相 xiāng
-
xiāng
adverb each other; one another; mutually
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 互相, for example, in the idiom 自相矛盾 'self-contradictory' (CCI '自相矛盾'; CCD 1 '相' 1; FE '相' 1; GHDC 1 '相' 1; Guoyu '相' xiāng adv 1; Kroll 2015 '相' xiāng 1, p. 497); 相 may be used in this sense in Literary Chinese (Pulleyblank 1995, p. 136). For example, 獸相食,且人惡之。'Beasts devour one another, and men hate them for doing so.' (Mengzi: 1.4/2/21, translation by Legge) -
xiàng
verb
to observe; to assess
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 观察 (CCD 2 '相'; GHDC 2 '相' 1; Guoyu '相' xiàng v 1; Kroll 2015 '相' xiàng 3, p. 497) -
xiàng
noun
appearance; portrait; picture
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (GHDC 2 '相' 2; Guoyu '相' xiàng n 1) -
xiàng
noun
countenance; personage; character; disposition
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (GHDC 2 '相' 9; Kroll 2015 '相' xiàng 4, p. 497) -
xiàng
verb
to aid; to help
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 辅助 (GHDC 2 '相' 3; Guoyu '相' xiàng v 3; Kroll 2015 '相' xiàng 1, p. 497) -
xiāng
noun
a chancellor; a prime minister; a high minister
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 宰相 or 丞相 (GHDC 2 '相' 5; Guoyu '相' xiàng n 2; Kroll 2015 '相' xiàng 1, p. 497; Wu and Tee 2015, loc. 1673) -
xiàng
noun
a sign; a mark; appearance
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '相' xiàng 4a, p. 497) -
xiāng
auxiliary verb
alternately; in turn
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '相' xiāng auxiliary verb; Kroll 2015 '相' xiāng 2, p. 497) -
xiāng
proper noun
Xiang
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (CCD 1 '相' 3; GHDC 1 '相' 4; Guoyu '相' xiāng n 1) -
xiāng
noun
form substance
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 实质 (FE '相' 2; GHDC 1 '相' 3) -
xiāng
verb
to express
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (GHDC 1 '相' 2) -
xiàng
verb
to choose
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 选择 (GHDC 2 '相' 6; Guoyu '相' xiàng v 5) -
xiāng
proper noun
Xiang
Domain: History 历史 , Concept: Ancient City 古城
Notes: (GHDC 2 '相' 8) -
xiāng
noun
an ancient musical instrument
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (GHDC 2 '相' 10; Guoyu '相' xiàng n 4) -
xiāng
noun
the seventh lunar month
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 相月 (GHDC 2 '相' 11) -
xiāng
verb
to compare
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 比较 (Guoyu '相' xiāng adv 2) -
xiàng
verb
to divine
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 占视 (Guoyu '相' xiàng v 2) -
xiàng
verb
to administer
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 治理 (Guoyu '相' xiàng v 4) -
xiàng
noun
helper for a blind person
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '相' xiàng n 3) -
xiāng
noun
rhythm [music]
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '相' xiāng 3, p. 497) -
xiāng
noun
the upper frets of a pipa
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '相' xiāng 3a, p. 497) -
xiāng
noun
coralwood
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In 相思豆, see 海红豆 (Kroll 2015 '相' xiāng 4, p. 497; Wikipedia '海红豆') -
xiàng
noun
ministry
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '相' xiàng 1a, p. 497) -
xiàng
verb
to supplement; to enhance
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '相' xiàng 2, p. 497) -
xiàng
noun
lakṣaṇa; quality; characteristic
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: lakṣaṇa, Pali: lakkhaṇa, Japanese: sō, Tibetan: mtshan nyid (BCSD '相', p. 870; BL 'lakṣaṇa', p. 463; FGDB '相'; GHDC 2 '相' 9; Kroll 2015 '相' xiàng 4, p. 497; SH '相', p. 309) -
xiàng
noun
a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: nimitta, or: rūpa, Pali: nimitta, Japanese: sō, Tibetan: mtshan ma (BCSD '相', p. 870; BL 'nimitta', pp. 585-586; Kroll 2015 '相' xiàng 4a, p. 497; SH '相', p. 309) -
