Terminology Extraction and Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 325699 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 觀自在菩薩說普賢菩薩陀羅尼經一卷
2 297251 zhōng middle 及開元目中
3 272836 one 一卷
4 270872 èr two 大唐昇元二年
5 263482 Buddha / Awakened One 大華嚴長者問佛那羅延力經一卷
6 255423 yán to speak / to say / said 唐言無能勝將
7 247302 method / way 大乘經及念誦法
8 239482 děng et cetera / and so on 及大佛名經別傳等
9 225413 shēng to be born / to give birth 然慮誤為別生故於本部中亦重收於彼耳
10 211225 zuò to do 亦名兜調經或作兇者誤也
11 210246 shí time / a period of time 之時
12 206066 yún cloud 云於金剛智廣行記中具述
13 199218 xīn heart 千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心
14 198454 rén person / people / a human being
15 195440 xíng to walk / to move 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
16 194644 sān three 沙門圓照集續開元錄三卷
17 194507 néng can / able 能淨一切眼陀羅尼經一卷
18 190203 wèi to call 謂非佛經者如右
19 183909 yuē to speak / to say 題云舍頭諫晉曰太子二十八宿一名虎耳經
20 182245 jiàn to see 見計抄寫卷帙數目
21 161828 zhī to know 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
22 159837 菩薩 púsà bodhisatta 千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心
23 156199 to reach 及賢聖傳集
24 140617 jīn today / modern / present / current / this / now 自貞元甲戌歲今計
25 138603 shēn human body / torso 或云治身經
26 131625 shàng top / a high position 將還上國
27 127999 jīng to go through / to experience 懇誓取茲經
28 127520 meaning / sense 餘義無異
29 122724 four 共五千四
30 122441 míng bright / brilliant 明寺沙門圓照奉勅集
31 121366 qián front 并前七人梵
32 120537 desire 題云禪要經呵欲品
33 119866 chù a place / location / a spot / a point 一名長者大惱三處經亦云三處惱經
34 118830 lìng to make / to cause to be / to lead 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
35 118484 shòu to suffer / to be subjected to 火生長者受報經二卷
36 115586 zhù to dwell / to live / to reside 或云除持入誤也或一卷亦云住陰持入
37 114813 to arise / to get up 子自說本末經亦云五百弟子起經
38 110988 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 清淨威儀經一卷
39 110591 to enter 聞摩騰入漢
40 107664 yuán fate / predestined affinity 若施主開藏時緣文字稍多可計六
41 105093 big / great / huge / large / major 大唐保大乙巳歲續貞元釋教錄
42 105036 wèn to ask 以問參
43 102520 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 無量壽如來念誦儀軌一卷
44 99939 wáng Wang 金剛頂瑜伽真實大教王經三卷
45 98985 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 一名比丘師經亦名師比丘經
46 98281 hòu after / later 初卷後故不別列
47 97730 to leave / to depart / to go away / to part 沙彌離戒文
48 95632 shì matter / thing / item 根本說一切有部毘奈耶羯恥那事一卷
49 93026 zhǒng kind / type 梵志頞羅延問種尊經一卷
50 91030 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊繫念經一卷
51 90548 dào way / road / path 亦名多增道章經或云十報經
52 89368 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
53 89101 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 新經目在內兼其佛名經十六卷收今十八卷成故大數外長有二卷
54 88507 zhì wisdom / knowledge / understanding 唐言智惠
55 88062 xiū to decorate / to embellish
56 87844 guān to look at / to watch / to observe 是為經性悔題為文殊所說應當審觀
57 87248 idea 或云八念經一名禪行斂意經舊錄云禪行檢意
58 85456 kōng empty / void / hollow 空羂索經二十八卷
59 85204 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 興善寺三藏沙門
60 85104 zài in / at 製序貫在經前
61 84995 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 其經雖曾見其文辭理多前後移易故計寫到
62 84901 wén to hear 聞摩騰入漢
