An update to recent changes on this site.
2017/11/11 Recorded a presentation on Using the NTI Reader Chinese-English Dictionary - includes more detailed use of the dictionary.
2017/8/20 Recorded a second presentation on Using the NTI Reader Chinese-English Dictionary - includes more detailed use of the dictionary.
2017/8/19 Recorded a presentation on Basic Use of the NTI Reader - includes an introduction, basic use of the Chinese-English dictionary, and navigation of the Chinese Buddhist canon.
2017/5/5 Translation Memory See Using the NTI Reader as a Translation Aid - adds experimental support for a translation aid with a small number of 2-3 word translation units.
2017/3/6 Updated the page See Translation of Chinese Buddhist Texts with the NTI Reader to be more current based on recent experiences with translators and some study on the subject.
2017/2/11 Volumes 1-55 of the Taishō Shinshū Daizōkyō version of the Chinese Buddhist Canon have been added. See Taishō shinshū daizōkyō.
2016/5/22: Overhaul including:
2015/2/23: Added the record of Yi Jing's travels A Record of the Buddhist Religion: As Practised in India and the Malay Archipelago 南海寄歸內法傳.
2015/2/8: NTI Reader used to help analyze and translate historic Chinese text for the Electronic Cultural Atlas Initiative Atlas of Maritime Buddhism.
2015/1/31: Update to sister site Chinese Notes to have a more modern look and be more compatible with the NTI Reader site.
2015/1/31: Update to word frequencies, incorporating over 10,000 words from the text of Record of Buddhistic Kingdoms 佛國記.
2014/12/31: Added a Chinese-English bilingual version of Record of Buddhistic Kingdoms 佛國記.
2014/12/24: Reorganized the Amitābha Sūtra 佛說阿彌陀經.
2014/12/24: Created a new text entry for the Sumati Sūtra Chinese-English Text 妙慧童女經.
2014/12/14: Split the NTI Buddhist Text Reader (this site) of from chinesenotes.com.