Glossary and Vocabulary for Womb Matrix Sanskrit Mantra (Tai Cang Fan Zi Zhenyan) 胎藏梵字真言, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 136 | 曰 | yuē | to speak; to say | 持地真言曰 |
| 2 | 136 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 持地真言曰 |
| 3 | 136 | 曰 | yuē | to be called | 持地真言曰 |
| 4 | 136 | 曰 | yuē | said; ukta | 持地真言曰 |
| 5 | 135 | 真言 | zhēnyán | true words | 灑淨真言 |
| 6 | 135 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 灑淨真言 |
| 7 | 135 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 灑淨真言 |
| 8 | 6 | 下 | xià | bottom | 已下經二具緣品 |
| 9 | 6 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 已下經二具緣品 |
| 10 | 6 | 下 | xià | to announce | 已下經二具緣品 |
| 11 | 6 | 下 | xià | to do | 已下經二具緣品 |
| 12 | 6 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 已下經二具緣品 |
| 13 | 6 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 已下經二具緣品 |
| 14 | 6 | 下 | xià | inside | 已下經二具緣品 |
| 15 | 6 | 下 | xià | an aspect | 已下經二具緣品 |
| 16 | 6 | 下 | xià | a certain time | 已下經二具緣品 |
| 17 | 6 | 下 | xià | to capture; to take | 已下經二具緣品 |
| 18 | 6 | 下 | xià | to put in | 已下經二具緣品 |
| 19 | 6 | 下 | xià | to enter | 已下經二具緣品 |
| 20 | 6 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 已下經二具緣品 |
| 21 | 6 | 下 | xià | to finish work or school | 已下經二具緣品 |
| 22 | 6 | 下 | xià | to go | 已下經二具緣品 |
| 23 | 6 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 已下經二具緣品 |
| 24 | 6 | 下 | xià | to modestly decline | 已下經二具緣品 |
| 25 | 6 | 下 | xià | to produce | 已下經二具緣品 |
| 26 | 6 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 已下經二具緣品 |
| 27 | 6 | 下 | xià | to decide | 已下經二具緣品 |
| 28 | 6 | 下 | xià | to be less than | 已下經二具緣品 |
| 29 | 6 | 下 | xià | humble; lowly | 已下經二具緣品 |
| 30 | 6 | 下 | xià | below; adhara | 已下經二具緣品 |
| 31 | 6 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 已下經二具緣品 |
| 32 | 6 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已下經二具緣品 |
| 33 | 6 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已下經二具緣品 |
| 34 | 6 | 已 | yǐ | to complete | 已下經二具緣品 |
| 35 | 6 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已下經二具緣品 |
| 36 | 6 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已下經二具緣品 |
| 37 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已下經二具緣品 |
| 38 | 6 | 明妃 | míng fēi | wise consort; vidyarajni | 大力大護明妃真言曰 |
| 39 | 6 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 胎藏梵字真言上卷 |
| 40 | 6 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 胎藏梵字真言上卷 |
| 41 | 6 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 胎藏梵字真言上卷 |
| 42 | 6 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 胎藏梵字真言上卷 |
| 43 | 6 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 胎藏梵字真言上卷 |
| 44 | 6 | 卷 | juǎn | a break roll | 胎藏梵字真言上卷 |
| 45 | 6 | 卷 | juàn | an examination paper | 胎藏梵字真言上卷 |
| 46 | 6 | 卷 | juàn | a file | 胎藏梵字真言上卷 |
| 47 | 6 | 卷 | quán | crinkled; curled | 胎藏梵字真言上卷 |
| 48 | 6 | 卷 | juǎn | to include | 胎藏梵字真言上卷 |
| 49 | 6 | 卷 | juǎn | to store away | 胎藏梵字真言上卷 |
| 50 | 6 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 胎藏梵字真言上卷 |
| 51 | 6 | 卷 | juǎn | Juan | 胎藏梵字真言上卷 |
| 52 | 6 | 卷 | juàn | tired | 胎藏梵字真言上卷 |
| 53 | 6 | 卷 | quán | beautiful | 胎藏梵字真言上卷 |
| 54 | 6 | 卷 | juǎn | wrapped | 胎藏梵字真言上卷 |
| 55 | 5 | 惠 | huì | favor; benefit; blessing; kindness | 財惠童子真言曰 |
| 56 | 5 | 惠 | huì | Hui | 財惠童子真言曰 |
| 57 | 5 | 惠 | huì | to confer | 財惠童子真言曰 |
| 58 | 5 | 惠 | huì | to spoil; to dote on | 財惠童子真言曰 |
| 59 | 5 | 惠 | huì | gentle; amiable | 財惠童子真言曰 |
| 60 | 5 | 惠 | huì | would you be so kind | 財惠童子真言曰 |
| 61 | 5 | 惠 | huì | Kindness | 財惠童子真言曰 |
| 62 | 5 | 惠 | huì | devotion; mati | 財惠童子真言曰 |
| 63 | 4 | 紙 | zhǐ | paper | 押紙 |
| 64 | 4 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 押紙 |
| 65 | 4 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來眼真言曰 |
| 66 | 4 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來眼真言曰 |
| 67 | 4 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來眼真言曰 |
| 68 | 4 | 押 | yā | to mortgage; to pawn | 押紙 |
| 69 | 4 | 押 | yā | to arrest; to detain; to guard | 押紙 |
| 70 | 4 | 押 | yā | a signature; a seal used as a signature | 押紙 |
| 71 | 4 | 押 | yā | to escort | 押紙 |
| 72 | 4 | 押 | yā | a curtain hanger | 押紙 |
| 73 | 4 | 押 | yā | to supervise | 押紙 |
| 74 | 4 | 押 | yā | to suppress | 押紙 |
| 75 | 4 | 押 | yā | to gamble | 押紙 |
| 76 | 4 | 押 | yā | to press; pīḍ | 押紙 |
| 77 | 3 | 無能勝 | wúnéngshèng | aparajita; unsurpassed | 無能勝真言曰 |
| 78 | 3 | 言 | yán | to speak; to say; said | 得大勢至真言曰 |
| 79 | 3 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 得大勢至真言曰 |
| 80 | 3 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 得大勢至真言曰 |
| 81 | 3 | 言 | yán | phrase; sentence | 得大勢至真言曰 |
| 82 | 3 | 言 | yán | a word; a syllable | 得大勢至真言曰 |
| 83 | 3 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 得大勢至真言曰 |
| 84 | 3 | 言 | yán | to regard as | 得大勢至真言曰 |
| 85 | 3 | 言 | yán | to act as | 得大勢至真言曰 |
| 86 | 3 | 言 | yán | word; vacana | 得大勢至真言曰 |
| 87 | 3 | 言 | yán | speak; vad | 得大勢至真言曰 |
| 88 | 3 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切持金剛真言曰 |
| 89 | 3 | 一切 | yīqiè | the same | 一切持金剛真言曰 |
| 90 | 3 | 大 | dà | big; huge; large | 大力大護明妃真言曰 |
| 91 | 3 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大力大護明妃真言曰 |
| 92 | 3 | 大 | dà | great; major; important | 大力大護明妃真言曰 |
| 93 | 3 | 大 | dà | size | 大力大護明妃真言曰 |
| 94 | 3 | 大 | dà | old | 大力大護明妃真言曰 |
| 95 | 3 | 大 | dà | oldest; earliest | 大力大護明妃真言曰 |
| 96 | 3 | 大 | dà | adult | 大力大護明妃真言曰 |
| 97 | 3 | 大 | dài | an important person | 大力大護明妃真言曰 |
| 98 | 3 | 大 | dà | senior | 大力大護明妃真言曰 |
| 99 | 3 | 大 | dà | an element | 大力大護明妃真言曰 |
| 100 | 3 | 大 | dà | great; mahā | 大力大護明妃真言曰 |
| 101 | 3 | 云 | yún | cloud | 押紙云 |
| 102 | 3 | 云 | yún | Yunnan | 押紙云 |
| 103 | 3 | 云 | yún | Yun | 押紙云 |
| 104 | 3 | 云 | yún | to say | 押紙云 |
| 105 | 3 | 云 | yún | to have | 押紙云 |
| 106 | 3 | 云 | yún | cloud; megha | 押紙云 |
| 107 | 3 | 云 | yún | to say; iti | 押紙云 |
| 108 | 3 | 力 | lì | force | 無礙力真言曰 |
| 109 | 3 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 無礙力真言曰 |
| 110 | 3 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 無礙力真言曰 |
| 111 | 3 | 力 | lì | to force | 無礙力真言曰 |
| 112 | 3 | 力 | lì | labor; forced labor | 無礙力真言曰 |
| 113 | 3 | 力 | lì | physical strength | 無礙力真言曰 |
| 114 | 3 | 力 | lì | power | 無礙力真言曰 |
| 115 | 3 | 力 | lì | Li | 無礙力真言曰 |
| 116 | 3 | 力 | lì | ability; capability | 無礙力真言曰 |
| 117 | 3 | 力 | lì | influence | 無礙力真言曰 |
| 118 | 3 | 力 | lì | strength; power; bala | 無礙力真言曰 |
| 119 | 3 | 一切諸佛 | yīqiè zhū fó | all Buddhas | 一切諸佛頂真言曰 |
| 120 | 3 | 行 | xíng | to walk | 菩提行真言 |
| 121 | 3 | 行 | xíng | capable; competent | 菩提行真言 |
| 122 | 3 | 行 | háng | profession | 菩提行真言 |
| 123 | 3 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 菩提行真言 |
| 124 | 3 | 行 | xíng | to travel | 菩提行真言 |
| 125 | 3 | 行 | xìng | actions; conduct | 菩提行真言 |
| 126 | 3 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 菩提行真言 |
| 127 | 3 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 菩提行真言 |
| 128 | 3 | 行 | háng | horizontal line | 菩提行真言 |
| 129 | 3 | 行 | héng | virtuous deeds | 菩提行真言 |
| 130 | 3 | 行 | hàng | a line of trees | 菩提行真言 |
| 131 | 3 | 行 | hàng | bold; steadfast | 菩提行真言 |
| 132 | 3 | 行 | xíng | to move | 菩提行真言 |
| 133 | 3 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 菩提行真言 |
| 134 | 3 | 行 | xíng | travel | 菩提行真言 |
| 135 | 3 | 行 | xíng | to circulate | 菩提行真言 |
| 136 | 3 | 行 | xíng | running script; running script | 菩提行真言 |
| 137 | 3 | 行 | xíng | temporary | 菩提行真言 |
| 138 | 3 | 行 | háng | rank; order | 菩提行真言 |
| 139 | 3 | 行 | háng | a business; a shop | 菩提行真言 |
| 140 | 3 | 行 | xíng | to depart; to leave | 菩提行真言 |
| 141 | 3 | 行 | xíng | to experience | 菩提行真言 |
| 142 | 3 | 行 | xíng | path; way | 菩提行真言 |
| 143 | 3 | 行 | xíng | xing; ballad | 菩提行真言 |
