NTI Buddhist Text Reader

Diamond Sūtra 《金剛般若波羅蜜經》

The popular translation of this sūtra Kumārajīva with English commentary

Title
Full Chinese and English text of the Sūtra based on the translation by Kumārajīva.
Introduction to the English commentary on the Diamond Sūtra
The convocation of the assembly 法會因由
Subhuti Makes a Request 善現啟請
The true way of the Great Vehicle 大乘正宗
The wondrous practice of non-abiding 妙行無住分
The principle of true perception 如理實見分
The rarity of true belief 正信希有分
No obtaining, no expounding 無得無說分
Emerging from the Dharma 依法出生分
The appearance without appearance 一相無相分
The adornment of pure lands 莊嚴淨土分
Unconditioned merits surpass all 無為福勝分
Venerating the true teachings 尊重正教分
Receiving and maintaining the Dharma 如法受持分
Leaving appearances: Nirvāṇa 離相寂滅分
The merits of maintaining this sūtra 持經功德分
Able to purify obstructions 能淨業障分
Ultimately without self 究竟無我分
Of a single unified perception 一體同觀分
Pervading the Dharma Realm 法界通分分
Leaving form, leaving appearance 離色離相分
No speaking, no dharma to speak 非說所說分
No dharmas may be grasped 無法可得分
The virtuous practice of a pure mind 淨心行善分
The merits of prajñā are incomparable 福智無比分
Transformations are not transformations 化無所化分
The Dharmakāya is without appearance 法身非相分
No severing, no annihilation 無斷無滅分
Not receiving, not desiring 不受不貪分
Power and position destroyed in silence 威儀寂淨分
The principle of the unity of appearances 一合理相分
Unborn knowing and perceiving 知見不生分
Transforming the unreal 應化非真分

Colophon


金剛般若波羅蜜經
後秦 鳩摩羅什譯

共 1 卷

Diamond Sūtra
Translated by Kumārajīva in the Later Qin.

Notes


The Diamond Sūtra, Sanskrit name Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra, was translated to Chinese in 401. (Lancaster, 2004, 'K 13')

English translations of the Chinese: Venerable Yifa, M. C. Owens, and P. M. Romaskiewicz, 2006. Vajra Prajnaparamita Sutra. 2nd Ed., Buddha's Ligh Publishing, http://www.woodenfish.org/sutra/texts. Reproduced here with permission.

Primary Source


Kumārajīva, trans., 《金剛般若波羅蜜經》 'Diamond Sūtra,' in Taishō shinshū Daizōkyō 《大正新脩大藏經》, in Takakusu Junjiro, ed., (Tokyo: Taishō Shinshū Daizōkyō Kankōkai, 1988), Vol. 8, No. 235, Accessed 2016-07-08, http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235.

Reference


  1. Lancaster, L.R., 2004. The Korean Buddhist Canon: A Descriptive Catalogue, http://www.acmuller.net/descriptive_catalogue.


Vocabulary analysis: Analysis file