众生长夜行常想 (眾生長夜行常想) zhòngshēng cháng yè xíng cháng xiǎng

zhòngshēng cháng yè xíng cháng xiǎng phrase for a long time have these beings been perverted by the perception of permanence
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Quote: from Scroll 7 of 小品般若波羅蜜經 “Sutra of Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines” (Conze 1973, p. 226; T 227, 8.0569b14)

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

  • Scroll 7 Xiaopin Boreboluomi Jing 小品般若波羅蜜經 — count: 1 , has English translation , has parallel version