| 144 | 3 | 行 | xíng | 菩提行真言 | |
| 145 | 3 | 行 | xíng | Practice | 菩提行真言 |
| 146 | 3 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 菩提行真言 |
| 147 | 3 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 菩提行真言 |
| 148 | 3 | 除蓋障 | chú gài zhàng | Sarvanivaranaviskambhin | 除蓋障真言曰 |
| 149 | 3 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 已下經二具緣品 |
| 150 | 3 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 已下經二具緣品 |
| 151 | 3 | 品 | pǐn | a work (of art) | 已下經二具緣品 |
| 152 | 3 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 已下經二具緣品 |
| 153 | 3 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 已下經二具緣品 |
| 154 | 3 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 已下經二具緣品 |
| 155 | 3 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 已下經二具緣品 |
| 156 | 3 | 品 | pǐn | to play a flute | 已下經二具緣品 |
| 157 | 3 | 品 | pǐn | a family name | 已下經二具緣品 |
| 158 | 3 | 品 | pǐn | character; style | 已下經二具緣品 |
| 159 | 3 | 品 | pǐn | pink; light red | 已下經二具緣品 |
| 160 | 3 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 已下經二具緣品 |
| 161 | 3 | 品 | pǐn | a fret | 已下經二具緣品 |
| 162 | 3 | 品 | pǐn | Pin | 已下經二具緣品 |
| 163 | 3 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 已下經二具緣品 |
| 164 | 3 | 品 | pǐn | standard | 已下經二具緣品 |
| 165 | 3 | 品 | pǐn | chapter; varga | 已下經二具緣品 |
| 166 | 3 | 第三 | dì sān | third | 已下第三卷 |
| 167 | 3 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 已下第三卷 |
| 168 | 2 | 觀自在 | guānzìzai | Guanyin; Avalokitesvara | 觀自在真言曰 |
| 169 | 2 | 觀自在 | guānzìzai | Avalokitesvara | 觀自在真言曰 |
| 170 | 2 | 觀自在 | guānzìzai | Avalokitesvara | 觀自在真言曰 |
| 171 | 2 | 嘌 | piào | fast; speedy | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 172 | 2 | 字句 | zìjù | words; expressions; writing | 滿足一切金剛字句真言曰 |
| 173 | 2 | 婆 | pó | grandmother | 烏婆計設尼真言曰 |
| 174 | 2 | 婆 | pó | old woman | 烏婆計設尼真言曰 |
| 175 | 2 | 婆 | pó | bha | 烏婆計設尼真言曰 |
| 176 | 2 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 羅剎主真言曰 |
| 177 | 2 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 羅剎主真言曰 |
| 178 | 2 | 多羅尊 | duōluó zūn | Tara | 多羅尊真言曰 |
| 179 | 2 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 180 | 2 | 何 | hé | what | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 181 | 2 | 何 | hé | He | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 182 | 2 | 降三世 | jiàng sān shì | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | 降三世真言曰 |
| 183 | 2 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 文殊師利真言曰 |
| 184 | 2 | 龍 | lóng | dragon | 嚩嚕拏龍真言曰 |
| 185 | 2 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 嚩嚕拏龍真言曰 |
| 186 | 2 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 嚩嚕拏龍真言曰 |
| 187 | 2 | 龍 | lóng | weakened; frail | 嚩嚕拏龍真言曰 |
| 188 | 2 | 龍 | lóng | a tall horse | 嚩嚕拏龍真言曰 |
| 189 | 2 | 龍 | lóng | Long | 嚩嚕拏龍真言曰 |
| 190 | 2 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 嚩嚕拏龍真言曰 |
| 191 | 2 | 至真 | zhìzhēn | most-true-one; arhat | 得大勢至真言曰 |
| 192 | 2 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛月靨真言曰 |
| 193 | 2 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛月靨真言曰 |
| 194 | 2 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛月靨真言曰 |
| 195 | 2 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛月靨真言曰 |
| 196 | 2 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛月靨真言曰 |
| 197 | 2 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛月靨真言曰 |
| 198 | 2 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 不可越守護門真言曰 |
| 199 | 2 | 門 | mén | phylum; division | 不可越守護門真言曰 |
| 200 | 2 | 門 | mén | sect; school | 不可越守護門真言曰 |
| 201 | 2 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 不可越守護門真言曰 |
| 202 | 2 | 門 | mén | a door-like object | 不可越守護門真言曰 |
| 203 | 2 | 門 | mén | an opening | 不可越守護門真言曰 |
| 204 | 2 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 不可越守護門真言曰 |
| 205 | 2 | 門 | mén | a household; a clan | 不可越守護門真言曰 |
| 206 | 2 | 門 | mén | a kind; a category | 不可越守護門真言曰 |
| 207 | 2 | 門 | mén | to guard a gate | 不可越守護門真言曰 |
| 208 | 2 | 門 | mén | Men | 不可越守護門真言曰 |
| 209 | 2 | 門 | mén | a turning point | 不可越守護門真言曰 |
| 210 | 2 | 門 | mén | a method | 不可越守護門真言曰 |
| 211 | 2 | 門 | mén | a sense organ | 不可越守護門真言曰 |
| 212 | 2 | 門 | mén | door; gate; dvara | 不可越守護門真言曰 |
| 213 | 2 | 童子 | tóngzǐ | boy | 質多羅童子真言曰 |
| 214 | 2 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 質多羅童子真言曰 |
| 215 | 2 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 質多羅童子真言曰 |
| 216 | 2 | 主 | zhǔ | owner | 羅剎主真言曰 |
| 217 | 2 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 羅剎主真言曰 |
| 218 | 2 | 主 | zhǔ | master | 羅剎主真言曰 |
| 219 | 2 | 主 | zhǔ | host | 羅剎主真言曰 |
| 220 | 2 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 羅剎主真言曰 |
| 221 | 2 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 羅剎主真言曰 |
| 222 | 2 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 羅剎主真言曰 |
| 223 | 2 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 羅剎主真言曰 |
| 224 | 2 | 主 | zhǔ | oneself | 羅剎主真言曰 |
| 225 | 2 | 主 | zhǔ | a person; a party | 羅剎主真言曰 |
| 226 | 2 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 羅剎主真言曰 |
| 227 | 2 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 羅剎主真言曰 |
| 228 | 2 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 羅剎主真言曰 |
| 229 | 2 | 主 | zhǔ | princess | 羅剎主真言曰 |
| 230 | 2 | 主 | zhǔ | chairperson | 羅剎主真言曰 |
| 231 | 2 | 主 | zhǔ | fundamental | 羅剎主真言曰 |
| 232 | 2 | 主 | zhǔ | Zhu | 羅剎主真言曰 |
| 233 | 2 | 主 | zhù | to pour | 羅剎主真言曰 |
| 234 | 2 | 主 | zhǔ | host; svamin | 羅剎主真言曰 |
| 235 | 2 | 主 | zhǔ | abbot | 羅剎主真言曰 |
| 236 | 2 | 守護 | shǒuhù | to guard; to defend | 不可越守護門真言曰 |
| 237 | 2 | 守護 | shǒuhù | to guard; rakṣa | 不可越守護門真言曰 |
| 238 | 2 | 耶 | yē | ye | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 239 | 2 | 耶 | yé | ya | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 240 | 2 | 地神 | dì shén | earth goddess; an earth spirit | 地神真言曰 |
| 241 | 2 | 地神 | dì shén | Prthivi | 地神真言曰 |
| 242 | 2 | 嚩 | fú | fu | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 243 | 2 | 嚩 | fú | va | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 244 | 2 | 得大勢 | dédàshì | Mahāsthāmaprāpta | 得大勢至真言曰 |
| 245 | 2 | 毘俱胝 | píjūzhī | Bhrkuti | 毘俱胝真言曰 |
| 246 | 2 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 金剛手真言曰 |
| 247 | 2 | 持地 | chí dì | ruler of the land | 持地真言曰 |
| 248 | 2 | 持地 | chí dì | Dharanimdhara | 持地真言曰 |
| 249 | 2 | 寶手 | bǎoshǒu | Ratnapani | 寶手真言 |
| 250 | 2 | 胎藏梵字真言 | tāi cáng fàn zì zhēnyán | Matrix Sanskrit Mantra; Tai Cang Fan Zi Zhenyan | 胎藏梵字真言上卷 |
| 251 | 2 | 揭 | jiē | to take off; to lift off | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 252 | 2 | 揭 | jiē | to make visible; to make public | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 253 | 2 | 揭 | jiē | to lift up; to raise | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 254 | 2 | 揭 | jiē | a sound of increasing loudness | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 255 | 2 | 揭 | jiē | to uncover; to open up | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 256 | 2 | 揭 | jiē | to signal; to indicate | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 257 | 2 | 揭 | qì | to lift the skirt | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 258 | 2 | 揭 | jiē | to borrow | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 259 | 2 | 揭 | jiē | to carry | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 260 | 2 | 揭 | jiē | Jie | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 261 | 2 | 揭 | jiē | ka | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 262 | 2 | 白處尊真言 | báichù zūn zhēnyán | Pāṇḍaravāsinī Mantra | 白處尊真言曰 |
| 263 | 2 | 無礙 | wú'ài | to do no harm; to not obstruct | 無礙力真言曰 |
| 264 | 2 | 無礙 | wú ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered | 無礙力真言曰 |
