有 yǒu
-
yǒu
verb is; are; to exist
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: For example, 有人敲门 'There is someone knocking at the door.' (Lao She, 2003, p. 174) 有 is always negated by 没, never by 不. For example, 他们没有见过太阳 'they had not seen the sun.' (Lao She, 2003, p. 221) 有 is the tenth most frequently used word in the Beijing Language Institute's 1985 frequency wordlist (Guoyu '有' v 1; Ho 2002, '有' 2; Kroll 2015 '有' 2, p. 911; NCCED '有' 1). -
yǒu
verb
to have; to possess
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: In this sense 有 often takes the pattern [subject] 有 [object], where the subject might be left out. For example, 自己有钱 'he had money.' (Lao She, 2003, p. 218; Ho 2002, '有' 1; Kroll 2015 '有' 1, p. 911; NCCED '有' 2; XHZD '有' 1, p. 911). -
yǒu
verb
indicates an estimate
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: For example, 有近60万 'nearly 600,000.' (VOA, 2015-07-25; Ho 2002, '有' 3; NCCED '有' 3) -
yǒu
verb
indicates a large quantity
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: In the sense of 多 (Guoyu '有' adj 2; Ho 2002, '有' 4; NCCED '有' 4) -
yǒu
verb
indicates an affirmative response
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: (NCCED '有' 6) -
yǒu
verb
a certain; used before a person, time, or place
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: For example, in the pattern 有的...有的 (Ho 2002, '有' 5; NCCED '有' 8; XHZD '有' 3, p. 911) -
yǒu
verb
used to compare two things
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: (Ho 2002, '有' 6) -
yǒu
prefix
used in a polite formula before certain verbs
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: For example, 有请 'to request' (Guoyu '有' prefix; XHZD '有' 2, p. 911) -
yǒu
verb
used before the names of dynasties
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (XHZD '有' 5, p. 911; Wu and Tee 2015, loc. 296) -
yǒu
pronoun
a certain thing; what exists
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '有' prefix; Kroll 2015 '有' 3, p. 911) -
yǒu
pronoun
multiple of ten and ...
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the pattern 二十有四 twenty and four, i.e. 24 (Kroll 2015 '有' 4, p. 911) -
yǒu
adjective
abundant
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 富裕 (Guoyu '有' adj 1) -
yǒu
adjective
purposeful
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 故意 (Guoyu '有' adj 3) -
yǒu
proper noun
You
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '有' n 1) -
yǒu
verb
1. existence; 2. becoming
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
yǒu
noun
becoming; bhava
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: bhāva, Pali: bhāva, Japanese: u, Tibetan: srid pa (BCSD '有', p. 621; BL 'bhava', p. 111; FGDB '有'; Kroll 2015 '有' 3b, p. 911; MW 'bhāva'; FGDB '有', p. 213)
Contained in
- 无我无人无世界 有事有理有众生(無我無人無世界 有事有理有眾生) There is no self, no people, no world; There is matter, reason, and sentient beings.
- 说一切有部(說一切有部) Sarvastivada
- 有什么巴鼻(有什麼巴鼻) What is there to grasp?
- 有友如山 friendship like a mountain
- 四大皆空示现有 五蕴和合亦非真(四大皆空示現有 五蘊和合亦非真) The empty nature of the Four Elements manifests in existence; The incorporation of the Five Aggregates is not real either.
- 蕴界处各有几(蘊界處各有幾) How many aggregates (skanda), elements (dhātu), and spheres (āyatana) are there?
- 三有为相(三有為相) the three characteristics of conditioned dharmas
- 菩萨摩诃萨有十种不共法(菩薩摩訶薩有十種不共法) Great bodhisattvas have ten unique characteristics.
- 根本说一切有部苾刍尼戒经(根本說一切有部苾芻尼戒經) Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīprātimokṣasūtra; Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Jie Jing
- 何处当有发(何處當有發) Then where is going begun?
