The Dharma Exists Eternally; Fo Shuo Fa Changzhu Jing 佛說法常住經
Translated by Unknown
- Add commentMore actions
- Scroll 1
Colophon
第 17 冊 No. 819 佛說法常住經 失譯 共 1 卷 Volume 17, No. 819; The Dharma Exists Eternally (Fo Shuo Fa Chang Zhu Jing); Translated by Unknown in 1 scrollNotes
Date 265-317 from Lancaster (Lancaster 2004, 'K 519')English Translations
NoneSummary
Once, the Buddha was staying in Jetavana, in the kingdom of Śrāvastī, and taught the monks that the Dharma exists eternally, whether or not a Buddha appears. The Buddha expounded on profound truths, explaining the Four Noble Truths and the nature of suffering, which arises from attachment and the cycle of rebirth. He described how one can transcend suffering by eliminating the roots of ignorance and desire, leading to the realization of emptiness and ultimately attaining Arhatship, Pratyekabuddhahood, or the Bodhisattva path. The ultimate goal is Buddhahood, which liberates all beings, and the Dharma acts as a great medicine to heal suffering, bringing enlightenment to all who follow it with sincerity.Primary Source
Unknown, 《佛說法常住經》 'Fo Shuo Fa Changzhu Jing,' in Taishō shinshū Daizōkyō 《大正新脩大藏經》, in Takakusu Junjiro, ed., (Tokyo: Taishō Shinshū Daizōkyō Kankōkai, 1988), Vol. 17, No. 819, Accessed 2016-09-25, http://tripitaka.cbeta.org/T17n0819.References
- Lancaster, L.R. 2004, The Korean Buddhist Canon: A Descriptive Catalogue, http://www.acmuller.net/descriptive_catalogue.