| 265 | 2 | 無礙 | wú'ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata | 無礙力真言曰 |
| 266 | 2 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 無礙力真言曰 |
| 267 | 2 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 無礙力真言曰 |
| 268 | 2 | 釋迦牟尼 | shìjiāmóuní | Sakyamuni Buddha | 釋迦牟尼真言曰 |
| 269 | 2 | 釋迦牟尼 | shìjiāmóuní | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha | 釋迦牟尼真言曰 |
| 270 | 2 | 計設尼 | jìshèní | Kesini | 計設尼真言曰 |
| 271 | 1 | 摩 | mó | to rub | 諸摩睺囉伽真言曰 |
| 272 | 1 | 摩 | mó | to approach; to press in | 諸摩睺囉伽真言曰 |
| 273 | 1 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 諸摩睺囉伽真言曰 |
| 274 | 1 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 諸摩睺囉伽真言曰 |
| 275 | 1 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 諸摩睺囉伽真言曰 |
| 276 | 1 | 摩 | mó | friction | 諸摩睺囉伽真言曰 |
| 277 | 1 | 摩 | mó | ma | 諸摩睺囉伽真言曰 |
| 278 | 1 | 摩 | mó | Māyā | 諸摩睺囉伽真言曰 |
| 279 | 1 | 光網 | guāng wǎng | web of light; rasmiprabha | 光網真言曰 |
| 280 | 1 | 光網 | guāng wǎng | Jaliniprabha | 光網真言曰 |
| 281 | 1 | 毘紐天 | píniǔ tiān | Visnu | 毘紐天真言曰 |
| 282 | 1 | 持金剛 | chí jīngāng | vajradhara | 一切持金剛真言曰 |
| 283 | 1 | 持金剛 | chí jīngāng | Vajrapāṇi | 一切持金剛真言曰 |
| 284 | 1 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃真言曰 |
| 285 | 1 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 涅槃真言曰 |
| 286 | 1 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃真言曰 |
| 287 | 1 | 美音天 | měiyīn tiān | Sarasvati | 六美音天 |
| 288 | 1 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩所說真言曰 |
| 289 | 1 | 字輪 | zìlún | wheel of characters | 轉字輪 |
| 290 | 1 | 羅 | luó | Luo | 諸部多羅真言曰 |
| 291 | 1 | 羅 | luó | to catch; to capture | 諸部多羅真言曰 |
| 292 | 1 | 羅 | luó | gauze | 諸部多羅真言曰 |
| 293 | 1 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 諸部多羅真言曰 |
| 294 | 1 | 羅 | luó | a net for catching birds | 諸部多羅真言曰 |
| 295 | 1 | 羅 | luó | to recruit | 諸部多羅真言曰 |
| 296 | 1 | 羅 | luó | to include | 諸部多羅真言曰 |
| 297 | 1 | 羅 | luó | to distribute | 諸部多羅真言曰 |
| 298 | 1 | 羅 | luó | ra | 諸部多羅真言曰 |
| 299 | 1 | 上 | shàng | top; a high position | 胎藏梵字真言上卷 |
| 300 | 1 | 上 | shang | top; the position on or above something | 胎藏梵字真言上卷 |
| 301 | 1 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 胎藏梵字真言上卷 |
| 302 | 1 | 上 | shàng | shang | 胎藏梵字真言上卷 |
| 303 | 1 | 上 | shàng | previous; last | 胎藏梵字真言上卷 |
| 304 | 1 | 上 | shàng | high; higher | 胎藏梵字真言上卷 |
| 305 | 1 | 上 | shàng | advanced | 胎藏梵字真言上卷 |
| 306 | 1 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 胎藏梵字真言上卷 |
| 307 | 1 | 上 | shàng | time | 胎藏梵字真言上卷 |
| 308 | 1 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 胎藏梵字真言上卷 |
| 309 | 1 | 上 | shàng | far | 胎藏梵字真言上卷 |
| 310 | 1 | 上 | shàng | big; as big as | 胎藏梵字真言上卷 |
| 311 | 1 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 胎藏梵字真言上卷 |
| 312 | 1 | 上 | shàng | to report | 胎藏梵字真言上卷 |
| 313 | 1 | 上 | shàng | to offer | 胎藏梵字真言上卷 |
| 314 | 1 | 上 | shàng | to go on stage | 胎藏梵字真言上卷 |
| 315 | 1 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 胎藏梵字真言上卷 |
| 316 | 1 | 上 | shàng | to install; to erect | 胎藏梵字真言上卷 |
| 317 | 1 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 胎藏梵字真言上卷 |
| 318 | 1 | 上 | shàng | to burn | 胎藏梵字真言上卷 |
| 319 | 1 | 上 | shàng | to remember | 胎藏梵字真言上卷 |
| 320 | 1 | 上 | shàng | to add | 胎藏梵字真言上卷 |
| 321 | 1 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 胎藏梵字真言上卷 |
| 322 | 1 | 上 | shàng | to meet | 胎藏梵字真言上卷 |
| 323 | 1 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 胎藏梵字真言上卷 |
| 324 | 1 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 胎藏梵字真言上卷 |
| 325 | 1 | 上 | shàng | a musical note | 胎藏梵字真言上卷 |
| 326 | 1 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 胎藏梵字真言上卷 |
| 327 | 1 | 金剛薩埵 | jīngāng sàduǒ | Vajrasattva | 金剛薩埵真言曰 |
| 328 | 1 | 舌 | shé | tongue | 如來舌真言 |
| 329 | 1 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 如來舌真言 |
| 330 | 1 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 如來舌真言 |
| 331 | 1 | 舌 | shé | tongue; jihva | 如來舌真言 |
| 332 | 1 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸菩薩所說真言曰 |
| 333 | 1 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸菩薩所說真言曰 |
| 334 | 1 | 說 | shuì | to persuade | 諸菩薩所說真言曰 |
| 335 | 1 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸菩薩所說真言曰 |
| 336 | 1 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸菩薩所說真言曰 |
| 337 | 1 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸菩薩所說真言曰 |
| 338 | 1 | 說 | shuō | allocution | 諸菩薩所說真言曰 |
| 339 | 1 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸菩薩所說真言曰 |
| 340 | 1 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸菩薩所說真言曰 |
| 341 | 1 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸菩薩所說真言曰 |
| 342 | 1 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸菩薩所說真言曰 |
| 343 | 1 | 說 | shuō | to instruct | 諸菩薩所說真言曰 |
| 344 | 1 | 大勤勇 | dàqínyǒng yìn | greatly zealous and bold; mahāvīra | 大勤勇真言 |
| 345 | 1 | 勝佛頂 | shèngfódǐng | Jayosnisa | 勝佛頂真言曰 |
| 346 | 1 | 旗 | qí | banner; flag | 地藏旗真言曰 |
| 347 | 1 | 旗 | qí | banner; a Manchu army | 地藏旗真言曰 |
| 348 | 1 | 旗 | qí | banner; Qing administrative district | 地藏旗真言曰 |
| 349 | 1 | 旗 | qí | Qi | 地藏旗真言曰 |
| 350 | 1 | 旗 | qí | banner; flag; dhvaja | 地藏旗真言曰 |
| 351 | 1 | 三昧耶 | sānmèiyé | samaya; vow | 入佛三昧耶真言曰 |
| 352 | 1 | 金剛鎧真言 | jīngāng kǎi zhēnyán | vajra armor mantra | 金剛鎧真言曰 |
| 353 | 1 | 華 | huá | Chinese | 華供養真言曰 |
| 354 | 1 | 華 | huá | illustrious; splendid | 華供養真言曰 |
| 355 | 1 | 華 | huā | a flower | 華供養真言曰 |
| 356 | 1 | 華 | huā | to flower | 華供養真言曰 |
| 357 | 1 | 華 | huá | China | 華供養真言曰 |
| 358 | 1 | 華 | huá | empty; flowery | 華供養真言曰 |
| 359 | 1 | 華 | huá | brilliance; luster | 華供養真言曰 |
| 360 | 1 | 華 | huá | elegance; beauty | 華供養真言曰 |
| 361 | 1 | 華 | huā | a flower | 華供養真言曰 |
| 362 | 1 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 華供養真言曰 |
| 363 | 1 | 華 | huá | makeup; face powder | 華供養真言曰 |
| 364 | 1 | 華 | huá | flourishing | 華供養真言曰 |
| 365 | 1 | 華 | huá | a corona | 華供養真言曰 |
| 366 | 1 | 華 | huá | years; time | 華供養真言曰 |
| 367 | 1 | 華 | huá | your | 華供養真言曰 |
| 368 | 1 | 華 | huá | essence; best part | 華供養真言曰 |
| 369 | 1 | 華 | huá | grey | 華供養真言曰 |
| 370 | 1 | 華 | huà | Hua | 華供養真言曰 |
| 371 | 1 | 華 | huá | literary talent | 華供養真言曰 |
| 372 | 1 | 華 | huá | literary talent | 華供養真言曰 |
| 373 | 1 | 華 | huá | an article; a document | 華供養真言曰 |
| 374 | 1 | 華 | huá | flower; puṣpa | 華供養真言曰 |
| 375 | 1 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 忙莾計真言曰 |
| 376 | 1 | 計 | jì | to haggle over | 忙莾計真言曰 |
| 377 | 1 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 忙莾計真言曰 |
| 378 | 1 | 計 | jì | a gauge; a meter | 忙莾計真言曰 |
| 379 | 1 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 忙莾計真言曰 |
| 380 | 1 | 計 | jì | to plan; to scheme | 忙莾計真言曰 |
| 381 | 1 | 計 | jì | to settle an account | 忙莾計真言曰 |
| 382 | 1 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 忙莾計真言曰 |
| 383 | 1 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 忙莾計真言曰 |
| 384 | 1 | 計 | jì | to appraise; to assess | 忙莾計真言曰 |
| 385 | 1 | 計 | jì | to register | 忙莾計真言曰 |
| 386 | 1 | 計 | jì | to estimate | 忙莾計真言曰 |
| 387 | 1 | 計 | jì | Ji | 忙莾計真言曰 |
| 388 | 1 | 計 | jì | ketu | 忙莾計真言曰 |
| 389 | 1 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 忙莾計真言曰 |
| 390 | 1 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 一切奉教真言曰 |
| 391 | 1 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 一切奉教真言曰 |
| 392 | 1 | 教 | jiào | to make; to cause | 一切奉教真言曰 |
| 393 | 1 | 教 | jiào | religion | 一切奉教真言曰 |
| 394 | 1 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 一切奉教真言曰 |
| 395 | 1 | 教 | jiào | Jiao | 一切奉教真言曰 |
| 396 | 1 | 教 | jiào | a directive; an order | 一切奉教真言曰 |
| 397 | 1 | 教 | jiào | to urge; to incite | 一切奉教真言曰 |
