Buddakṣepana (Bang Fojing) 謗佛經
Scroll 1
Click on any word to see more details.
謗佛經元魏天竺三藏菩提流支譯
[0876a06] 如是我聞:
[0876a06] 一時,婆伽婆住王舍城耆闍崛山 中,與大比丘眾千二百五十人俱,菩薩八十 千。爾時會中有菩薩摩訶薩,名離憂悲,在
大會坐,師子遊戲菩薩摩訶薩、智光明菩 薩摩訶薩、梵雷音響雲聲菩薩摩訶薩、善作 功德寶華光明菩薩摩訶薩、師子遊步雲雷
音聲菩薩摩訶薩、光明威德名聞菩薩摩訶 薩、無邊智聚思惟莊嚴菩薩摩訶薩、無邊寶 華名稱菩薩摩訶薩、智慧光明辯才說意菩
薩摩訶薩,此十菩薩摩訶薩集在會坐,已於 七年為陀羅尼精勤修習而不能得,滿七年 已則生憂愁,心尚不定況陀羅尼,所求不得
心生疲倦,既於七年離癡覆蓋,恒常經行求 陀羅尼而不能得,捨戒還家遠離佛法作鄙 劣行,於佛法中心生疑惑,有如是過。阿闍 世王在大會坐。
[0876a22] 爾時世尊於先已為阿闍世王斷除疑悔,阿 闍世王既除疑悔,一切憂惱皆得解脫,於七 日中捨財大施,如是大施滿七日已,為聽法
故七億眾生俱到佛所。彼十菩薩諸善男子, 於佛法中已得罪過,亦在會坐。
[0876a27] 爾時會中有菩薩摩訶薩,名不畏行,得陀羅 尼,阿僧祇劫法忍成就,得無生忍、種種辯才, 能知一切智智之門,能說法門,能知眾生
深心信解而為說法。
[0876b02] 爾時不畏行菩薩摩訶薩從坐而起,整服一 廂,右膝著地合掌向佛,白言:「大德!此眾 會中十善男子,已於七年為陀羅尼精勤修
行,所願不成,捨離佛法而作俗人。善哉,世尊! 如方便說,此善男子令速解知。」
[0876b07] 爾時世尊告不畏行菩薩言:「善男子!當知如 是十善男子,未曾得聞謗佛法門,此善男子 曾謗佛來,是故不能速疾得通。」
[0876b09] 爾時不畏行 菩薩摩訶薩即以偈頌問如來曰:
「我今問仁曰, 光明之法王,
若行菩薩行, 惡業云何淨?
無量勝智名, 十力無障智,
解脫無戲論, 說菩薩淨行。
我問無量智, 我問斷惡意,
我問無比尊, 云何菩薩行?
已脫一切縛, 離煩惱破魔,
知眾生心意, 願說菩薩行。
如華開笑面, 有有行欲斷,
說法斷有意, 願說菩薩行。
能與無量樂, 善功德善行,
於一切世間, 作利益安樂。
已於無量世, 為捨所愛物,
象馬寶百頭, 無量妻子捨。
以忍自調伏, 樂戒功德行,
決定勤精進, 意常不憂惱。
百種苦已盡, 所求事究竟,
願如應說法, 除斷眾生苦。
願說離三垢, 云何離不善?
