等 děng
-
děng
noun
et cetera; and so on
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: For example, 枪支控制和健保等问题 'gun control, health insurance, etc problems.'(VOA 2016-01-18) 等 is used in this sense in both modern (NCCED '等' 6) and literary Chinese. Middle Chinese: tongX (Kroll 2015 '等' 4) -
děng
verb
to wait
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Time
Notes: In this sense 等 has a similar meaning to 等候 or 等待. 等 is used in this sense in both modern (NCCED '等' v 1) and literary Chinese (Ci Yuan '等' 6; GHC '等' 5). -
děng
measure word
degree; kind
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (NCCED '等' v 1; Ci Yuan '等' 3) -
děng
suffix
plural
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 等 used at the end of a list or after a personal pronoun (NCCED '等' 5, 7; GHC '等' 4). -
děng
verb
to be equal
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Comparison
Notes: In this sense xx has a similar meaning to 相同 or 一样 (Kroll 2015 '等' 1; NCCED '等' 1; GHC '等' 1). -
děng
noun
degree; level
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Comparison
Notes: In this sense 等 has a similar meaning to 级别 (Kroll 2015 '等' 2; NCCED '等' 2; GHC '等' 3; Ci Yuan '等' 1). For example, 見同等不起 'nor will he rise when he sees others (come in) of the same rank as himself.' (The Classic of Rites, Summary of the Rules of Propriety Part 1 禮記‧曲禮上, trans. Legge) Also, 客若降等 'If a guest be of lower rank ...' (ibid) -
děng
verb
to compare
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 等 3; Ci Yuan '等' 5; GHC '等' 4) -
děng
adjective
same; equal; sama
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: sama, Japanese: tou (BCSD '等', p. 918; Edgerton 1953 'sama', p. 171; MW 'sama'; SH '等', p. 384; Unihan '等')
Contained in
- 法界平等 the Dharma realm does not differentiate
- 等智 secular knowledge
- 方等三昧行法 Fangdeng Sanmei Xing Fa
- 身等 equal in body
- 灵巖寺和尚请来法门道具等目录(靈巖寺和尚請來法門道具等目錄) Catalog from Lingyan Temple Submitted by Imperial Request
- 方等泥洹经(方等泥洹經) Vaipulya Nirvāṇa sūtra
- 方等时(方等時) extended teachings period; vaipulya period
- 等觉(等覺) Perfect Enlightenment ; samyak-sambodhi; perfect enlightenment
- 佛说无二平等最上瑜伽大教王经(佛說無二平等最上瑜伽大教王經) Advayasamatāvijayakalparāja; Fo Shuo Wu Er Pingdeng Zuishang Yujia Da Jiao Wang Jing
- 唯佛世尊能知我等深心本愿(唯佛世尊能知我等深心本願) None but the Tathâgata knows our inclination and our ancient course.
- 生佛平等 equality between sentient beings and the Buddha
- 大愿平等方便(大願平等方便) expedient means of the great vow of universal liberation
- 三等 three equal characteristics ; three equals
- 大方等大集经菩萨念佛三昧分(大方等大集經菩薩念佛三昧分) Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi /Dafangdeng Da Ji Jing Pusa Nian Fo Sanmei Fen
- 开元寺求得经疏记等目录(開元寺求得經疏記等目錄) Catalog of Sutras, Commentaries, and Records Sought from Kaiyuan Temple
- 过恒沙等上烦恼(過恒沙等上煩惱) afflictions more numerous than the sands in the Ganges
- 一切法真如平等 all dharmas are identical to tathatā
- 福州温州台州求得经律论疏记外书等目录(福州溫州台州求得經律論疏記外書等目錄) Catalog of Sutras, Treatises, Commentaries, Records, and non-Buddhist Texts Sought from Fuzhou, Wenzhou, and Taizhou
- 方等戒 the bodhisattva precepts
- 方等本起经(方等本起經) Lalitavistara sūtra
- 殑伽河沙等 equal to the number of grains of sand in the River Ganges
- 平等本际(平等本際) equal reality-limit
- 摩诃毘卢遮那如来定惠均等入三昧耶身双身大圣欢喜天菩萨修行秘密法仪轨(摩訶毘盧遮那如來定惠均等入三昧耶身雙身大聖歡喜天菩薩修行祕密法儀軌) Esoteric Ritual on the Practice of the Wisdom Meditation of Mahavairocana Tathagata and Dual-Bodied Vinayaka Bodhisattva; Mohe Piluzhena Rulai Ding Hui Jundeng Ru Sanmeiye Shen Shuang Shen Da Sheng Huanxi Tian Pusa Xiuxing Mimi Fa Yi Gui
Also contained in
零等待状态 、 等闲 、 初等教育 、 高等代数 、 高等动物 、 等次 、 等一会儿 、 对等网络计算 、 等式 、 等同 、 二等 、 等压线 、 三等分 、 等闲之辈 、 这等 、 湖南高等学堂 、 等差 、 等待 、 平等主义 、 等比级数 、 中等师范学校 、 社会等级 、 不等号 、 中等 、 甲等 、 等轴晶系 、 干等 、 不等式
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 797
- Scroll 6 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 648
- Scroll 1 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 629
- Scroll 7 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 607
- Scroll 3 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 567
- Scroll 4 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 566
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 499
- Scroll 1 Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏 — count: 493
- Scroll 2 Cheng Weishi Lun Yan Mi 成唯識論演祕 — count: 490
- Scroll 5 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 479
Collocations
- 如来等 (如來等) 婆羅門無有能與如來等者 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 12 — count: 18
- 卿等 (卿等) 欲見卿等 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 9
- 寿等 (壽等) 如二十厚雲地獄壽與一無雲地獄壽等 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 19 — count: 9
- 等法 (等法) 汝等頗欲聞如來八無等法不 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 5 — count: 8
- 正等 (正等) 此二功德正等無異 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 5
- 诸人等 (諸人等) 此諸人等 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 4
- 君等 (君等) 君等亦當別封王土 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 5 — count: 4
- 末罗等 (末羅等) 某甲某甲諸末羅等及其家屬 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 4 — count: 4
- 等侣 (等侶) 苦行無等侶 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 4 — count: 3
- 佛等 (佛等) 婆羅門與佛等不 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 12 — count: 3