- 无人无我观自在 非空非有见如来(無人無我觀自在 非空非有見如來) No others, no self, a state of perfect ease; No emptiness, no existence, a realization of the Buddha.
- 最胜希有(最勝希有) exceedingly wonderful
- 安乐富有(安樂富有) Comfort and Wealthy
- 觉有情(覺有情) An Enlightened Sentient Being ; awakened sentient being
- 希有大法王 Remarkable Great Dharma King
- 希有 uncommon ; Rare ; rarely; āścarya
- 菩萨摩诃萨有十种力持(菩薩摩訶薩有十種力持) Great bodhisattvas have ten kinds of support of power.
- 真如一切时一切处有(真如一切時一切處有) tathatā is eternal and present everywhere
- 友有四品 four kinds of friends
- 有德人必尊之 有功人必崇之 有容人必附之 有量人必敬之 He who has virtue is surely reputable. He who has merit is surely honorable. He who has tolerance is surely reliable. He who has capacity is surely respectable.
- 未曾有因缘经(未曾有因緣經) Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing
- 九有情层(九有情層) seven abodes of consciousness
- 有人为父母故而行作恶(有人為父母故而行作惡) a certain person, for the sake of his mother & father, does what is unrighteous
- 不经一番寒彻骨 那有梅花扑鼻香(不經一番寒徹骨 那有梅花撲鼻香) Without going through the cruel and harsh winter; How can the plum turn tangy with fragrance?
- 一时与长久 岁月是流转的 文化是千秋的 花开是时节的 青山是常在的 劝导是有限的 守戒是不变的 感受是短暂的 相处是长远的 伤痛是当下的 欢喜是持久的 委屈是暂时的 真相是恒常的 功名是一时的 生命是一世的 生死是瞬间的 愿力是无穷的 妄念是刹那的 佛性是不灭的 因缘是变化的 悟道是永恒的(一時與長久 歲月是流轉的 文化是千秋的 花開是時節的 青山是常在的 勸導是有限的 守戒是不變的 感受是短暫的 相處是長遠的 傷痛是當下的 歡喜是持久的 委屈是暫時的 真相是恆常的 功名是一時的 生命是一世的 生死是瞬間的 願力是無窮的 妄念是剎那的 佛性是不滅的 因緣是變化的 悟道是永恆的) Momentary vs Everlasting Age is fleeting, but culture is timeless. Flowers are seasonal, but mountains are abiding. Counseling is limited, but discipline is sustainable. Feelings are momentary, but relationships are for life. Pain is transient, but joy is perpetual. Misunderstanding is temporary, but Truth is eternal. Fame and gain are short-lived, but life is everlasting. Birth and death are ephemeral, but vows are abiding. Delusion is swift, but Buddha-nature is imperishable. Causes and conditions are changing, but enlightenment is forever.
Also contained in
有其父必有其子 、 有道理 、 大有人在 、 有其师,必有其徒 、 无中生有 、 两虎相斗,必有一伤 、 千里馈粮,士有饥色 、 没有规矩,何以成方圆 、 出言有章 、 孔武有力 、 有一套 、 有氧健身操 、 乌有 、 有蹄动物 、 胸有定见 、 有限集 、 大有希望 、 有染 、 徒有虚名 、 后继有人 、 必有重谢 、 见闻有限 、 除另有约定 、 有能力 、 有轨电车 、 亘古未有
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 1005
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 919
- Scroll 2 Commentary on the Hundred Treatise 百論疏 — count: 885
- Scroll 3 Commentary on the Hundred Treatise 百論疏 — count: 726
- Scroll 4 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 673
- Scroll 2 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 665
- Scroll 1 Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏 — count: 653
- Scroll 8 Da Ban Niepan Jing Yi Ji 大般涅槃經義記 — count: 621
- Scroll 3 Shengman Bao Ku 勝鬘寶窟 — count: 607
- Scroll 5 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 603