| 398 | 1 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 一切奉教真言曰 |
| 399 | 1 | 教 | jiào | etiquette | 一切奉教真言曰 |
| 400 | 1 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 一切奉教真言曰 |
| 401 | 1 | 日天 | rì tiān | Surya; Aditya | 日天真言曰 |
| 402 | 1 | 結界 | jiéjiè | Restricted Area | 大結界真言曰 |
| 403 | 1 | 結界 | jiéjiè | boundary; temple boundary; sīmā | 大結界真言曰 |
| 404 | 1 | 死王 | sǐ wáng | Lord of Death; Mrtyu | 三死王真言曰 |
| 405 | 1 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 難陀跋難陀真言曰 |
| 406 | 1 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 難陀跋難陀真言曰 |
| 407 | 1 | 哀愍 | āimǐn | to pity; to sympathize with | 哀愍惠真言曰 |
| 408 | 1 | 五 | wǔ | five | 五梵天真言曰 |
| 409 | 1 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五梵天真言曰 |
| 410 | 1 | 五 | wǔ | Wu | 五梵天真言曰 |
| 411 | 1 | 五 | wǔ | the five elements | 五梵天真言曰 |
| 412 | 1 | 五 | wǔ | five; pañca | 五梵天真言曰 |
| 413 | 1 | 閻魔 | yánmó | Yama | 四閻魔真言曰 |
| 414 | 1 | 大力 | dàlì | energetic; vigorous | 大力大護明妃真言曰 |
| 415 | 1 | 大力 | dàlì | great strength | 大力大護明妃真言曰 |
| 416 | 1 | 大力 | dàlì | great power; mahābala | 大力大護明妃真言曰 |
| 417 | 1 | 大力 | dàlì | Mahavikramin | 大力大護明妃真言曰 |
| 418 | 1 | 地藏菩薩 | dìzàng púsà | Ksitigarbha Bodhisattva | 地藏菩薩真言曰 |
| 419 | 1 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 華供養真言曰 |
| 420 | 1 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 華供養真言曰 |
| 421 | 1 | 供養 | gòngyǎng | offering | 華供養真言曰 |
| 422 | 1 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 華供養真言曰 |
| 423 | 1 | 不動 | bùdòng | to not move | 不動主真言曰 |
| 424 | 1 | 不動 | bùdòng | Akshobya | 不動主真言曰 |
| 425 | 1 | 不動 | bùdòng | acala; niścala; dhruva; unmoved | 不動主真言曰 |
| 426 | 1 | 不動 | bùdòng | [Venerable] Akshobya | 不動主真言曰 |
| 427 | 1 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 聲聞真言曰 |
| 428 | 1 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 聲聞真言曰 |
| 429 | 1 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 水自在真言曰 |
| 430 | 1 | 自在 | zìzài | Carefree | 水自在真言曰 |
| 431 | 1 | 自在 | zìzài | perfect ease | 水自在真言曰 |
| 432 | 1 | 自在 | zìzài | Isvara | 水自在真言曰 |
| 433 | 1 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 水自在真言曰 |
| 434 | 1 | 三 | sān | three | 三死王真言曰 |
| 435 | 1 | 三 | sān | third | 三死王真言曰 |
| 436 | 1 | 三 | sān | more than two | 三死王真言曰 |
| 437 | 1 | 三 | sān | very few | 三死王真言曰 |
| 438 | 1 | 三 | sān | San | 三死王真言曰 |
| 439 | 1 | 三 | sān | three; tri | 三死王真言曰 |
| 440 | 1 | 三 | sān | sa | 三死王真言曰 |
| 441 | 1 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三死王真言曰 |
| 442 | 1 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 緣覺真言曰 |
| 443 | 1 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 緣覺真言曰 |
| 444 | 1 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 菩提心真言 |
| 445 | 1 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 菩提心真言 |
| 446 | 1 | 世 | shì | a generation | 世明妃真言曰 |
| 447 | 1 | 世 | shì | a period of thirty years | 世明妃真言曰 |
| 448 | 1 | 世 | shì | the world | 世明妃真言曰 |
| 449 | 1 | 世 | shì | years; age | 世明妃真言曰 |
| 450 | 1 | 世 | shì | a dynasty | 世明妃真言曰 |
| 451 | 1 | 世 | shì | secular; worldly | 世明妃真言曰 |
| 452 | 1 | 世 | shì | over generations | 世明妃真言曰 |
| 453 | 1 | 世 | shì | world | 世明妃真言曰 |
| 454 | 1 | 世 | shì | an era | 世明妃真言曰 |
| 455 | 1 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 世明妃真言曰 |
| 456 | 1 | 世 | shì | to keep good family relations | 世明妃真言曰 |
| 457 | 1 | 世 | shì | Shi | 世明妃真言曰 |
| 458 | 1 | 世 | shì | a geologic epoch | 世明妃真言曰 |
| 459 | 1 | 世 | shì | hereditary | 世明妃真言曰 |
| 460 | 1 | 世 | shì | later generations | 世明妃真言曰 |
| 461 | 1 | 世 | shì | a successor; an heir | 世明妃真言曰 |
| 462 | 1 | 世 | shì | the current times | 世明妃真言曰 |
| 463 | 1 | 世 | shì | loka; a world | 世明妃真言曰 |
| 464 | 1 | 地藏 | dìzàng | Ksitigarbha [Bodhisattva] | 地藏旗真言曰 |
| 465 | 1 | 地藏 | dìzàng | Ksitigarbha; Kṣitigarbha | 地藏旗真言曰 |
| 466 | 1 | 無所不至 | wú suǒ bù zhì | to reach everywhere; to stop at nothing; to do one's utmost | 無所不至真言曰 |
| 467 | 1 | 無能 | wúnéng | incapable; incompetent | 無能害力明妃真言曰 |
| 468 | 1 | 四 | sì | four | 四閻魔真言曰 |
| 469 | 1 | 四 | sì | note a musical scale | 四閻魔真言曰 |
| 470 | 1 | 四 | sì | fourth | 四閻魔真言曰 |
| 471 | 1 | 四 | sì | Si | 四閻魔真言曰 |
| 472 | 1 | 四 | sì | four; catur | 四閻魔真言曰 |
| 473 | 1 | 菩薩心 | pú sà xīn | Bodhi Mind | 普一切諸佛菩薩心真言曰 |
| 474 | 1 | 菩薩心 | pú sà xīn | a bodhisattva's mind | 普一切諸佛菩薩心真言曰 |
| 475 | 1 | 菩薩心 | pú sà xīn | bodhisattva's mind | 普一切諸佛菩薩心真言曰 |
| 476 | 1 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 諸阿修羅真言曰 |
| 477 | 1 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 諸阿修羅真言曰 |
| 478 | 1 | 睺 | hóu | throat; gullet; larynx | 諸摩睺囉伽真言曰 |
| 479 | 1 | 睺 | hóu | guttural | 諸摩睺囉伽真言曰 |
| 480 | 1 | 睺 | hóu | to watch | 諸摩睺囉伽真言曰 |
| 481 | 1 | 睺 | hóu | throat; kaṇṭha | 諸摩睺囉伽真言曰 |
| 482 | 1 | 緊那羅 | jǐnnàluó | kimnara | 諸緊那羅真言曰 |
| 483 | 1 | 甲 | jiǎ | armor | 如來甲真言曰 |
| 484 | 1 | 甲 | jiǎ | first | 如來甲真言曰 |
| 485 | 1 | 甲 | jiǎ | First Heavenly Stem | 如來甲真言曰 |
| 486 | 1 | 甲 | jiǎ | Kangxi radical 102 | 如來甲真言曰 |
| 487 | 1 | 甲 | jiǎ | finger and toe nails; claw; talon | 如來甲真言曰 |
| 488 | 1 | 甲 | jiǎ | shell | 如來甲真言曰 |
| 489 | 1 | 甲 | jiǎ | administrative unit; a group of ten households | 如來甲真言曰 |
| 490 | 1 | 甲 | jiǎ | sheath | 如來甲真言曰 |
| 491 | 1 | 甲 | jià | a class of animals with shells | 如來甲真言曰 |
| 492 | 1 | 甲 | jiǎ | soldier | 如來甲真言曰 |
| 493 | 1 | 甲 | jiǎ | military armor | 如來甲真言曰 |
| 494 | 1 | 甲 | jiǎ | exeeding the norm /to be outstanding | 如來甲真言曰 |
| 495 | 1 | 甲 | jiǎ | armor; kavaca | 如來甲真言曰 |
| 496 | 1 | 法界生真言 | fǎjiè shēng zhēnyán | Birth in the Dharmadhatu Mantra | 法界生真言曰 |
| 497 | 1 | 如來圓光真言 | Rúlái yuánguāng zhēnyán | Tathāgata halo dhāraṇī | 如來圓光真言曰 |
| 498 | 1 | 入佛 | rù fó | to bring an image of a Buddha | 入佛三昧耶真言曰 |
| 499 | 1 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 已下經二具緣品 |
| 500 | 1 | 緣 | yuán | hem | 已下經二具緣品 |
Frequencies of all Words
Top 552
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 136 | 曰 | yuē | to speak; to say | 持地真言曰 |
| 2 | 136 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 持地真言曰 |
| 3 | 136 | 曰 | yuē | to be called | 持地真言曰 |
| 4 | 136 | 曰 | yuē | particle without meaning | 持地真言曰 |
| 5 | 136 | 曰 | yuē | said; ukta | 持地真言曰 |
| 6 | 135 | 真言 | zhēnyán | true words | 灑淨真言 |
| 7 | 135 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 灑淨真言 |
| 8 | 135 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 灑淨真言 |
| 9 | 7 | 諸 | zhū | all; many; various | 十諸龍真言 |
| 10 | 7 | 諸 | zhū | Zhu | 十諸龍真言 |
| 11 | 7 | 諸 | zhū | all; members of the class | 十諸龍真言 |
| 12 | 7 | 諸 | zhū | interrogative particle | 十諸龍真言 |
| 13 | 7 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 十諸龍真言 |
| 14 | 7 | 諸 | zhū | of; in | 十諸龍真言 |
| 15 | 7 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 十諸龍真言 |
| 16 | 6 | 下 | xià | next | 已下經二具緣品 |
| 17 | 6 | 下 | xià | bottom | 已下經二具緣品 |
| 18 | 6 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 已下經二具緣品 |
| 19 | 6 | 下 | xià | measure word for time | 已下經二具緣品 |
| 20 | 6 | 下 | xià | expresses completion of an action | 已下經二具緣品 |
| 21 | 6 | 下 | xià | to announce | 已下經二具緣品 |
| 22 | 6 | 下 | xià | to do | 已下經二具緣品 |
| 23 | 6 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 已下經二具緣品 |
| 24 | 6 | 下 | xià | under; below | 已下經二具緣品 |
| 25 | 6 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 已下經二具緣品 |
| 26 | 6 | 下 | xià | inside | 已下經二具緣品 |
| 27 | 6 | 下 | xià | an aspect | 已下經二具緣品 |
| 28 | 6 | 下 | xià | a certain time | 已下經二具緣品 |
| 29 | 6 | 下 | xià | a time; an instance | 已下經二具緣品 |
| 30 | 6 | 下 | xià | to capture; to take | 已下經二具緣品 |
| 31 | 6 | 下 | xià | to put in | 已下經二具緣品 |
| 32 | 6 | 下 | xià | to enter | 已下經二具緣品 |
| 33 | 6 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 已下經二具緣品 |
| 34 | 6 | 下 | xià | to finish work or school | 已下經二具緣品 |
| 35 | 6 | 下 | xià | to go | 已下經二具緣品 |
