Womb Matrix Sanskrit Mantra (Tai Cang Fan Zi Zhenyan) 胎藏梵字真言
Scroll 1
Click on any word to see more details.
胎藏梵字真言上卷[0164c05] 灑淨真言。
[0164c06]  na maḥ sa
ma nta bu ddhā nāṃ  a pra ti sa me  ga ga na sa me  sa ma ntā nu ga te  pra kṛ ti vi śu ddhe  dha rma dhā tu vi śo dha ni  svā hā 
[0164c09] 持地真言曰。
[0164c10] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  sa rva ta thā ga tā
 dhi ṣṭā nā dhi ṣṭi
te a ca le  vi ma
le  sma ra ṇe  pra kṛ ti pa ri śu
ddhe svā hā 
[0164c13] 持香水真言曰(押紙。已下經二具緣品)。
[0164c14] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  a gna ye svā hā 
[0164c15] 略奉持護摩真言曰。
[0164c16] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aḥ ma hā śā nti ga ta
śā nti ka ra  pra
śa ma dha rma ni rjja ta  a bhā va svā hā va dha rsa sa □ nā prā pta  svā hā 
[0164c19] 大力大護明妃真言曰。
[0164c20] na maḥ sa rva ta thā ga te bhyo  sa rva bha ya vi ga
te bhyaḥ  vi śva mu
khe bhyaḥ  sa rva
thā  haṃ khaṃ  ra kṣa ma hā va le
 sa rva ta thā ga
ta  pu rye ni jja
te hūṃ hūṃ trā ṭ trā ṭ  a pra ni ha te  svā hā 
[0164c24] 入佛三昧耶真言曰。
[0164c25] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  a sa me tri sa me
 sa ma ye svā hā

[0164c27] 法界生真言曰。
[0164c28] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  dha rma dha tu  svā hā va ko haṃ 
[0165a01] 金剛薩埵真言曰。
[0165a02] na maḥ sa ma nta va jra ṇāṃ  va jra tma ko haṃ

[0165a03] 金剛鎧真言曰。
[0165a04] na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ  va jra ka va ca hūṃ

[0165a05] 如來眼真言曰。
[0165a06] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  ta thā ga tā ca kṣu
rvya va lo ka ya svā hā 
[0165a08] 塗香真言曰。
[0165a09] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ vi śu ddha ga ndho dbha
va svā hā 
[0165a10] 華供養真言曰。
[0165a11] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  ma hā mai trya bhyu
dga te svā hā 
[0165a13] 燒香真言曰。
[0165a14] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  dha rma dha tva nu ga
te svā hā 
[0165a16] 飲食真言曰。
[0165a17] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  a ra ra ka ra ra va
li rda de ma hā va liḥ svā hā 
[0165a19] 燈明真言曰。
[0165a20] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  ta thā ga tā rci  spha ra ṇa va bhā sa
na  ga ga nau dā
rya svā hā 
[0165a22] 閼伽真言曰。
[0165a23] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  ga ga na sa mā sa ma
svā hā 
[0165a25] 如來頂相真言曰。
[0165a26] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  ga ga nā na nta spha
ra ṇa  vi śu ddha
dha rma ni jja te svā hā 
[0165a28] 如來甲真言曰。
[0165a29] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  pra ca ṇḍa va jra jvā
la  vi sphu ra hūṃ

[0165a31] 如來舌真言。
[0165b01] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  ma hā ma hā ta thā ga
tā ji hva  sa tya
dha rma pra ti ṣṭi ta svā hā 
[0165b03] 如來圓光真言曰。
[0165b04] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  jvā lā mā li ni  ta thā ga tā rci svā
hā 
[0165b06] 無礙力真言曰(押紙云。已下第二卷普通 真言藏品)。
[0165b08] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  sa ma tā nu ga ta va
ra ja dha rma ni rja ta  ma hā ma ha svā hā 
[0165b10] 彌勒菩薩真言曰。
[0165b11] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  a ji taṃ ja ye  sa rva sa tvā śa yā
nu ga ta  svā hā

