闻 (聞) wén
-
wén
verb to hear
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 听到 (Guoyu '聞' wén v 1; Rouzer 2007, p. 38) -
wén
proper noun
Wen
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '聞' wén n 3) -
wén
verb
sniff at; to smell
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Smell
Notes: (Guoyu '聞' wén v 4; Rouzer 2007, p. 38) -
wén
verb
to be widely known
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 著称 (Guoyu '聞' wén v 3) -
wén
verb
to confirm; to accept
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '聞' wén v 2) -
wén
noun
information
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 消息 (Guoyu '聞' wén n 2) -
wèn
adjective
famous; well known
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 著名 (Guoyu '聞' wèn adj) -
wén
noun
knowledge; learning
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 知识 (Guoyu '聞' wén n 1; Rouzer 2007, p. 38) -
wèn
noun
popularity; prestige; reputation
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 名誉 (Guoyu '聞' wèn n 3; Rouzer 2007, p. 38) -
wén
verb
to question
Domain: Literary Chinese 文言文
-
wén
verb
heard; śruta
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: śruta, Japanese: mon, Tibetan: nyan pa (BCSD '聞', p. 959; DJBT '聞', p. 436; Mahāvyutpatti 'śrotā'; MW 'śruta'; SH '聞', p. 427; Unihan '聞') -
wén
verb
hearing; śruti
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: śruti, Tibetan: thos pa (BCSD '聞', p. 959; Mahāvyutpatti 'śrutiḥ'; MW 'śruti'; SH '聞', p. 427)
Contained in
- 远闻天子(遠聞天子) Svaravisruti
- 寂静闻天籁 心空转法轮(寂靜聞天籟 心空轉法輪) Hear the heavenly sounds within utter silence; Turn the Dharma Wheel with an empty mind.
- 从佛闻是智慧方便随宜说法(從佛聞是智慧方便隨宜說法) hearing from the Lord that display of skilfulness and the instruction by means of mysterious speech
- 声闻藏(聲聞藏) Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
- 沙闻那(沙聞那) a wandering monk; śramaṇa
- 闻法(聞法) to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
- 定性声闻(定性聲聞) a fixed Sravaka nature
- 譬喻问号(一) 黄金似蛇蝎, 有毒无毒? 恶口似粪坑, 是香是臭? 冷淡似寒冰, 是凉是热? 瞋恚似烈火, 可怕不怕? 信心似禾苗, 是长是消? 罪恶似臭水, 难闻好闻? 正见似盔甲, 是安不安? 忏悔似净水, 是清是染? 忍辱似盾牌, 有用无用? 知足似乐园, 好看难看?(譬喻問號(一) 黃金似蛇蠍, 有毒無毒? 惡口似糞坑, 是香是臭? 冷淡似寒冰, 是涼是熱? 瞋恚似烈火, 可怕不怕? 信心似禾苗, 是長是消? 罪惡似臭水, 難聞好聞? 正見似盔甲, 是安不安? 懺悔似淨水, 是清是染? 忍辱似盾牌, 有用無用? 知足似樂園, 好看難看?) Metaphors (1) Gold is a snake. Is it poisonous or not? Harsh speech is a cesspit. Is it fragrant or odorous? Coldness is ice. Does it freeze or burn? Anger is burning fire. Is it frightening or not? Faith is a sprout. Does it grow or wilt? Transgression is stinky water. Does it smell good or bad? Right view is an armor. Is it safe or not? Repentance is purifying water. Is it clean or polluted? Patience is a shield. Does it protect or not? Contentment is paradise. Is it beautiful or ugly?
- 北方毘沙门多闻宝藏天王神妙陀罗尼别行仪轨(北方毘沙門多聞寶藏天王神妙陀羅尼別行儀軌) Vaisravana of the North Wonderful Dharani and Other Cultivation Liturgy; Bei Fang Pishamen Duo Wen Baozang Tianwang Shen Miao Tuoluoni Bie Xing Yi Gui
- 闻城十二因缘经(聞城十二因緣經) Wen Cheng Shi Er Yin Yuan Jing
- 听闻(聽聞) to listen ; news one has heard ; listening and learning
- 佛闻梵志阿颰经(佛聞梵志阿颰經) The Buddha Visits the Brahmin āmraṣṭha; Fo Wen Fanzhi Aba Jing
- 帝闻之呜呼感激(帝聞之嗚呼感激) the emperor was moved by hearing her plea
- 求闻持经(求聞持經) Having Requests Heard Dharani Sutra
- 求闻持仪轨(求聞持儀軌) Having Requests Heard Ritual Manual
- 见佛闻法(見佛聞法) to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
- 多闻分别部(多聞分別部) Prajñaptivāda
Also contained in
闻风丧胆 、 珍闻 、 花边新闻 、 闻喜 、 充耳不闻 、 遐迩闻名 、 闻所未闻 、 见闻有限 、 据闻 、 新闻界 、 桃色新闻 、 骇人听闻 、 诽闻 、 尝闻 、 徐闻县 、 闻风先遁 、 闻义 、 增广见闻 、 旷古未闻 、 闻过则喜 、 闻鸡起舞 、 闻到 、 惨不忍闻 、 见闻 、 朝闻道,夕死可矣 、 喜闻乐见 、 闻风不动 、 前所未闻 、 鸡犬相闻 、 闻说 、 世界闻名 、 博学多闻 、 耳闻 、 浅闻
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 6 Da Ban Niepan Jing Yi Ji 大般涅槃經義記 — count: 197
- Scroll 20 Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏 — count: 184
- Scroll 7 Da Ban Niepan Jing Yi Ji 大般涅槃經義記 — count: 178
- Scroll 1 Shijia Pu 釋迦譜 — count: 159
- Scroll 44 Zong Jing Lu 宗鏡錄 — count: 120 , has English translation
- Scroll 19 Mahāparinirvāṇasūtra (Mahayana Mahaparinirvana sutra) 大般涅槃經 — count: 117
- Scroll 45 Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解 — count: 115
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 109
- Scroll 7 Bei Hua Jing (Karuṇāpuṇḍarīkasūtra) 悲華經 — count: 105 , has English translation
- Scroll 6 Dasheng Fa Yuan Yi Lin Zhang 大乘法苑義林章 — count: 104
Collocations
- 闻佛 (聞佛) 八萬四千人聞佛於鹿野苑中 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 17
- 乐欲闻 (樂欲聞) 願樂欲聞 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 11
- 诸比丘闻 (諸比丘聞) 諸比丘聞天語已 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 8
- 佛闻 (佛聞) 汝親從佛聞 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 8
- 闻如来 (聞如來) 吾聞如來時一出世 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 4 — count: 7
- 闻跋只 (聞跋祇) 汝聞跋祇國人數相集會 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 7
- 王闻 (王聞) 父王聞此言 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 5
- 隷车闻 (隷車聞) 五百隷車聞此偈已 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 4
- 欲闻 (欲聞) 汝等欲聞如來識宿命智 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 4
- 人闻 (人聞) 八萬四千人聞佛於鹿野苑中 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 4