诸 (諸) zhū
-
zhū
pronoun all; many; various
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Also classified as a determiner (ABCE '諸'; CCD 1 '诸' 1; FE '諸' 1; Guoyu '諸' adj 1; Kroll 2015 '諸' 1a, p. 616) -
zhū
proper noun
Zhu
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (CCD 1 '诸' 2; FE '諸' 2; Guoyu '諸' n; Kroll 2015 '諸' 3, p. 616) -
zhū
prefix
all; members of the class
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 诸 is used as a word of inclusion to indicate membership in a class in Literary Chinese (Guoyu '諸' adj 2; Kroll 2015 '諸' 1, p. 616; Pulleyblank 1995, p. 126). For example, 王之諸臣皆足以供之 'Your Majesty's various officers are sufficient to supply you with those things.' (Mengzi: 1.7/5/23, translation by Legge) -
zhū
particle
interrogative particle
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 諸 (simplified 诸) can be used to form a question when placed at the end of a sentence in Literary Chinese. In this sense it is a contraction of 之乎 (CCD 2 '诸' 1; FE '諸' 2; Pulleyblank 1995, p. 140). -
zhū
pronoun
him; her; them; it
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '諸' pronoun; Kroll 2015 '諸' 2, p. 616) -
zhū
preposition
of; in
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '諸' preposition) -
zhū
pronoun
all; many; sarva
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: sarva (BCSD '諸', p. 1087; MW 'sarva'; SH '諸', p. 450)
Contained in
- 诸佛集会陀罗尼经(諸佛集會陀羅尼經) Sarvabuddhāngavatīdhāraṇīsūtra; Zhu Fo Jihui Tuoluoni Jing
- 虚空藏菩萨诸问七佛陀罗尼呪经(虚空藏菩薩諸問七佛陀羅尼呪經) Dharani of the Space-Store Bodhisattva’s Questions to Seven Buddhas
- 诸佛仪轨类(諸佛儀軌類) ritual texts for praise to all Buddhas
- 一切诸罪皆悉消灭(一切諸罪皆悉消滅) all their sins will be erased
- 施诸饿鬼饮食及水法(施諸餓鬼飲食及水法) Method of Bestowing Drink and Food to Feed Hungry Ghosts; Shi Zhu E Gui Yin Shi Ji Shui Fa
- 诸经目录(諸經目錄) Catlog of All Chinese Buddhist Scriptures; Zhu Jing Mulu
- 诸恶莫作(諸惡莫作) do nothing that is unwholesome
- 外域诸国或偏执小乘(外域諸國或偏執小乘) in foreign lands, some have a preference for the Hīnayāna.
- 忉利诸天(忉利諸天) the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
- 诸难处众生心(諸難處眾生心) the minds of troubled beings
- 离一切诸相(離一切諸相) transcend all perceptions
- 尔时世尊知诸菩萨心之所念(爾時世尊知諸菩薩心之所念) The Buddha, who apprehended in his mind what was going on in the minds of those Bodhisattvas
- 闻授诸大弟子阿耨多罗三藐三菩提记(聞授諸大弟子阿耨多羅三藐三菩提記) on hearing the announcement of the future destiny of the great Disciples
- 我昔所造诸恶业(我昔所造諸惡業) all the unwholesome karma from my past
- 多诸宝树(多諸寶樹) many jewel-trees
- 诸法之王(諸法之王) master of all laws
- 常为诸天之所守护(常為諸天之所守護) always have the protection of devas
- 断诸不善(斷諸不善) abandoning of unskillful mental qualities
- 诸法但名部(諸法但名部) Ekavyāvahārika
- 诸佛现前三昧(諸佛現前三昧) samādhi for encountering the Buddhas of the present
- 诸菩萨住处(諸菩薩住處) Dwelling Places of Bodhisattvas
- 佛说不思议功德诸佛所护念经(佛說不思議功德諸佛所護念經) Sutra on Recitation of the Indescribable Merits of the Buddhas; Fo Shuo Bu Siyi Gongde Zhu Fo Suo Hunian Jing
- 诸行无常(諸行無常) all conditioned phenomena are impermanent
- 诸佛境界摄真实经(諸佛境界攝真實經) The Buddha Realms Emcompass True Reality Sutra; Zhu Fo Jingjie She Zhenshi Jing
- 供养无量百千诸佛(供養無量百千諸佛) made offerings to innumerable Buddhas
- 新编诸宗教藏总录(新編諸宗教藏總錄) Comprehensive Catalogue of the Doctrinal Repository of all the Schools
- 诸法无我(諸法無我) all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
- 阿閦佛刹诸菩萨学成品经(阿閦佛剎諸菩薩學成品經) Akṣobhya Buddha Stupa Sūtra: Chapter on Bodhisattva Cultivation