[0165b13] 虛空藏真言曰。
[0165b14] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  a kā śa sa ma tā nu
ga tā  vi ci trāṃ
ba ra dha ra  svā
hā 
[0165b16] 除蓋障真言曰。
[0165b17] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  aḥ sa tva hi tā bhyu
dga ta  traṃ traṃ
raṃ raṃ svā hā 
[0165b19] 觀自在真言曰。
[0165b20] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  sa rva ta thā ga tā
va lo ki ta  ka rū
ṇa ma ya  ra ra ra
hūṃ jaḥ svā hā 
[0165b22] 得大勢至真言曰。
[0165b23] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  ja ja saḥ svā hā 
[0165b24] 多羅尊真言曰。
[0165b25] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  ka rū ṇe dbha ve  tā re tā ri ṇi  svā hā 
[0165b27] 毘俱胝真言曰。
[0165b28] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  sa rva bha ya trā □ □
hūṃ spha ṭ ya svā hā 
[0165b30] 白處尊真言曰。
[0165b31] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  ta thā ga ta vi ṣa ya
 saṃ bha ve  pa dma mā li ni svā
hā 
[0165c02] 何耶揭嘌嚩真言曰。
[0165c03] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  hūṃ khā da ḍhaṃ jaṃ
 spha ṭ ya  svā hā 
[0165c05] 地藏菩薩真言曰。
[0165c06] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  ha ha ha  su ta nu  svā hā 
[0165c08] 文殊師利真言曰。
[0165c09] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  he he ku mā ra ka
 vi mu kti pa tha
svi ta  sma ra
 pra ti jñāṃ svā hā

[0165c11] 金剛手真言曰。
[0165c12] na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ  ca ṇḍa ma hā ro ṣa ṇa
hūṃ 
[0165c14] 忙莾計真言曰。
[0165c15] na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ tri ṭa tri ṭa  ja yaṃ ti  svā hā 
[0165c17] 金剛鎖真言曰。
[0165c18] na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ  hūṃ ba ndha ba ndha ya
 mo ṭa mo ṭa ya
 va jre dbha ve
 sa rva ttrā pra ti
ha te  svā hā 
[0165c21] 金剛月靨真言曰。
[0165c22] na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ hrīṃ hūṃ pha ṭa  svā hā 
[0165c23] 金剛針真言曰。
[0165c24] na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ  sa rva dha rmma ni ve
dha ni va jra su ci va ra de  svā hā 
[0165c26] 一切持金剛真言曰。
[0165c27] na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ  hūṃ hūṃ hūṃ pha ṭ pha
ṭ jaṃ jaṃ svā hā 
[0165c29] 一切奉教真言曰。
[0165c30] na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ  he he hiṃ ci rā ya si
 gṛ hṇa gṛ hṇa
 khā da khā da pa
ri pū ra ya  sa
rva kiṃ ka rā ṇaṃ svā pra ti jñā  svā hā 
[0166a02] 釋迦牟尼真言曰。
[0166a03] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  sa rva kle śa ni sa □
na  sa rva dha rmma
va śi rā pra pta 
ga ga na sa mā sa ma  svā hā 
[0166a06] 毫相真言曰。
[0166a07] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  va rā de va ra prā
pte hūṃ 
[0166a09] 一切諸佛頂真言曰。
[0166a10] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  vaṃ vaṃ vaṃ hūṃ hūṃ
pha ṭ  svā hā 
[0166a12] 無能勝真言曰。
[0166a13] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  dhriṃ dhriṃ riṃ riṃ jiṃ
jiṃ svā hā 
[0166a14] 無能勝妃真言曰。
[0166a15] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  a pā rā ji te  ja yaṃ ti ta ḍi te
 svā hā 
[0166a17] 地神真言曰。
[0166a18] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  pṛ thi vyai  svā hā 
[0166a19] 毘紐天真言曰。
[0166a20] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  vi ṣṇa ve  svā hā 
[0166a21] 伊舍那天真言曰。
[0166a22] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  rū dra yā svā hā 
[0166a23] 風神真言曰。
[0166a24] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  vā ya ve  svā hā 
[0166a25] 六美音天。
[0166a26] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  su ra svā tyai  svā hā 
[0166a27] 羅剎主真言曰。
[0166a28] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  rā kṣa sā dhi pa ta
ye  svā hā 
[0166a30] 四閻魔真言曰。
[0166a31] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  vai va sva tā ya  svā hā 
[0166b02] 三死王真言曰。
[0166b03] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  mṛ tya ve svā hā 
[0166b04] 黑夜神真言曰。
[0166b05] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  kā la rā ttrī ye  svā hā 
[0166b06] 七母等真言曰。
[0166b07] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  ma tṛ bhyaḥ  svā hā 
[0166b08] 釋提桓因真言曰。
[0166b09] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  śa kra ya  svā hā 
[0166b10] 嚩嚕拏龍真言曰。
[0166b11] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  a māṃ pa ta ye  svā hā 
[0166b12] 五梵天真言曰。
[0166b13] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  pra ja pa ta ye  hā 
[0166b14] 日天真言曰。
[0166b15] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  a di tyā ya  svā hā 
[0166b16] 月天真言。
[0166b17] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  ca ndrā ya  svā hā 
[0166b18] 十諸龍真言。
[0166b19] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  me gha śa nī ye  svā hā 
[0166b20] 難陀跋難陀真言曰。
[0166b21] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  na nde pa na nda ya
 svā hā 
[0166b23] 虛空眼明妃真言曰。
[0166b24] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  ga ga na va ra la kṣa
ṇe  ga ga na sa ma
ya  sa rva to dga
tā  bhi sā ra saṃ
bha ve  jvā la nā
mo ghā nāṃ  svā hā