| 36 | 6 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 已下經二具緣品 |
| 37 | 6 | 下 | xià | to modestly decline | 已下經二具緣品 |
| 38 | 6 | 下 | xià | to produce | 已下經二具緣品 |
| 39 | 6 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 已下經二具緣品 |
| 40 | 6 | 下 | xià | to decide | 已下經二具緣品 |
| 41 | 6 | 下 | xià | to be less than | 已下經二具緣品 |
| 42 | 6 | 下 | xià | humble; lowly | 已下經二具緣品 |
| 43 | 6 | 下 | xià | below; adhara | 已下經二具緣品 |
| 44 | 6 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 已下經二具緣品 |
| 45 | 6 | 已 | yǐ | already | 已下經二具緣品 |
| 46 | 6 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已下經二具緣品 |
| 47 | 6 | 已 | yǐ | from | 已下經二具緣品 |
| 48 | 6 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已下經二具緣品 |
| 49 | 6 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已下經二具緣品 |
| 50 | 6 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已下經二具緣品 |
| 51 | 6 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已下經二具緣品 |
| 52 | 6 | 已 | yǐ | to complete | 已下經二具緣品 |
| 53 | 6 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已下經二具緣品 |
| 54 | 6 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已下經二具緣品 |
| 55 | 6 | 已 | yǐ | certainly | 已下經二具緣品 |
| 56 | 6 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已下經二具緣品 |
| 57 | 6 | 已 | yǐ | this | 已下經二具緣品 |
| 58 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已下經二具緣品 |
| 59 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已下經二具緣品 |
| 60 | 6 | 明妃 | míng fēi | wise consort; vidyarajni | 大力大護明妃真言曰 |
| 61 | 6 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 胎藏梵字真言上卷 |
| 62 | 6 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 胎藏梵字真言上卷 |
| 63 | 6 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 胎藏梵字真言上卷 |
| 64 | 6 | 卷 | juǎn | roll | 胎藏梵字真言上卷 |
| 65 | 6 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 胎藏梵字真言上卷 |
| 66 | 6 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 胎藏梵字真言上卷 |
| 67 | 6 | 卷 | juǎn | a break roll | 胎藏梵字真言上卷 |
| 68 | 6 | 卷 | juàn | an examination paper | 胎藏梵字真言上卷 |
| 69 | 6 | 卷 | juàn | a file | 胎藏梵字真言上卷 |
| 70 | 6 | 卷 | quán | crinkled; curled | 胎藏梵字真言上卷 |
| 71 | 6 | 卷 | juǎn | to include | 胎藏梵字真言上卷 |
| 72 | 6 | 卷 | juǎn | to store away | 胎藏梵字真言上卷 |
| 73 | 6 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 胎藏梵字真言上卷 |
| 74 | 6 | 卷 | juǎn | Juan | 胎藏梵字真言上卷 |
| 75 | 6 | 卷 | juàn | a scroll | 胎藏梵字真言上卷 |
| 76 | 6 | 卷 | juàn | tired | 胎藏梵字真言上卷 |
| 77 | 6 | 卷 | quán | beautiful | 胎藏梵字真言上卷 |
| 78 | 6 | 卷 | juǎn | wrapped | 胎藏梵字真言上卷 |
| 79 | 5 | 惠 | huì | favor; benefit; blessing; kindness | 財惠童子真言曰 |
| 80 | 5 | 惠 | huì | Hui | 財惠童子真言曰 |
| 81 | 5 | 惠 | huì | to confer | 財惠童子真言曰 |
| 82 | 5 | 惠 | huì | to spoil; to dote on | 財惠童子真言曰 |
| 83 | 5 | 惠 | huì | gentle; amiable | 財惠童子真言曰 |
| 84 | 5 | 惠 | huì | would you be so kind | 財惠童子真言曰 |
| 85 | 5 | 惠 | huì | Kindness | 財惠童子真言曰 |
| 86 | 5 | 惠 | huì | devotion; mati | 財惠童子真言曰 |
| 87 | 4 | 紙 | zhǐ | paper | 押紙 |
| 88 | 4 | 紙 | zhǐ | sheet | 押紙 |
| 89 | 4 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 押紙 |
| 90 | 4 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來眼真言曰 |
| 91 | 4 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來眼真言曰 |
| 92 | 4 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來眼真言曰 |
| 93 | 4 | 押 | yā | to mortgage; to pawn | 押紙 |
| 94 | 4 | 押 | yā | to arrest; to detain; to guard | 押紙 |
| 95 | 4 | 押 | yā | a signature; a seal used as a signature | 押紙 |
| 96 | 4 | 押 | yā | to escort | 押紙 |
| 97 | 4 | 押 | yā | a curtain hanger | 押紙 |
| 98 | 4 | 押 | yā | to supervise | 押紙 |
| 99 | 4 | 押 | yā | to suppress | 押紙 |
| 100 | 4 | 押 | yā | to gamble | 押紙 |
| 101 | 4 | 押 | yā | to press; pīḍ | 押紙 |
| 102 | 3 | 無能勝 | wúnéngshèng | aparajita; unsurpassed | 無能勝真言曰 |
| 103 | 3 | 言 | yán | to speak; to say; said | 得大勢至真言曰 |
| 104 | 3 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 得大勢至真言曰 |
| 105 | 3 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 得大勢至真言曰 |
| 106 | 3 | 言 | yán | a particle with no meaning | 得大勢至真言曰 |
| 107 | 3 | 言 | yán | phrase; sentence | 得大勢至真言曰 |
| 108 | 3 | 言 | yán | a word; a syllable | 得大勢至真言曰 |
| 109 | 3 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 得大勢至真言曰 |
| 110 | 3 | 言 | yán | to regard as | 得大勢至真言曰 |
| 111 | 3 | 言 | yán | to act as | 得大勢至真言曰 |
| 112 | 3 | 言 | yán | word; vacana | 得大勢至真言曰 |
| 113 | 3 | 言 | yán | speak; vad | 得大勢至真言曰 |
| 114 | 3 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切持金剛真言曰 |
| 115 | 3 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切持金剛真言曰 |
| 116 | 3 | 一切 | yīqiè | the same | 一切持金剛真言曰 |
| 117 | 3 | 一切 | yīqiè | generally | 一切持金剛真言曰 |
| 118 | 3 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切持金剛真言曰 |
| 119 | 3 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切持金剛真言曰 |
| 120 | 3 | 大 | dà | big; huge; large | 大力大護明妃真言曰 |
| 121 | 3 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大力大護明妃真言曰 |
| 122 | 3 | 大 | dà | great; major; important | 大力大護明妃真言曰 |
| 123 | 3 | 大 | dà | size | 大力大護明妃真言曰 |
| 124 | 3 | 大 | dà | old | 大力大護明妃真言曰 |
| 125 | 3 | 大 | dà | greatly; very | 大力大護明妃真言曰 |
| 126 | 3 | 大 | dà | oldest; earliest | 大力大護明妃真言曰 |
| 127 | 3 | 大 | dà | adult | 大力大護明妃真言曰 |
| 128 | 3 | 大 | tài | greatest; grand | 大力大護明妃真言曰 |
| 129 | 3 | 大 | dài | an important person | 大力大護明妃真言曰 |
| 130 | 3 | 大 | dà | senior | 大力大護明妃真言曰 |
| 131 | 3 | 大 | dà | approximately | 大力大護明妃真言曰 |
| 132 | 3 | 大 | tài | greatest; grand | 大力大護明妃真言曰 |
| 133 | 3 | 大 | dà | an element | 大力大護明妃真言曰 |
| 134 | 3 | 大 | dà | great; mahā | 大力大護明妃真言曰 |
| 135 | 3 | 云 | yún | cloud | 押紙云 |
| 136 | 3 | 云 | yún | Yunnan | 押紙云 |
| 137 | 3 | 云 | yún | Yun | 押紙云 |
| 138 | 3 | 云 | yún | to say | 押紙云 |
| 139 | 3 | 云 | yún | to have | 押紙云 |
| 140 | 3 | 云 | yún | a particle with no meaning | 押紙云 |
| 141 | 3 | 云 | yún | in this way | 押紙云 |
| 142 | 3 | 云 | yún | cloud; megha | 押紙云 |
| 143 | 3 | 云 | yún | to say; iti | 押紙云 |
| 144 | 3 | 力 | lì | force | 無礙力真言曰 |
| 145 | 3 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 無礙力真言曰 |
| 146 | 3 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 無礙力真言曰 |
| 147 | 3 | 力 | lì | to force | 無礙力真言曰 |
| 148 | 3 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 無礙力真言曰 |
| 149 | 3 | 力 | lì | labor; forced labor | 無礙力真言曰 |
| 150 | 3 | 力 | lì | physical strength | 無礙力真言曰 |
| 151 | 3 | 力 | lì | power | 無礙力真言曰 |
| 152 | 3 | 力 | lì | Li | 無礙力真言曰 |
| 153 | 3 | 力 | lì | ability; capability | 無礙力真言曰 |
| 154 | 3 | 力 | lì | influence | 無礙力真言曰 |
| 155 | 3 | 力 | lì | strength; power; bala | 無礙力真言曰 |
| 156 | 3 | 一切諸佛 | yīqiè zhū fó | all Buddhas | 一切諸佛頂真言曰 |
| 157 | 3 | 行 | xíng | to walk | 菩提行真言 |
| 158 | 3 | 行 | xíng | capable; competent | 菩提行真言 |
| 159 | 3 | 行 | háng | profession | 菩提行真言 |
| 160 | 3 | 行 | háng | line; row | 菩提行真言 |
| 161 | 3 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 菩提行真言 |
| 162 | 3 | 行 | xíng | to travel | 菩提行真言 |
| 163 | 3 | 行 | xìng | actions; conduct | 菩提行真言 |
| 164 | 3 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 菩提行真言 |
| 165 | 3 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 菩提行真言 |
| 166 | 3 | 行 | háng | horizontal line | 菩提行真言 |
| 167 | 3 | 行 | héng | virtuous deeds | 菩提行真言 |
| 168 | 3 | 行 | hàng | a line of trees | 菩提行真言 |
| 169 | 3 | 行 | hàng | bold; steadfast | 菩提行真言 |
| 170 | 3 | 行 | xíng | to move | 菩提行真言 |
| 171 | 3 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 菩提行真言 |
| 172 | 3 | 行 | xíng | travel | 菩提行真言 |
| 173 | 3 | 行 | xíng | to circulate | 菩提行真言 |
| 174 | 3 | 行 | xíng | running script; running script | 菩提行真言 |
| 175 | 3 | 行 | xíng | temporary | 菩提行真言 |
| 176 | 3 | 行 | xíng | soon | 菩提行真言 |
| 177 | 3 | 行 | háng | rank; order | 菩提行真言 |
| 178 | 3 | 行 | háng | a business; a shop | 菩提行真言 |
| 179 | 3 | 行 | xíng | to depart; to leave | 菩提行真言 |