願說菩薩行, 調御益眾生。」
[0876c02] 爾時世尊告不畏行菩薩摩訶薩言:「善男子! 此十菩薩本曾謗佛。」
[0876c03] 不畏行菩薩言:「世尊!云 何謗佛?」
[0876c04] 佛言:「不畏行!此十菩薩乃往過去第 三十劫,有佛號曰觀世自在如來、應、正遍知, 出焰世界。不畏行!今此會中十善男子,於彼
觀世自在如來入涅槃後,皆作大姓大富長 者,造五百寺,於一一寺置千比丘。時有法 師,名曰辯積,得陀羅尼,坐法座上為眾說
法,五千諸佛皆與辯才、八萬億天守護供 養。辯積法師一說法時,七萬眾生悉皆不退 阿耨多羅三藐三菩提,一萬眾生得須陀洹 果。
[0876c13] 「善男子!彼時有王,名曰月得,自共五百 婇女相隨,俱往供養辯積法師,敬重法故歌 聲作樂,種種寶花散彼比丘,栴檀等香用塗
其身,以五百領好衣覆之,於七日中一切樂 具盡心供養,如法師法而供養之。
[0876c18] 「當於爾時,彼長者子,說彼比丘毀破淨戒。彼 惡業報,九十千年墮大地獄;於五百世雖生 人中受黃門身,生夷人中、生邪見家;於六百
世生盲無舌;七百世中雖復出家,求陀羅尼 而不能得。何以故?以彼往世惡業障故。
[0876c23] 「善男子!汝應善知如是法門,我今已說。既 得聞已,若見法師實破戒者,不得生瞋,尚不 應說,何況耳聞而得說耶?善男子!若有挑
拔一切眾生眼目罪聚,若以瞋心看法師者, 所有惡業過彼罪聚。若斷一切諸眾生命所 有罪聚,若有於法師生於惡心,逕迴面
頃所得罪聚,彼前罪聚於此罪聚,一百分中 不等其一,於千分中亦不等一,於百千分、阿 僧祇分、若歌羅分、若數分中不等其一,於
譬喻分乃至憂波尼沙陀分不等其一。何 以故?若謗法師即是謗佛。
[0877a05] 「善男子!若有悕望供養佛者,彼人則應供養 法師;若有悕望供給佛者,彼人則應供給法 師;若有悕望禮拜佛者,彼人則應禮拜法師。
何以故?以從菩薩生一切智、以從菩薩生諸 佛故。
[0877a09] 「善男子!菩薩何曰發菩提心?既發心 已,不住欲樂、煩惱不染,不住一切非梵行事, 應如是知。如是菩薩入無色定不生無色。何
以故?菩薩不隨三昧力生,以願力生,如是 菩薩解脫一切毛道凡夫愚癡人行。若有能 見虛空色者,彼人能見菩薩煩惱。
[0877a15] 「善男子!譬如阿那婆達多龍王,龍眾數攝,與 一切龍體相無異,龍三種過悉皆遠離。何等 為三?一者熱沙不墮其頭、二者不以蛇身行
欲、三者無有伽樓羅畏。如是善男子!此三 龍過所不能于。菩薩摩訶薩亦復如是,一 切戲樂皆悉具有,於三有中欲煩惱苦不能 覆蔽,應如是知。
[0877a22] 「又善男子!譬如取魚眾生之類,於水中行、水 中見物、入水不死。善男子!菩薩摩訶薩亦復 如是,行於生死住凡夫行,常求智行修集正
法,心不迷亂,凡夫之事所不能污,三有之 苦所不能于,是故菩薩摩訶薩常應自護, 勿謗法師。」
[0877a27] 爾時世尊而說偈言:
「若欲供養佛, 若欲禮如來,
但供養佛子, 第一供養佛。
我說以衣鉢, 坐臥經行處,
如是等應施, 發菩提心者。
如是供養佛, 如是供養法,
佛為世間上, 皆從法中生。
是人孤獨智, 與暗眼者明,
示迷者正道, 將向不死處。
若一切財寶, 常施一切佛,
雖如是奉施, 不能報佛恩;
若從今已去, 常供養法師,
不謗不說者, 則報諸佛恩。」
[0877b11] 爾時不畏行菩薩摩訶薩白佛言:「世尊!有方 便門令此菩薩淨惡業不?」
[0877b12] 佛言:「有。不畏行! 有陀羅尼,此善男子若能出家專心誦此陀 羅尼句,惡業則淨。
[0877b15] 「多軼他 (台邏反是長音,不言長者盡是短音句) 阿制 (句) 阿車婆坻 (句) 阿那 (長音) 毘麗 (句)
阿施黎殺 (詩債反,句) 阿訖吏帝 (句) 阿那 由系 (句) 阿系 (句) 阿毘何 (長音) 離 (句) 阿 婆
(重音,不言重者悉是輕音) 婆 (句) 頭樓唐鵝磨 (句) 由多若多 (長音) 納波囉頗閉 (句) 尼伽地 (持債反,句) 憂伽囉系