[0166b27] 不動主真言曰。
[0166b28] na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ  ca ḍo ma hā ro ṣa ṇa

[0166b29] spha ṭ ya hūṃ ttra ka hāṃ māṃ 
[0166b30] 降三世真言曰。
[0166b31] na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ  ha ha ha  vi sma ye  sa rva ta thā ga tā
 vi ṣa ya saṃ bha
va  ttrai lo kya vi
ja ya hūṃ jaḥ  svā
hā 
[0166c03] 聲聞真言曰。
[0166c04] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  ke tu pra tya ya  vi ga ta ka rma ni
rja ta  hūṃ 
[0166c06] 緣覺真言曰。
[0166c07] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  vaḥ 
[0166c08] 普一切諸佛菩薩心真言曰。
[0166c09] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  sa rva bu ddhā bo dhi
sa tva  hṛ da yaṃ
nyā ve śa niṃ  na
maḥ sa rva vi de 
svā hā 
[0166c11] 普世明妃真言曰。
[0166c12] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  lo kā lo kā ka rā ya
 sa rva de va nā
ga ya kṣa ga ndha rvā  a su ra ga rū ḍa kiṃ da ra  ma hā ra gā di  hṛ da yā  nyā ka rṣa ya  vi ci tra ga ti  svā hā 
[0166c16] 一切諸佛真言曰。
[0166c17] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  sa rva thā  vi ma ti vi ki ra ṇā
 dha rma dhā tu ni
rja ta saṃ saṃ ha 
svā hā 
[0166c19] 不可越守護門真言曰。
[0166c20] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  ḍa rdha rṣa ma hā ro
ṣa ṇa  khā da ya
sa rvāṃ ta thā ga tā jriṃ ku rū  svā hā 
[0166c22] 相向守護門真言曰。
[0166c23] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  a bhi mu kha he ma hā
pra ca ḍo  a bhi
mu khā  gṛ hṇa kha
da ya  ki ci ra ya
si  sa ma ya ma nu
sma ra  svā hā