| 180 | 3 | 行 | xíng | to experience | 菩提行真言 |
| 181 | 3 | 行 | xíng | path; way | 菩提行真言 |
| 182 | 3 | 行 | xíng | xing; ballad | 菩提行真言 |
| 183 | 3 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 菩提行真言 |
| 184 | 3 | 行 | xíng | 菩提行真言 | |
| 185 | 3 | 行 | xíng | moreover; also | 菩提行真言 |
| 186 | 3 | 行 | xíng | Practice | 菩提行真言 |
| 187 | 3 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 菩提行真言 |
| 188 | 3 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 菩提行真言 |
| 189 | 3 | 除蓋障 | chú gài zhàng | Sarvanivaranaviskambhin | 除蓋障真言曰 |
| 190 | 3 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 已下經二具緣品 |
| 191 | 3 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 已下經二具緣品 |
| 192 | 3 | 品 | pǐn | a work (of art) | 已下經二具緣品 |
| 193 | 3 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 已下經二具緣品 |
| 194 | 3 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 已下經二具緣品 |
| 195 | 3 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 已下經二具緣品 |
| 196 | 3 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 已下經二具緣品 |
| 197 | 3 | 品 | pǐn | to play a flute | 已下經二具緣品 |
| 198 | 3 | 品 | pǐn | a family name | 已下經二具緣品 |
| 199 | 3 | 品 | pǐn | character; style | 已下經二具緣品 |
| 200 | 3 | 品 | pǐn | pink; light red | 已下經二具緣品 |
| 201 | 3 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 已下經二具緣品 |
| 202 | 3 | 品 | pǐn | a fret | 已下經二具緣品 |
| 203 | 3 | 品 | pǐn | Pin | 已下經二具緣品 |
| 204 | 3 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 已下經二具緣品 |
| 205 | 3 | 品 | pǐn | standard | 已下經二具緣品 |
| 206 | 3 | 品 | pǐn | chapter; varga | 已下經二具緣品 |
| 207 | 3 | 第三 | dì sān | third | 已下第三卷 |
| 208 | 3 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 已下第三卷 |
| 209 | 2 | 觀自在 | guānzìzai | Guanyin; Avalokitesvara | 觀自在真言曰 |
| 210 | 2 | 觀自在 | guānzìzai | Avalokitesvara | 觀自在真言曰 |
| 211 | 2 | 觀自在 | guānzìzai | Avalokitesvara | 觀自在真言曰 |
| 212 | 2 | 嘌 | piào | fast; speedy | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 213 | 2 | 字句 | zìjù | words; expressions; writing | 滿足一切金剛字句真言曰 |
| 214 | 2 | 婆 | pó | grandmother | 烏婆計設尼真言曰 |
| 215 | 2 | 婆 | pó | old woman | 烏婆計設尼真言曰 |
| 216 | 2 | 婆 | pó | bha | 烏婆計設尼真言曰 |
| 217 | 2 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 羅剎主真言曰 |
| 218 | 2 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 羅剎主真言曰 |
| 219 | 2 | 多羅尊 | duōluó zūn | Tara | 多羅尊真言曰 |
| 220 | 2 | 何 | hé | what; where; which | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 221 | 2 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 222 | 2 | 何 | hé | who | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 223 | 2 | 何 | hé | what | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 224 | 2 | 何 | hé | why | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 225 | 2 | 何 | hé | how | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 226 | 2 | 何 | hé | how much | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 227 | 2 | 何 | hé | He | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 228 | 2 | 何 | hé | what; kim | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 229 | 2 | 降三世 | jiàng sān shì | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | 降三世真言曰 |
| 230 | 2 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 文殊師利真言曰 |
| 231 | 2 | 龍 | lóng | dragon | 嚩嚕拏龍真言曰 |
| 232 | 2 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 嚩嚕拏龍真言曰 |
| 233 | 2 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 嚩嚕拏龍真言曰 |
| 234 | 2 | 龍 | lóng | weakened; frail | 嚩嚕拏龍真言曰 |
| 235 | 2 | 龍 | lóng | a tall horse | 嚩嚕拏龍真言曰 |
| 236 | 2 | 龍 | lóng | Long | 嚩嚕拏龍真言曰 |
| 237 | 2 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 嚩嚕拏龍真言曰 |
| 238 | 2 | 至真 | zhìzhēn | most-true-one; arhat | 得大勢至真言曰 |
| 239 | 2 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛月靨真言曰 |
| 240 | 2 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛月靨真言曰 |
| 241 | 2 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛月靨真言曰 |
| 242 | 2 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛月靨真言曰 |
| 243 | 2 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛月靨真言曰 |
| 244 | 2 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛月靨真言曰 |
| 245 | 2 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 不可越守護門真言曰 |
| 246 | 2 | 門 | mén | phylum; division | 不可越守護門真言曰 |
| 247 | 2 | 門 | mén | sect; school | 不可越守護門真言曰 |
| 248 | 2 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 不可越守護門真言曰 |
| 249 | 2 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 不可越守護門真言曰 |
| 250 | 2 | 門 | mén | a door-like object | 不可越守護門真言曰 |
| 251 | 2 | 門 | mén | an opening | 不可越守護門真言曰 |
| 252 | 2 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 不可越守護門真言曰 |
| 253 | 2 | 門 | mén | a household; a clan | 不可越守護門真言曰 |
| 254 | 2 | 門 | mén | a kind; a category | 不可越守護門真言曰 |
| 255 | 2 | 門 | mén | to guard a gate | 不可越守護門真言曰 |
| 256 | 2 | 門 | mén | Men | 不可越守護門真言曰 |
| 257 | 2 | 門 | mén | a turning point | 不可越守護門真言曰 |
| 258 | 2 | 門 | mén | a method | 不可越守護門真言曰 |
| 259 | 2 | 門 | mén | a sense organ | 不可越守護門真言曰 |
| 260 | 2 | 門 | mén | door; gate; dvara | 不可越守護門真言曰 |
| 261 | 2 | 童子 | tóngzǐ | boy | 質多羅童子真言曰 |
| 262 | 2 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 質多羅童子真言曰 |
| 263 | 2 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 質多羅童子真言曰 |
| 264 | 2 | 主 | zhǔ | owner | 羅剎主真言曰 |
| 265 | 2 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 羅剎主真言曰 |
| 266 | 2 | 主 | zhǔ | master | 羅剎主真言曰 |
| 267 | 2 | 主 | zhǔ | host | 羅剎主真言曰 |
| 268 | 2 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 羅剎主真言曰 |
| 269 | 2 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 羅剎主真言曰 |
| 270 | 2 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 羅剎主真言曰 |
| 271 | 2 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 羅剎主真言曰 |
| 272 | 2 | 主 | zhǔ | oneself | 羅剎主真言曰 |
| 273 | 2 | 主 | zhǔ | a person; a party | 羅剎主真言曰 |
| 274 | 2 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 羅剎主真言曰 |
| 275 | 2 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 羅剎主真言曰 |
| 276 | 2 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 羅剎主真言曰 |
| 277 | 2 | 主 | zhǔ | princess | 羅剎主真言曰 |
| 278 | 2 | 主 | zhǔ | chairperson | 羅剎主真言曰 |
| 279 | 2 | 主 | zhǔ | fundamental | 羅剎主真言曰 |
| 280 | 2 | 主 | zhǔ | Zhu | 羅剎主真言曰 |
| 281 | 2 | 主 | zhù | to pour | 羅剎主真言曰 |
| 282 | 2 | 主 | zhǔ | host; svamin | 羅剎主真言曰 |
| 283 | 2 | 主 | zhǔ | abbot | 羅剎主真言曰 |
| 284 | 2 | 守護 | shǒuhù | to guard; to defend | 不可越守護門真言曰 |
| 285 | 2 | 守護 | shǒuhù | to guard; rakṣa | 不可越守護門真言曰 |
| 286 | 2 | 耶 | yé | final interogative | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 287 | 2 | 耶 | yē | ye | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 288 | 2 | 耶 | yé | ya | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 289 | 2 | 地神 | dì shén | earth goddess; an earth spirit | 地神真言曰 |
| 290 | 2 | 地神 | dì shén | Prthivi | 地神真言曰 |
| 291 | 2 | 嚩 | fú | fu | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 292 | 2 | 嚩 | fú | va | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 293 | 2 | 得大勢 | dédàshì | Mahāsthāmaprāpta | 得大勢至真言曰 |
| 294 | 2 | 毘俱胝 | píjūzhī | Bhrkuti | 毘俱胝真言曰 |
| 295 | 2 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 金剛手真言曰 |
| 296 | 2 | 持地 | chí dì | ruler of the land | 持地真言曰 |
| 297 | 2 | 持地 | chí dì | Dharanimdhara | 持地真言曰 |
| 298 | 2 | 寶手 | bǎoshǒu | Ratnapani | 寶手真言 |
| 299 | 2 | 胎藏梵字真言 | tāi cáng fàn zì zhēnyán | Matrix Sanskrit Mantra; Tai Cang Fan Zi Zhenyan | 胎藏梵字真言上卷 |