63 83684 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 或云十方滅冥經
64 83647 lái to come 唯江表已來其間一
65 82368 five 五紙
66 82073 color 色無常經一卷
67 81709 zhòng many / numerous 雖見眾錄然並注入疑
68 80893 extra / surplus / remainder 餘義無異
69 79910 soil / ground / land 一名庚伽遮羅浮行道地一名不淨觀經亦名修行方便禪經
70 79866 shì to release / to set free 釋法琳別傳一部三卷
71 79614 to join / to combine 合四
72 76466 suí to follow 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
73 76302 lùn to comment / to discuss 又李長者華嚴論
74 76028 juǎn to coil / to roll 一卷
75 75539 xìng gender 七佛父母性字經一卷
76 73912 shī teacher 一名比丘師經亦名師比丘經
77 72404 can / may / permissible 若施主開藏時緣文字稍多可計六
78 71718 fēn to separate / to divide into parts 之一分也
79 70133 niàn to read aloud 金剛頂勝初瑜伽經中略出大樂金剛薩埵念
80 69516 guǒ a result / a consequence 一名誡因緣經亦名戒果因緣經亦云鼻奈耶經
81 69414 dìng to decide 新定貞元釋教錄一部三十卷
82 68989 shí knowledge / understanding 一名生死變識經
83 68588 shí ten 計五百一十帙
84 67656 to take / to get / to fetch 懇誓取茲經
85 67372 wèi Eighth earthly branch 兩部雖有餘未編藏內
86 66767 happy / glad / cheerful / joyful
87 66648 bitterness / bitter flavor 亦云阿毘曇苦慧經亦云阿毘曇五法經
88 66446 tóng like / same / similar 同共宣譯
89 66174 jiè border / boundary
90 65265 便 biàn convenient / handy / easy 定錄之人隨聞便上
91 64922 jìn to the greatest extent / utmost 迦旃延說法沒盡偈經一卷
92 64260 sēng a monk 其間梵僧七
93 64243 xiǎng to think 十一想經出增一中亦是異譯
94 64236 yǐn to lead / to guide 經引丁蘭董黯郭巨等
95 64039 shèng to beat / to win / to conquer 唐言無能勝將
96 62903 different / other 此一經與古舊二經中無少異
97 61962 to reply / to answer 其依事奉答不異常人
98 61539 jìng clean 能淨一切眼陀羅尼經一卷
99 61302 liù six 六紙
100 61208 zhèng upright / straight 阿鋡正行經一卷
101 61107 爾時 ěr shí at that time 爾時中有二智人
102 60925 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩
103 60626 jiě to loosen / to unfasten / to untie 一名阿颰摩納經安錄直云阿拔經亦名佛解梵志阿拔經
104 60451 business / industry 趙郡業律沙門從梵自大中九年乙
105 60346 dialect / language / speech 忽如中疾便能胡語又求紙筆自為胡書
106 59997 seven 其間梵僧七
107 59206 yuàn to hope / to wish / to desire 普賢行願讚一卷
108 58984 tool / device / utensil / equipment / instrument 尋具事由
109 58537 xiān first 寺西藏院先收
110 58024 a human or animal body 與重譯中日照名者字雖同經體全異
111 57300 shēng sound 聲教方被於支那
112 57073 shè to absorb / to assimilate 或云流攝經或云一切流攝經亦名攝守固經
113 55923 jiāo to teach / to educate / to instruct 聲教方被於支那
114 55893 yòng to use / to apply 且述四件用曉愚
115 55793 qiú to request 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
116 55540 mén door / gate / doorway / gateway 門智昇
117 55478 名為 míngwèi to be called 一本三紙名為法社罪福報應經一
118 55055 shí food / food and drink 次明四食
119 54652 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 題云如實反質難品
120 54528 shě to give
121 54340 day of the month / a certain day 抄寫日亦計數抄寫流行訖二部一十九卷
122 54095 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 亦直云無量清淨
123 53867 xiàn to appear / to manifest / to become visible 行七行現報經一卷
124 53682 eight 右八經十卷同一帙
125 52515 wén writing / text 遺編義淨所譯律文
126 52365 to go 去要除病經一卷
127 52228 to know / to learn about / to comprehend 一名十方見在佛悉在前立定經或云大般舟三昧經或二卷
128 51922 shí real / true
129 51255 chù to touch / to feel 輕觸
130 51079 chí to grasp / to hold 從中印土持此梵夾
131 50966 tōng to go through / to open 通前開元錄
132 49238 無有 wú yǒu there is not 按法師所譯無有此
133 48596 nán difficult / arduous / hard 一名難龍王經亦云降龍王經