xiàng
noun
sign; mark; liṅga
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: liṅga, Pali: liṅga, Japanese: sō, Tibetan: mtshan, or: rtags (BCSD '相', p. 870; BL 'liṅga', p. 474; MW 'rūpa') -
xiàng
noun
a perception; cognition; conceptualization; a notion
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: saṃjñā, Pali: saññā (BCSD '相', p. 870)
Contained in
- 宝相(寶相) Excellent Marks ; precious likeness; noble marks ; Ratnaketu
- 法身非相 the body of the Dharma has no appearance
- 三有为相(三有為相) the three characteristics of conditioned dharmas
- 自教相违(自教相違) contradicting one's own teaching
- 业系苦相(業繫苦相) the aspect of suffering from karmic connections
- 经律异相(經律異相) Different Aspects of the Sutras and Vinaya
- 菩提心离相论(菩提心離相論) Putixin Li Xiang Lun
- 印相 a mudra; a hand gesture
- 相大 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
- 相应相可经(相應相可經) Xiangying Xiang Ke Jing; Sanidāna
- 大丈夫相 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
- 因相 causation
- 心佛相应(心佛相應) Buddha and the Mind Are One
- 颦眉威相救度 Kruddha-Kali Tara
- 果相 reward; retribution; effect
- 四八相 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
- 缘起相由(緣起相由) with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena
- 四相违(四相違) four contradictions
- 人贵相知(人貴相知) Friendship is Precious
- 一时与长久 岁月是流转的 文化是千秋的 花开是时节的 青山是常在的 劝导是有限的 守戒是不变的 感受是短暂的 相处是长远的 伤痛是当下的 欢喜是持久的 委屈是暂时的 真相是恒常的 功名是一时的 生命是一世的 生死是瞬间的 愿力是无穷的 妄念是刹那的 佛性是不灭的 因缘是变化的 悟道是永恒的(一時與長久 歲月是流轉的 文化是千秋的 花開是時節的 青山是常在的 勸導是有限的 守戒是不變的 感受是短暫的 相處是長遠的 傷痛是當下的 歡喜是持久的 委屈是暫時的 真相是恆常的 功名是一時的 生命是一世的 生死是瞬間的 願力是無窮的 妄念是剎那的 佛性是不滅的 因緣是變化的 悟道是永恆的) Momentary vs Everlasting Age is fleeting, but culture is timeless. Flowers are seasonal, but mountains are abiding. Counseling is limited, but discipline is sustainable. Feelings are momentary, but relationships are for life. Pain is transient, but joy is perpetual. Misunderstanding is temporary, but Truth is eternal. Fame and gain are short-lived, but life is everlasting. Birth and death are ephemeral, but vows are abiding. Delusion is swift, but Buddha-nature is imperishable. Causes and conditions are changing, but enlightenment is forever.
- 法自相相违因(法自相相違因) a reason that contradicts the nature of a dharma
- 教相 classification of teachings
- 三相 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa ; the three positions ; the three characteristics of conditioned dharmas ; the three characteristics
- 比量相违(比量相違) contradicting inference
- 叶落知秋观有相 花开见佛悟无生(葉落知秋觀有相 花開見佛悟無生) As falling leaves hint the arrival of autumn, form is observed; When a buddha emerges from a blooming flower, no-birth is realized.
- 金玉满堂 10:法相(金玉滿堂 10:法相) A House Full of Gold and Jade- Faxiang: Buddhist Terminology
- 相续(相續) causal connection; continuity of cause and effect
- 名相 a famous prime minister ; name and appearance
- 业相识(業相識) karma-lakṣaṇa
Also contained in
蜀相 、 相保 、 自相鱼肉 、 两虎相斗,必有一伤 、 看相 、 教学相长 、 刮目相看 、 道德相对主义 、 首相 、 相持 、 相对论 、 相容 、 风马牛不相及 、 疑义相与析 、 朱白文相间印 、 相匣子 、 星相家 、 相加性的 、 相就 、 二虎相斗,必有一伤 、 相恶 、 五行相胜
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 538
- Scroll 19 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記 — count: 500
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 496
- Scroll 307 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 394 , has parallel version
- Scroll 357 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 381 , has parallel version
- Scroll 43 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 353 , has parallel version
- Scroll 358 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 339 , has parallel version
- Scroll 45 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 335 , has parallel version
- Scroll 5 Commentary on the Mūlamadhyamakakārikā 中觀論疏 — count: 316
- Scroll 2 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 271