(句) 侯侯迷 (無詣反,句) 遮波 麗 (句) 娑遲摩細 (句) 三摩提 (句) 余 (長音) 知 (句) 那耶波離 舒
(長音) 池 (重音) 帝 (句)
[0877b22] 「善男子!此十善男子若能誦此陀羅尼句, 於七日中一切放捨,不食雜食心不散亂,不 著諸色心不分別,捨憍慢意,常誦不止,更無
所作,不與人雜,行平等心常行利益,心常修 習五陰無常而不捨離,常修念佛,若如是行, 於十方中現見千佛。」
[0877b28] 爾時彼會十善男子聞佛說已,即爾出家,專 心誦此陀羅尼句,七日精進隨順攝取,亦常 修習念佛三昧,見一千佛,彼惡業障懺悔盡
滅。爾時即得一切智門集陀羅尼,滅三十劫 生死之業,不退阿耨多羅三藐三菩提。
[0877c04] 「不畏行!當知爾時供養法師月得王者,今無 量壽如來、應供、正遍知是。阿閦如來、應、正遍 知則是爾時辯積法師。爾時謗說辯積法師
十長者兒大姓童子,即是此會十善男子,彼 十長者大姓童子,爾時謗說辯積法師毀犯 淨戒。
[0877c10] 「如是善男子!隨諸菩薩於何等寺若善惡住, 乃至失命身死因緣不見其過。何以故?善男 子!菩薩具有四種淨法。何者四種?一者修
空、二者常於一切眾生不破壞心、三者於諸 菩薩常與利益、四者說法不求資生。善男子! 此是四法菩薩摩訶薩清淨菩提法。」
[0877c15] 爾時世 尊為明此義,以偈說曰:
「若能信解空, 佛說第一法,
如是清淨行, 行常不放逸。
不破壞眾生, 不說破壞語,
彼人得成佛, 光明照世間。
此第二淨道, 聞已作利益,
於眾生行忍, 莫作破壞行。
有法善無垢, 施發心菩薩,
若不求恩報, 第三菩提道。
決定生悲心, 說法不求利,
如深心憐愍, 第四道智淨。
[0877c27] 「復次善男子!修陀羅尼菩薩摩訶薩,阿蘭若 行,親近聞法,著鮮淨衣,獨住閑居,四威儀 中常思惟行,以種種物布施法師,生正信心
不隨他語,不生疲倦,常精進行心不諭諂, 不離念佛心無所得,善修無相如說而行,以 信解心請佛懺悔,隨喜迴向恒常正行,不越
威儀不畏教誡,依止尊住一切名行,於此 法中不疲倦修。」
[0878a06] 說此法時,三萬眾生本未曾發菩提之心,聞 此法已發菩提心;五千眾生遠塵離垢,於諸 法中得法眼淨;三萬菩薩一切皆得無生法 忍。
[0878a10] 「善男子!若諸菩薩摩訶薩等,聞此法門得福 甚多。若以七寶滿於三千大千世界,於日日 中布施三寶,如是乃至恒河沙劫;若復得聞
如是法門,其福為勝。若復能行五波羅蜜經 一千劫,惟除般若波羅蜜門;若人得聞如是 法門,其福為勝。善男子!若復有人於一千
佛,晨起日中日暮供養,尊重讚歎如意供給; 若有得聞如是法門,其福為勝。
[0878a18] 「如是善男子!應當護念如是法門,我今付汝 為令擁護受持讀誦,解說其義為令書寫,乃 至失命身死因緣,應當護念隨順修行。」
[0878a20] 如來 說已,不畏行菩薩摩訶薩及餘菩薩,彼諸比 丘一切眾會,并諸天、人及阿修羅、乾闥婆等, 聞佛所說,皆大歡喜。
謗佛經
* * *
【經文資訊】大正藏第 17 冊 No. 0831 謗佛經
【版本記錄】CBETA 電子佛典 2016.06,完成日期:2016/06/15
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正藏所編輯
【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供,陳伯勳大德提供新式標點
【其他事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【 [ 中華電子佛典協會資料庫版權宣告
](http://www.cbeta.org/copyright.php) 】
* * *
本網站係採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 (中華民國) 授權條款授權.
Copyright ©1998-2016 CBETA
Dictionary loading status: not loaded