- 诸法不自生(諸法不自生) dharmas do not arise from themselves
- 诸天王(諸天王) lord of devas; devendra
- 大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经(大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經) Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage; Da Fo Ding Rulai Mi Yin Xiu Zheng Liaoyi Zhu Pusa Wan Xing Shou Leng Yan Jing
- 人胜诸天(人勝諸天) Human Realm; Saha World
- 诸恶莫作,众善奉行(諸惡莫作,眾善奉行) do no evil, practice all wholesome deeds
- 诸法最上王经(諸法最上王經) Zhu Fa Zuishang Wang Jing
- 人生诸苦 悭贪之人伶仃孤苦 挥霍之人求不得苦 懒惰之人千辛万苦 矫情之人嘴甜心苦 麻木之人不知甘苦 执着之人放不下苦 瞋恨之人怨憎会苦 五逆之人倒悬悲苦 风尘之人内心痛苦 流浪之人颠波泪苦 边疆之人穷困辛苦 军中之人战斗累苦 病亡之人爱别离苦 乞讨之人淒凉哀苦 创业之人备尝辛苦 发心之人不辞劳苦 养育之人含辛茹苦 情义之人同甘共苦 勤奋之人不以为苦 慈悲之人喜乐拔苦 喜舍之人济贫救苦 积善之人无有众苦(人生諸苦 慳貪之人伶仃孤苦 揮霍之人求不得苦 懶惰之人千辛萬苦 矯情之人嘴甜心苦 麻木之人不知甘苦 執著之人放不下苦 瞋恨之人怨憎會苦 五逆之人倒懸悲苦 風塵之人內心痛苦 流浪之人顛波淚苦 邊疆之人窮困辛苦 軍中之人戰鬥累苦 病亡之人愛別離苦 乞討之人淒涼哀苦 創業之人備嘗辛苦 發心之人不辭勞苦 養育之人含辛茹苦 情義之人同甘共苦 勤奮之人不以為苦 慈悲之人喜樂拔苦 喜捨之人濟貧救苦 積善之人無有眾苦) The Pains of Life Stinginess and greed cause the pain of loneliness. Extravagance causes the pain of discontent. Laziness causes the pain of hardship. Pretentiousness causes the pain of insincerity. Nonchalance causes the pain of apathy. Stubbornness causes the pain of attachment. Anger causes the pain of unpleasant meetings. The Five Offenses cause the pain of being born as an animal. Prostitution bears the pain of unspeakable torment. Vagrancy causes the pain of displacement. Being on the outlying areas bears the pain of destitution. Being a soldier suffers the pain of battle. Sickness and death suffer the pain of separation from loved ones. Beggardom suffers the pain of desolation. Entrepreneurship suffers the pain of toil and fatigue. Aspiration keeps one immune to painstaking effort. Parents willingly endure the hardships of raising a child. Righteous and loyal ones partake in each other's pains and joys. Diligence keeps one insusceptible to hardship. Compassion relieves others from pain by giving them joy and happiness. Generosity helps those in pain of being poor and needy. Good deeds keep one free from all forms of pain.
- 诸比丘数共鬪诤(諸比丘數共鬪諍) some monks were fighting with one another
- 一切诸佛(一切諸佛) all Buddhas
- 大乘入诸佛境界智光明庄严经(大乘入諸佛境界智光明莊嚴經) Sarvabuddhaviṣayāvatārajñānālokālaṁkārasūtra (Dasheng Ru Zhu Fo Jingjie Zhi Guangming Zhuangyan Jing)
- 佛说大乘观想曼拏罗净诸恶趣经(佛說大乘觀想曼拏羅淨諸惡趣經) Fo Shuo Dasheng Guan Xiang Man Na Luo Jing Zhu E Qu Jing; Mahayana Visualized Mandala for Purification of Evil Destinies Sutra
- 诸国书写(諸國書寫) In all countries [of India these leaves] are everywhere and used for writing on
Also contained in
见诸行动 、 诸侯会盟 、 三个臭皮匠,顶个诸葛亮 、 分掌诸事 、 公诸同好 、 不列颠诸岛 、 付诸实施 、 普拉克里特诸语言 、 置诸高阁 、 诸般 、 诸城
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1 Shijia Pu 釋迦譜 — count: 390
- Scroll 3 Ren Wang Hu Guo Boreluomi Jing Shu 仁王護國般若波羅蜜多經疏 — count: 317
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 314
- Scroll 23 Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apitan Ba Jiandu Lun) 阿毘曇八犍度論 — count: 282
- Scroll 1 Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏 — count: 271
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 246
- Scroll 5 Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing Shu 金光明最勝王經疏 — count: 220
- Scroll 1 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 202
- Scroll 1 Ren Wang Hu Guo Boreluomi Jing Shu 仁王護國般若波羅蜜多經疏 — count: 197
- Scroll 4 Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing Shu 金光明最勝王經疏 — count: 190