[0166c26] 大結界真言曰。
[0166c27] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  sa rva ttra nu ga te
 va nva ya sī maṃ
 ma hā sa ma ya ni
rja te  sma ra ṇa
a pra ti ha de 
dha ka dha ka  ca
ra ca ra  va nva
 da śa ddi śaṃ
 sa rva ta thā ga
tā ḍa jñā te  pra
va ra dha rma la ddha bi ja ye  bha ga va ti  bi ku rū bi ku le  le li pu ri  svā hā 
[0167a02] 菩提心真言。
[0167a03] bo dhi a 
[0167a04] 菩提行真言。
[0167a05] ca ryā ā 
[0167a06] 成菩提真言曰。
[0167a07] saṃ bo dhi aṃ 
[0167a08] 涅槃真言曰。
[0167a09] ni rvā ṇa  aḥ 
[0167a10] 降三世真言曰。
[0167a11] na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ  tra lo kya bi ja ya
hāḥ 
[0167a12] 不動尊真言曰。
[0167a13] na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ  □ 
[0167a14] 無動尊真言曰。
[0167a15] a ca la na thāḥ 
[0167a16] 除蓋障真言曰。
[0167a17] sa rva nī va ra ṇa bi ṣkā bhī 
[0167a18] 除蓋障真言曰。
[0167a19] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  aḥ 
[0167a20] 觀自在真言曰。
[0167a21] a va lo ki te śva ra  saḥ 
[0167a22] 金剛手真言曰。
[0167a23] va jra pā ṇi  va jra ṇaṃ vaḥ 
[0167a24] 文殊師利真言曰。
[0167a25] muṃ ju śrī  bu ddha nāṃ maṃ 
[0167a26] 虛空眼真言曰。
[0167a27] ga ga na lo ca nā  gaṃ 
[0167a28] 法界真言曰。
[0167a29] dha rma dhā traḥ raṃ 
[0167a30] 大勤勇真言。
[0167b01] ma hā vī raḥ  khaṃ 
[0167b02] 水自在真言曰。
[0167b03] ja lai śva rā  jaṃ 
[0167b04] 多羅尊真言曰。
[0167b05] tā rā de vī  taṃ 
[0167b06] 毘俱胝真言曰。
[0167b07] bhyaḥ  bhṛ
ku ṭī 
[0167b08] 得大勢至真言曰。
[0167b09] saṃ  ma hā
svā ma prā ptaḥ 
[0167b10] 白處尊真言曰。
[0167b11] paṃ  pa ḍe
ra vā si nī 
[0167b12] 何耶揭嘌嚩真言曰。
[0167b13] haṃ  ha ya
grī vaḥ 
[0167b14] 耶輸陀羅真言曰。
[0167b15] yaṃ  ya śo
dha rā 
[0167b16] 寶手真言。
[0167b17] saṃ  ra
tna pā ṇi 
[0167b18] 光網真言曰。
[0167b19] jaṃ  ja li
nī pra bha 
[0167b20] 釋迦牟尼真言曰。
[0167b21] bhaḥ  śa
kya mu ni 
[0167b22] □佛頂真言曰。
[0167b23] hūṃ hūṃ saṃ huṃ  hūṃ ṭrūṃ  u
ṣṇī ṣa tra yaṃ 
[0167b24] 白傘蓋佛頂真言曰。
[0167b25] laṃ  si tā
ta pa tra 
[0167b26] 勝佛頂真言曰。
[0167b27] śaṃ  ja yo
ṣṇī ṣa 
[0167b28] 最勝佛頂真言曰。
[0167b29] śī sī  vi
ja yo ṣṇī ṣa 
[0167c01] 光聚佛頂真言。
[0167c02] trīṃ  te
je rā śi 
[0167c03] 除障佛頂真言。
[0167c04] hraṃ  vi
ki ra ṇa paṃ co ṣṇī ṣa 
[0167c05] 世明妃真言曰。
[0167c06] taṃ haṃ paṃ haṃ yaṃ  bi dyā rā ṣṇī lo ke 
[0167c07] 無能勝真言曰。
[0167c08] huṃ  a pa
rā ji rā 
[0167c09] 地神真言曰。
[0167c10] bi  pṛ thi
vī 
[0167c11] 計設尼真言曰。
[0167c12] ki li  ke
śi nī 
[0167c13] 烏婆計設尼真言曰。
[0167c14] di li  u
pa ke śi nī 
[0167c15] 質多羅童子真言曰。
[0167c16] mi li  ci
trā 
[0167c17] 財惠童子真言曰。
[0167c18] hi li  va
su ma ti 
[0167c19] 除疑怪真言曰。
[0167c20] ha sa nāṃ  hau ku ha li naḥ 
[0167c21] 施一切眾生無畏真言曰。
[0167c22] ra sa nāṃ  sa rva sa tvā bha yaṃ da de 
[0167c23] 除一切惡趣真言曰。
[0167c24] □ sa naṃ 
sa rva pā yā ja haḥ 
[0167c25] 哀愍惠真言曰。
[0167c26] □ sa naṃ 
□
[0167c27] 大慈生真言。
[0167c28] ṭhaṃ  ma
hā mai trya bhyu dga ta 
[0167c29] 大□纏真言曰。
[0167c30] yaṃ  ma hā
ka rū ṇā pra ti ta 
[0168a01] 除一切熱惱真言曰。
[0168a02] ī □ rva dā ha pra śa mi na 
[0168a03] 不可思議真言曰。
[0168a04] ū  a ci
ntya ma ti da tta 
[0168a05] 地藏旗真言曰。
[0168a06] ha ha ha 
bi sa rva śā pa ri pū rā ka svā hā 
[0168a07] 寶處真言曰。
[0168a08] daṃ jaṃ 
ra tna ka ra 
[0168a09] 寶手真言曰。
[0168a10] ṣa  ra tna
pā ṇi 
[0168a11] 持地真言曰。
[0168a12] ṅaṃ  dha
ra ṇi nva ra ñaṃ 
[0168a13] 寶印手真言曰。
[0168a14] phaṃ  ra
tna mu drā ha sta 
[0168a15] 堅固意真言曰。
[0168a16] ṇāṃ  dṛ
ḍha dhyā śa ya 
[0168a17] 虛空無垢真言曰。
[0168a18] haṃ  ga ga
nā ma la 
[0168a19] 虛空惠真言曰。
[0168a20] riṃ  ga ga
na ma te 
[0168a21] 清淨惠真言曰。
[0168a22] ga taṃ  bi
śu ddha ma te 
[0168a23] 行□真言曰。
[0168a24] dhi raṃ 
ri tra ma te 
[0168a25] □惠真言曰。
[0168a26] □ si ra bu ddhe 
[0168a27] □。
[0168a28] □ śrī ha vraṃ  ki rā ṇā 
[0168a29] 諸菩薩所說真言曰。
[0168b01] kṣaḥ ḍa ta ra yaṃ kaṃ  ya tho kta bo dhi sa tvā 
[0168b02] 淨居真言曰。
[0168b03] na mo ra ma dha rma saṃ bha va bi bha va  ka tha na saṃ saṃ sa
te svā hā 
[0168b05] 淨居天真言曰。
[0168b06] śu ddho va hā 
[0168b07] 羅剎婆真言曰。
[0168b08] kraṃ ke ri  rā kṣa sa 
[0168b09] 諸荼吉尼真言曰。
[0168b10] hrīḥ haḥ 
ḍa ki nī nāṃ 
[0168b11] 藥叉女真言曰。
[0168b12] ya kṣa bi dyā dha ri  ya kṣi ṇī nāṃ 
[0168b13] 諸毘舍遮真言曰。
[0168b14] pi ci pi ci  pi śā ci nī nāṃ 
[0168b15] 諸部多羅真言曰。
[0168b16] guṃ ī gu i maṃ saṃ te  bhū tā nāṃ 
[0168b17] 諸阿修羅真言曰。
[0168b18] ra ṭaṃ ra ṭaṃ dhvaṃ taṃ mra  a a pra 
[0168b19] 諸摩睺囉伽真言曰。
[0168b20] rā  ga ra
laṃ viṃ ra liṃ 
[0168b21] 摩睺羅伽真言曰。
[0168b22] ma ho ra ga 
[0168b23] 諸緊那羅真言曰。
[0168b24] ha kha sa naṃ bi ha sa naṃ  ki nta ra ṇāṃ 
[0168b25] 諸人真言曰。
[0168b26] i cchā pa raṃ ma ḍo ma ye me sva hā ma nu ṣya ṇaṃ
 ṭha 
[0168b28] 無所不至真言曰 已下第三卷(押紙云。 已下第三卷悉地出現品)。
[0168b30] na maḥ sa rva ta thā ga re bhyo  bi śva mu khe bhyaḥ sa
rva thā  a ā aṃ aḥ

