 'large black horse' (ABC 'dà' sv 1; CED '大' 1; GHC '大' 1; Guoyu '大' adj 1; Kroll 2015 '大' 1, p. 73; NCCED '大' 1; Sun 2006, loc. 1766). -
dà
noun
Kangxi radical 37
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Radicals
Notes: (ABC back cover; GHC p. 7; Guoyu '大' n 4) -
dà
adjective
great; major; important
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '大' adj 4) -
dà
noun
size
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Scale
Notes: For example, what is the size of the dog? 狗多大?(CED '大'; NCCED '大' 2) -
dà
adjective
old
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Time
Notes: In the sense of 年长 (ABC 'dà' sv 3; CED '大' 6; GHC '大' 4; Guoyu '大' adj 2; NCCED '大' 2). For example, as a very old age 年龄很大. -
dà
adverb
greatly; very
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Scale
Notes: For example, greatly terrified 大怖 (ABC 'dà' v 1; CED '大' 7; GHC '大' 6; Guoyu '大' adv 1; NCCED '大' 4) -
dà
adjective
oldest; earliest
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In this use, 大 is a 指大 'augmentative' prefix (Crystal 2008, 'augmentative'; Sun 2006, loc. 695). For example, big sister 大姐 (CED '大' 10; GHC '大' 5; Guoyu '大' adj 5; NCCED '大' 5) -
dà
noun
adult
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: As in 大人 (Guoyu '大' n 2; NCCED '大' 6) -
tài
adverb
greatest; grand
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Same as 太 (GHC '大' 7; Guoyu '大' tài; Kroll 2015 '大', p. 73) -
dài
noun
an important person
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As in 大夫 'doctor' (ABC 'dài'; CED '大'; Guoyu '大' dài; NCCED '大') -
dà
adjective
senior
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '大' adj 3) -
dà
adverb
approximately
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: As in 大概 (Guoyu '大' adv 4) -
tài
adverb
greatest; grand
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Same as 太 (GHC '大' 7; Kroll 2015 '大', p. 73) -
dà
noun
an element
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: mahābhūta; in the sense of the 四大 four mahābhūta or great elements: earth, water, fire, and wind. Space may also be given as an element. The concept of mahābhūta is shared between Buddhism and Hinduism (BCSD '大', p. 317; BL 'mahābhūta', p. 493; Dasgupta 2009, p. 51; FGDB '大'; Kroll 2015 '大' 3; MW 'mahābhūta'; SH '大', p. 83) -
dà
adjective
great; mahā
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: mahā, Tibetan: chen po, Japanese: dai, or: tai (BCSD '大', p. 317; DJBT '大', p. 434; Mahāvyutpatti 'mahān')
Contained in
- 大乘止观法门(大乘止觀法門) The Mahāyāna Teaching on Calm and Insight
- 智者大师塔院(智者大師塔院) Venerable Master Zhi Yi Pagoda
- 大机(大機) great ability
- 佛说无能胜大明王陀罗尼经(佛說無能勝大明王陀羅尼經) Fo Shuo Wu Neng Sheng Da Ming Wang Tuoluoni Jing
- 乾隆大藏经(乾隆大藏經) Qian Long Tripitaka; Lung Tripitaka
- 大般涅槃经(大般涅槃經) Mahaparinirvana Sutra ; Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta ; Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
- 星云大师人间佛教思想研究(星雲大師人間佛教思想研究) A Study of Venerable Master Hsing Yun’s Thoughts on Humanistic Buddhism
- 四大天神 devas of the four elements
- 大圣辩才天神(大聖辯才天神) Sarasvati
- 大乘起信论(大乘起信論) Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
- 大慈恩寺 Ci En Temple
- 日出大地晓 花开万里香(日出大地曉 花開萬里香) When the sun rises and illuminates the world; Flowers bloom with permeating fragrances.
- 千手眼大悲心呪行法 Qian Shou Yan Dabei Xin Zhou Xing Fa
- 大师(大師) great master; grand master ; 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) ; venerable master
- 大乘阿毘达磨集论(大乘阿毘達磨集論) Abhidharmasamuccaya; Dasheng Apidamo Ji Lun
- 大士相 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
- 菩萨大悲(菩薩大悲) great compassion of bodhisattvas
- 永嘉大师(永嘉大師) Venerable Master Yongjia
- 十二大王 the twelve great kings; the twelve dream kings
- 金刚香菩萨大明成就仪轨经(金剛香菩薩大明成就儀軌經) Rāṣṭrapālaparipṛcchāsūtra; Jingang Xiang Pusa Da Ming Chengjiu Yi Gui Jing
- 一水贯通五湖四海 一月普照万国九州 一雨滋润山川草木 一雷觉醒大地群迷 一理贯通千差万别 一言决断古今犹豫 一心广含十方虚空 一念慈悲众生受益(一水貫通五湖四海 一月普照萬國九州 一雨滋潤山川草木 一雷覺醒大地群迷 一理貫通千差萬別 一言決斷古今猶豫 一心廣含十方虛空 一念慈悲眾生受益) One water flows through all rivers and seas. One moon shines on all kingdoms and continents. One rain nourishes a mountain's rivers, grass, and trees. One thunder awakens the confused minds of the whole land. One principle mastered makes all the difference. One final call puts an end to all doubts. One all-embracing mind: the vast emptiness. One thought of compassion benefits all beings.