| 300 | 2 | 揭 | jiē | to take off; to lift off | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 301 | 2 | 揭 | jiē | to make visible; to make public | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 302 | 2 | 揭 | jiē | to lift up; to raise | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 303 | 2 | 揭 | jiē | a sound of increasing loudness | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 304 | 2 | 揭 | jiē | to uncover; to open up | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 305 | 2 | 揭 | jiē | to signal; to indicate | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 306 | 2 | 揭 | qì | to lift the skirt | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 307 | 2 | 揭 | jiē | to borrow | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 308 | 2 | 揭 | jiē | to carry | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 309 | 2 | 揭 | jiē | Jie | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 310 | 2 | 揭 | jiē | ka | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
| 311 | 2 | 白處尊真言 | báichù zūn zhēnyán | Pāṇḍaravāsinī Mantra | 白處尊真言曰 |
| 312 | 2 | 無礙 | wú'ài | to do no harm; to not obstruct | 無礙力真言曰 |
| 313 | 2 | 無礙 | wú ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered | 無礙力真言曰 |
| 314 | 2 | 無礙 | wú'ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata | 無礙力真言曰 |
| 315 | 2 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 無礙力真言曰 |
| 316 | 2 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 無礙力真言曰 |
| 317 | 2 | 釋迦牟尼 | shìjiāmóuní | Sakyamuni Buddha | 釋迦牟尼真言曰 |
| 318 | 2 | 釋迦牟尼 | shìjiāmóuní | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha | 釋迦牟尼真言曰 |
| 319 | 2 | 計設尼 | jìshèní | Kesini | 計設尼真言曰 |
| 320 | 1 | 摩 | mó | to rub | 諸摩睺囉伽真言曰 |
| 321 | 1 | 摩 | mó | to approach; to press in | 諸摩睺囉伽真言曰 |
| 322 | 1 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 諸摩睺囉伽真言曰 |
| 323 | 1 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 諸摩睺囉伽真言曰 |
| 324 | 1 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 諸摩睺囉伽真言曰 |
| 325 | 1 | 摩 | mó | friction | 諸摩睺囉伽真言曰 |
| 326 | 1 | 摩 | mó | ma | 諸摩睺囉伽真言曰 |
| 327 | 1 | 摩 | mó | Māyā | 諸摩睺囉伽真言曰 |
| 328 | 1 | 光網 | guāng wǎng | web of light; rasmiprabha | 光網真言曰 |
| 329 | 1 | 光網 | guāng wǎng | Jaliniprabha | 光網真言曰 |
| 330 | 1 | 毘紐天 | píniǔ tiān | Visnu | 毘紐天真言曰 |
| 331 | 1 | 持金剛 | chí jīngāng | vajradhara | 一切持金剛真言曰 |
| 332 | 1 | 持金剛 | chí jīngāng | Vajrapāṇi | 一切持金剛真言曰 |
| 333 | 1 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃真言曰 |
| 334 | 1 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 涅槃真言曰 |
| 335 | 1 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃真言曰 |
| 336 | 1 | 美音天 | měiyīn tiān | Sarasvati | 六美音天 |
| 337 | 1 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩所說真言曰 |
| 338 | 1 | 字輪 | zìlún | wheel of characters | 轉字輪 |
| 339 | 1 | 羅 | luó | Luo | 諸部多羅真言曰 |
| 340 | 1 | 羅 | luó | to catch; to capture | 諸部多羅真言曰 |
| 341 | 1 | 羅 | luó | gauze | 諸部多羅真言曰 |
| 342 | 1 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 諸部多羅真言曰 |
| 343 | 1 | 羅 | luó | a net for catching birds | 諸部多羅真言曰 |
| 344 | 1 | 羅 | luó | to recruit | 諸部多羅真言曰 |
| 345 | 1 | 羅 | luó | to include | 諸部多羅真言曰 |
| 346 | 1 | 羅 | luó | to distribute | 諸部多羅真言曰 |
| 347 | 1 | 羅 | luó | ra | 諸部多羅真言曰 |
| 348 | 1 | 上 | shàng | top; a high position | 胎藏梵字真言上卷 |
| 349 | 1 | 上 | shang | top; the position on or above something | 胎藏梵字真言上卷 |
| 350 | 1 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 胎藏梵字真言上卷 |
| 351 | 1 | 上 | shàng | shang | 胎藏梵字真言上卷 |
| 352 | 1 | 上 | shàng | previous; last | 胎藏梵字真言上卷 |
| 353 | 1 | 上 | shàng | high; higher | 胎藏梵字真言上卷 |
| 354 | 1 | 上 | shàng | advanced | 胎藏梵字真言上卷 |
| 355 | 1 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 胎藏梵字真言上卷 |
| 356 | 1 | 上 | shàng | time | 胎藏梵字真言上卷 |
| 357 | 1 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 胎藏梵字真言上卷 |
| 358 | 1 | 上 | shàng | far | 胎藏梵字真言上卷 |
| 359 | 1 | 上 | shàng | big; as big as | 胎藏梵字真言上卷 |
| 360 | 1 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 胎藏梵字真言上卷 |
| 361 | 1 | 上 | shàng | to report | 胎藏梵字真言上卷 |
| 362 | 1 | 上 | shàng | to offer | 胎藏梵字真言上卷 |
| 363 | 1 | 上 | shàng | to go on stage | 胎藏梵字真言上卷 |
| 364 | 1 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 胎藏梵字真言上卷 |
| 365 | 1 | 上 | shàng | to install; to erect | 胎藏梵字真言上卷 |
| 366 | 1 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 胎藏梵字真言上卷 |
| 367 | 1 | 上 | shàng | to burn | 胎藏梵字真言上卷 |
| 368 | 1 | 上 | shàng | to remember | 胎藏梵字真言上卷 |
| 369 | 1 | 上 | shang | on; in | 胎藏梵字真言上卷 |
| 370 | 1 | 上 | shàng | upward | 胎藏梵字真言上卷 |
| 371 | 1 | 上 | shàng | to add | 胎藏梵字真言上卷 |
| 372 | 1 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 胎藏梵字真言上卷 |
| 373 | 1 | 上 | shàng | to meet | 胎藏梵字真言上卷 |
| 374 | 1 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 胎藏梵字真言上卷 |
| 375 | 1 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 胎藏梵字真言上卷 |
| 376 | 1 | 上 | shàng | a musical note | 胎藏梵字真言上卷 |
| 377 | 1 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 胎藏梵字真言上卷 |
| 378 | 1 | 金剛薩埵 | jīngāng sàduǒ | Vajrasattva | 金剛薩埵真言曰 |
| 379 | 1 | 舌 | shé | tongue | 如來舌真言 |
| 380 | 1 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 如來舌真言 |
| 381 | 1 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 如來舌真言 |
| 382 | 1 | 舌 | shé | tongue; jihva | 如來舌真言 |
| 383 | 1 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸菩薩所說真言曰 |
| 384 | 1 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸菩薩所說真言曰 |
| 385 | 1 | 說 | shuì | to persuade | 諸菩薩所說真言曰 |
| 386 | 1 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸菩薩所說真言曰 |
| 387 | 1 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸菩薩所說真言曰 |
| 388 | 1 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸菩薩所說真言曰 |
| 389 | 1 | 說 | shuō | allocution | 諸菩薩所說真言曰 |
| 390 | 1 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸菩薩所說真言曰 |
| 391 | 1 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸菩薩所說真言曰 |
| 392 | 1 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸菩薩所說真言曰 |
| 393 | 1 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸菩薩所說真言曰 |
| 394 | 1 | 說 | shuō | to instruct | 諸菩薩所說真言曰 |
| 395 | 1 | 大勤勇 | dàqínyǒng yìn | greatly zealous and bold; mahāvīra | 大勤勇真言 |
| 396 | 1 | 勝佛頂 | shèngfódǐng | Jayosnisa | 勝佛頂真言曰 |
| 397 | 1 | 旗 | qí | banner; flag | 地藏旗真言曰 |
| 398 | 1 | 旗 | qí | banner; a Manchu army | 地藏旗真言曰 |
| 399 | 1 | 旗 | qí | banner; Qing administrative district | 地藏旗真言曰 |
| 400 | 1 | 旗 | qí | Qi | 地藏旗真言曰 |
| 401 | 1 | 旗 | qí | banner; flag; dhvaja | 地藏旗真言曰 |
| 402 | 1 | 三昧耶 | sānmèiyé | samaya; vow | 入佛三昧耶真言曰 |
| 403 | 1 | 金剛鎧真言 | jīngāng kǎi zhēnyán | vajra armor mantra | 金剛鎧真言曰 |
| 404 | 1 | 華 | huá | Chinese | 華供養真言曰 |
| 405 | 1 | 華 | huá | illustrious; splendid | 華供養真言曰 |
| 406 | 1 | 華 | huā | a flower | 華供養真言曰 |
| 407 | 1 | 華 | huā | to flower | 華供養真言曰 |
| 408 | 1 | 華 | huá | China | 華供養真言曰 |
| 409 | 1 | 華 | huá | empty; flowery | 華供養真言曰 |
| 410 | 1 | 華 | huá | brilliance; luster | 華供養真言曰 |
| 411 | 1 | 華 | huá | elegance; beauty | 華供養真言曰 |
| 412 | 1 | 華 | huā | a flower | 華供養真言曰 |
| 413 | 1 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 華供養真言曰 |
| 414 | 1 | 華 | huá | makeup; face powder | 華供養真言曰 |
| 415 | 1 | 華 | huá | flourishing | 華供養真言曰 |
| 416 | 1 | 華 | huá | a corona | 華供養真言曰 |
| 417 | 1 | 華 | huá | years; time | 華供養真言曰 |
| 418 | 1 | 華 | huá | your | 華供養真言曰 |
| 419 | 1 | 華 | huá | essence; best part | 華供養真言曰 |
| 420 | 1 | 華 | huá | grey | 華供養真言曰 |
| 421 | 1 | 華 | huà | Hua | 華供養真言曰 |
| 422 | 1 | 華 | huá | literary talent | 華供養真言曰 |
| 423 | 1 | 華 | huá | literary talent | 華供養真言曰 |
| 424 | 1 | 華 | huá | an article; a document | 華供養真言曰 |
| 425 | 1 | 華 | huá | flower; puṣpa | 華供養真言曰 |
| 426 | 1 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 忙莾計真言曰 |
| 427 | 1 | 計 | jì | to haggle over | 忙莾計真言曰 |
| 428 | 1 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 忙莾計真言曰 |
| 429 | 1 | 計 | jì | a gauge; a meter | 忙莾計真言曰 |
| 430 | 1 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 忙莾計真言曰 |
| 431 | 1 | 計 | jì | to plan; to scheme | 忙莾計真言曰 |