[0168c02] □空藏明妃真言曰。
[0168c03] na maḥ sa rva ta thā ga te bhyo  vi śva mu khe bhyaḥ
 sa rva thā khaṃ
 u dga te spha ra
hī maṃ  ga ga na
kaṃ  svā hā 
[0168c06] 滿足一切金剛字句真言曰。
[0168c07] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  aḥ bi ra hūṃ khaṃ

[0168c08] 無礙力明妃真言曰(押紙云。已下第三卷 轉字輪マタラ行品)。
[0168c10] ta dya thā ga ga na sa me  a pra ti sa me  sa rva ta thā ga tā sa nta tṛ ga  ga ga na sa ma  va ra la kṣa ṇe  svā hā 
[0168c13] 救世者真言曰。
[0168c14] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ  a 
[0168c15] 無能害力明妃真言曰。
[0168c16] na maḥ sa rva ta thā ga te bhyaḥ  sa rva mu khe bhyaḥ
 a sa me pa ra me
 a ca le  ga ga ne  sma ra ṇe  sa rva trā nu ga te
 svā hā 
[0168c19] 置字句。
[0168c20] na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ maṃ 
[0168c20] 已下第四卷。
* * *
【經文資訊】大正藏第 18 冊 No. 0854 胎藏梵字真言
【版本記錄】CBETA 電子佛典 2016.06,完成日期:2016/06/15
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正藏所編輯
【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供
【其他事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【 [ 中華電子佛典協會資料庫版權宣告
](http://www.cbeta.org/copyright.php) 】
* * *
本網站係採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 (中華民國) 授權條款授權.
Copyright ©1998-2016 CBETA
Dictionary loading status: not loaded