- 佛光山电子大藏经(佛光山電子大藏經) FGS Buddhist Electronic Texts
- 传灯大法师(傳燈大法師) Venerable Master Chuandeng
- 大阪四大天寺 Osaka's Shitennoji
- 大乐金刚萨埵修行成就仪轨(大樂金剛薩埵修行成就儀軌) The Great Bliss Vajrasattva Cultivation of Attainments Ritual Manual; Dale Jingang Saduo Xiuxing Chengjiu Yi Gui
- 傅大士 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
- 大千 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
- 大法 fundamental rules ; great dharma; elemental dharma
- 大乘修行菩萨行门诸经要集(大乘修行菩薩行門諸經要集) Dasheng Xiuxing Pusa Xing Men Zhu Jing Yao Ji
- 心二十 心光则明 心明则净 心净则清 心空则有 心正则定 心定则安 心慧则圆 心圆则满 心悦则喜 心公则平 心宽则容 心融则和 心和则诚 心平则静 心大则广 心广则开 心好则美 心慧则巧 心慈则善 心诚则灵(心二十 心光則明 心明則淨 心淨則清 心空則有 心正則定 心定則安 心慧則圓 心圓則滿 心悅則喜 心公則平 心寬則容 心融則和 心和則誠 心平則靜 心大則廣 心廣則開 心好則美 心慧則巧 心慈則善 心誠則靈) Twenty Conditions of the Mind When the mind is illuminated, there is brightness. When the mind is bright, there is purity. When the mind is pure, there is clarity. When the mind is empty, there is everything. When the mind is virtuous, there is calm. When the mind is calm, there is peace. When the mind is wise, there is perfection. When the mind is perfect, there is completeness. When the mind is joyful, there is happiness. When the mind is fair, there is equanimity. When the mind is magnanimous, there is tolerance. When the mind is harmonious, there is peace. When the mind is peaceful, there is sincerity. When the mind is fair, there is tranquility. When the mind is vast, there is broadness. When the mind is broad, there is openness. When the mind is kind, there is beauty. When the mind is wise, there is agility. When the mind is loving, there is kindness. When the mind is sincere, anything is possible.
Also contained in
男大当婚,女大当嫁 、 大地洞 、 小洞不堵,大洞受苦 、 大个儿 、 最大似然估计 、 大喊大叫 、 泛大陆 、 傻大个 、 大键琴 、 系列放大器 、 大通区 、 大噪鹛 、 大海捞针 、 产粮大省 、 扩大化 、 大节 、 大港区 、 地理大发现 、 大路 、 大房山 、 声名大噪
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 4 Shi Shi Ji Gu Lue 釋氏稽古略 — count: 257
- Scroll 98 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 216 , has parallel version
- Scroll 110 Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經 — count: 211 , has English translation
- Scroll 7 Chuan Fa Zhengzong Ji 傳法正宗記 — count: 161
- Scroll 1 Shijia Pu 釋迦譜 — count: 156
- Scroll 27 Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings (Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu) 貞元新定釋教目錄 — count: 142
- Scroll 3 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 138
- Scroll 29 Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings (Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu) 貞元新定釋教目錄 — count: 137
- Scroll 2 Mahāmeghasūtra (Da Fangdeng Wuxiang Jing) 大方等無想經 — count: 137
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 135
Collocations
- 大祀 (大祀) 婆羅門欲設大祀 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 15 — count: 43
- 大婆罗门 (大婆羅門) 汝曾與諸耆舊長宿大婆羅門如是論耶 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 13 — count: 16
- 欲大 (欲大) 我今欲大祭祀 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 15 — count: 15
- 设大 (設大) 婆羅門欲設大祀 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 15 — count: 13
- 大威力 (大威力) 諸天大威力 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 11
- 大果报 (大果報) 得大果報 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 11
- 大动 (大動) 地為大動 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 7
- 大患 (大患) 欲為大患 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 7
- 诸天大 (諸天大) 諸天大威力 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 6
- 大施 (大施) 我今當為一切大施 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 7 — count: 6