Hou Chu Emituo Fo Ji 後出阿彌陀佛偈
Translated by Unknown
- Add commentMore actions
- Scroll 1
Colophon
第 12 冊 No. 0373 後出阿彌陀佛偈 失譯 共 1 卷 Volume 12, No. 373; Later Amitābha Buddha Verse (Hou Chu Emituo Fo Ji); translated by Unknown in the Later Han in 1 scroll(s).Notes
Sanskrit title and date 25-220 from Lancaster (Lancaster 2004, 'K 190')English translations
NoneSummary
This text describes the vows and virtues of a past monk who became a Buddha with immeasurable light and life. It details the pure and joyful land he resides in, filled with fragrant trees and rivers that sing like scriptures. The poem emphasizes the importance of faith in this Buddha, warning against doubt and encouraging devotion to be reborn in his blessed realm. Finally, it urges followers to protect the Buddha's teachings, especially in times of decline, and to practice diligently for boundless blessings. (AI generated)Primary Source
Unknown, 《後出阿彌陀佛偈》 'Hou Chu Emituo Fo Ji,' in Taishō shinshū Daizōkyō 《大正新脩大藏經》, in Takakusu Junjiro, ed., (Tokyo: Taishō Shinshū Daizōkyō Kankōkai, 1988), Vol. 12, No. 373, Accessed 2016-09-08, http://tripitaka.cbeta.org/T12n0373.References
- Lancaster, L.R. 2004, The Korean Buddhist Canon: A Descriptive Catalogue, http://www.acmuller.net/descriptive_catalogue.