| 432 | 1 | 計 | jì | to settle an account | 忙莾計真言曰 |
| 433 | 1 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 忙莾計真言曰 |
| 434 | 1 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 忙莾計真言曰 |
| 435 | 1 | 計 | jì | to appraise; to assess | 忙莾計真言曰 |
| 436 | 1 | 計 | jì | to register | 忙莾計真言曰 |
| 437 | 1 | 計 | jì | to estimate | 忙莾計真言曰 |
| 438 | 1 | 計 | jì | Ji | 忙莾計真言曰 |
| 439 | 1 | 計 | jì | ketu | 忙莾計真言曰 |
| 440 | 1 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 忙莾計真言曰 |
| 441 | 1 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 一切奉教真言曰 |
| 442 | 1 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 一切奉教真言曰 |
| 443 | 1 | 教 | jiào | to make; to cause | 一切奉教真言曰 |
| 444 | 1 | 教 | jiào | religion | 一切奉教真言曰 |
| 445 | 1 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 一切奉教真言曰 |
| 446 | 1 | 教 | jiào | Jiao | 一切奉教真言曰 |
| 447 | 1 | 教 | jiào | a directive; an order | 一切奉教真言曰 |
| 448 | 1 | 教 | jiào | to urge; to incite | 一切奉教真言曰 |
| 449 | 1 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 一切奉教真言曰 |
| 450 | 1 | 教 | jiào | etiquette | 一切奉教真言曰 |
| 451 | 1 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 一切奉教真言曰 |
| 452 | 1 | 日天 | rì tiān | Surya; Aditya | 日天真言曰 |
| 453 | 1 | 結界 | jiéjiè | Restricted Area | 大結界真言曰 |
| 454 | 1 | 結界 | jiéjiè | boundary; temple boundary; sīmā | 大結界真言曰 |
| 455 | 1 | 死王 | sǐ wáng | Lord of Death; Mrtyu | 三死王真言曰 |
| 456 | 1 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 難陀跋難陀真言曰 |
| 457 | 1 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 難陀跋難陀真言曰 |
| 458 | 1 | 哀愍 | āimǐn | to pity; to sympathize with | 哀愍惠真言曰 |
| 459 | 1 | 五 | wǔ | five | 五梵天真言曰 |
| 460 | 1 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五梵天真言曰 |
| 461 | 1 | 五 | wǔ | Wu | 五梵天真言曰 |
| 462 | 1 | 五 | wǔ | the five elements | 五梵天真言曰 |
| 463 | 1 | 五 | wǔ | five; pañca | 五梵天真言曰 |
| 464 | 1 | 閻魔 | yánmó | Yama | 四閻魔真言曰 |
| 465 | 1 | 大力 | dàlì | energetic; vigorous | 大力大護明妃真言曰 |
| 466 | 1 | 大力 | dàlì | great strength | 大力大護明妃真言曰 |
| 467 | 1 | 大力 | dàlì | great power; mahābala | 大力大護明妃真言曰 |
| 468 | 1 | 大力 | dàlì | Mahavikramin | 大力大護明妃真言曰 |
| 469 | 1 | 地藏菩薩 | dìzàng púsà | Ksitigarbha Bodhisattva | 地藏菩薩真言曰 |
| 470 | 1 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 華供養真言曰 |
| 471 | 1 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 華供養真言曰 |
| 472 | 1 | 供養 | gòngyǎng | offering | 華供養真言曰 |
| 473 | 1 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 華供養真言曰 |
| 474 | 1 | 不動 | bùdòng | to not move | 不動主真言曰 |
| 475 | 1 | 不動 | bùdòng | Akshobya | 不動主真言曰 |
| 476 | 1 | 不動 | bùdòng | acala; niścala; dhruva; unmoved | 不動主真言曰 |
| 477 | 1 | 不動 | bùdòng | [Venerable] Akshobya | 不動主真言曰 |
| 478 | 1 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 聲聞真言曰 |
| 479 | 1 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 聲聞真言曰 |
| 480 | 1 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 水自在真言曰 |
| 481 | 1 | 自在 | zìzài | Carefree | 水自在真言曰 |
| 482 | 1 | 自在 | zìzài | perfect ease | 水自在真言曰 |
| 483 | 1 | 自在 | zìzài | Isvara | 水自在真言曰 |
| 484 | 1 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 水自在真言曰 |
| 485 | 1 | 三 | sān | three | 三死王真言曰 |
| 486 | 1 | 三 | sān | third | 三死王真言曰 |
| 487 | 1 | 三 | sān | more than two | 三死王真言曰 |
| 488 | 1 | 三 | sān | very few | 三死王真言曰 |
| 489 | 1 | 三 | sān | repeatedly | 三死王真言曰 |
| 490 | 1 | 三 | sān | San | 三死王真言曰 |
| 491 | 1 | 三 | sān | three; tri | 三死王真言曰 |
| 492 | 1 | 三 | sān | sa | 三死王真言曰 |
| 493 | 1 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三死王真言曰 |
| 494 | 1 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 緣覺真言曰 |
| 495 | 1 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 緣覺真言曰 |
| 496 | 1 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 菩提心真言 |
| 497 | 1 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 菩提心真言 |
| 498 | 1 | 世 | shì | a generation | 世明妃真言曰 |
| 499 | 1 | 世 | shì | a period of thirty years | 世明妃真言曰 |
| 500 | 1 | 世 | shì | the world | 世明妃真言曰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 下 |
|
|
|
| 已 |
|
|
|
| 明妃 | míng fēi | wise consort; vidyarajni | |
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 惠 |
|
|
|
| 纸 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra |
| 如来 | 如來 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 宝手 | 寶手 | 98 | Ratnapani |
| 宝印手 | 寶印手 | 98 | Ratnamudrahasta |
| 不动尊 | 不動尊 | 98 |
|
| 除盖障 | 除蓋障 | 99 | Sarvanivaranaviskambhin |
| 除一切恶趣 | 除一切惡趣 | 99 | Sarvapayamjaha |
| 除障佛顶 | 除障佛頂 | 99 | Buddha Crown of Overcoming Obstacles; Vikiranosnisa |
| 大慈生真言 | 100 | Mahamaitryabhyudgata Mantra | |
| 得大势 | 得大勢 | 100 | Mahāsthāmaprāpta |
| 地藏 | 100 |
|
|
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 多罗尊 | 多羅尊 | 100 | Tara |
| 法界生真言 | 102 | Birth in the Dharmadhatu Mantra | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 风神 | 風神 | 102 |
|
| 嚩噜拏 | 嚩嚕拏 | 102 | Varuna |
| 光聚佛顶 | 光聚佛頂 | 103 | Concentrated Radiance Buddha Crown; Usnisa-tejorasi |
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 黑夜神 | 104 | Kalaratri | |
| 降三世 | 106 | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | |
| 金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚锁 | 金剛鎖 | 106 | Vajrasrnkhala |
| 金刚针 | 金剛針 | 106 | Vajrasuci |
| 计设尼 | 計設尼 | 106 | Kesini |
| 美音天 | 109 | Sarasvati | |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘俱胝 | 112 | Bhrkuti | |
| 毘纽天 | 毘紐天 | 112 | Visnu |
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 胜佛顶 | 勝佛頂 | 115 | Jayosnisa |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 施一切众生无畏真言 | 施一切眾生無畏真言 | 115 | Sarvasattvabhayamdada Mantra |
| 死王 | 115 | Lord of Death; Mrtyu | |
| 胎藏梵字真言 | 116 | Matrix Sanskrit Mantra; Tai Cang Fan Zi Zhenyan | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无动尊 | 無動尊 | 119 | Acalanatha |
| 虛空無垢 | 120 | Gaganamala | |
| 虚空眼 | 虛空眼 | 120 | Gaganalocana |
| 虚空眼明妃 | 虛空眼明妃 | 120 | Wisdom Consort Sky Eye |
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 阎魔 | 閻魔 | 121 | Yama |
| 耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
| 伊舍那天 | 121 | Īśāna | |
| 月天 | 121 | Candra | |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
| 最胜佛顶 | 最勝佛頂 | 122 | Vijayosnisa, Usnisavijaya |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 45.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 白伞盖佛顶 | 白傘蓋佛頂 | 98 | white canopy Buddha crown |
| 白处尊真言 | 白處尊真言 | 98 | Pāṇḍaravāsinī Mantra |
| 宝处 | 寶處 | 98 | ratnakara; jewel-mine |
| 部多 | 98 | bhūta; become | |
| 成菩提真言 | 99 | Attainment of Enlightenment Mantra | |
| 持地 | 99 |
|
|
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 除疑怪 | 99 |
|
|
| 除一切热恼 | 除一切熱惱 | 99 |
|
| 大勤勇 | 100 | greatly zealous and bold; mahāvīra | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 阏伽 | 閼伽 | 195 | scented water; argha |
| 法界 | 102 |
|
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 光网 | 光網 | 103 |
|
| 毫相 | 104 | urna | |
| 护摩 | 護摩 | 104 | homa |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 金刚铠真言 | 金剛鎧真言 | 106 | vajra armor mantra |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 救世者真言 | 106 | mantra of a savior of the world | |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 明妃 | 109 | wise consort; vidyarajni | |
| 毘舍遮 | 112 | pisaca | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七母等真言 | 113 | seven mother's dhāraṇī | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如来圆光真言 | 如來圓光真言 | 82 | Tathāgata halo dhāraṇī |
| 洒净 | 灑淨 | 115 | to purify by sprinkling water |
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 荼吉尼 | 116 | dakini | |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
| 悉地出现 | 悉地出現 | 120 | manifestation of supernatural powers |
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 字轮 | 字輪 | 122 | wheel of characters |