134 48024 shì a generation 盛行於世
135 47635 xiǎn to show / to manifest / to display 與藏中道廣顯三昧經文句全同
136 47610 child / son 一名長者諸佛說子婦無敬經或玉耶女經
137 47443 gēn origin / cause / basis 亦云大乘實義經出大根聚經亦直云占察經亦名地藏
138 47255 zhèng proof 題下注云獨證品第四出比丘淨行中
139 47017 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能繁記
140 46749 power / force / strength 仰憑叡力
141 46088 guò to cross / to go over / to pass 過魔法界經一卷
142 45208 tiān day 頃於天祐丁丑
143 44769 to stand 速疾立驗摩醯首羅天說迦婁羅阿尾奢法一
144 44298 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 成就妙法蓮花經王瑜伽觀智儀軌一卷
145 43499 gào to tell / to say / said / told 佛般涅槃行雨大臣告王經一卷
146 42658 jiè to quit 授菩提心戒儀一卷
147 42628 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 一名目連說地獄餓鬼因緣經
148 41965 shī the practice of selfless giving / dāna 依日施
149 41952 reason / logic / truth 般若理趣釋二卷
150 41790 è evil / vice 一名馬有弊惡態經亦直云馬有八態經
151 40959 to break / to ruin / to destroy 或直云破魔陀羅尼經
152 40879 huì intelligent / clever 亦云阿毘曇苦慧經亦云阿毘曇五法經
153 40855 xué to study / to learn 一名阿閦佛剎諸菩薩學成品經或一卷
154 40853 方便 fāngbiàn convenient 一名庚伽遮羅浮行道地一名不淨觀經亦名修行方便禪經
155 40535 南無 nánmó namo / to pay respect to / to take refuge 南無富樓那
156 40507 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 金剛頂瑜伽文殊師利菩薩儀軌供養法一品
157 40373 jié to bond / to tie / to bind 題云羯磨一卷出曇無德律以結大界為首
158 40136 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 一名選擇諸法經或三卷或二卷
159 39835 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 或云分別功德經或三卷或五卷
160 39538 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 造服者除煩惱法王
161 38828 fāng square / quadrilateral / one side 聲教方被於支那
162 38606 sentence 或五卷或云十卷未詳亦云百句譬喻經
163 38292 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 一名轉女身菩薩經亦云惟權方便經亦云順權女經亦云隨權女
164 38248 luó Luo 濕羅
165 38133 使 shǐ to make / to cause 庶使金言不墮玉偈恒芳
166 37948 Germany 運土德以膺
167 37719 nèi inside / interior 兩部雖有餘未編藏內
168 37455 世間 shìjiān world / the human world 世間強盜布施經一卷
169 37447 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
170 37371 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 菩提
171 36812 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 或作涅槃
172 36754 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶篋經一卷
173 36704 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 未知與何地相應
174 36598 ěr ear 編於此耳
175 36377 hair 金剛頂瑜伽中發阿耨多羅三藐三菩提論一
176 36295 shuǐ water 五種水羅經一卷
177 36237 thing / matter
178 36223 huà to make into / to change into / to transform 資皇化
179 36220 shī to lose 元進一百一卷仁王經疏三卷移在後并失經目今計九十七卷
180 36202 jìng boundary / frontier / boundary 思議境留經同本異譯
181 36153 第二 dì èr second 第一第二各
182 36140 clothes / clothing 葉衣觀自在菩薩陀羅尼經一卷
183 36004 to gather / to collect 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
184 35868 無二 wú èr advaya / nonduality / not two 佛悲海中涌出一如無二行經一卷
185 35793 guǎng wide / large / vast 云於金剛智廣行記中具述
186 35784 bào newspaper 亦名多增道章經或云十報經
187 35630 nián year 又計六十五年
188 35526 yǎn eye 能淨一切眼陀羅尼經一卷
189 35414 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 解脫戒本一卷
190 35391 miào wonderful / fantastic 妙光因緣經一卷
191 35259 bǎi one hundred 都合一百三
192 35205 zhòng heavy 一重具條科
193 35012 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可別存
194 34307 pǐn product / goods / thing 又一切經源品次錄一部三十卷
195 34102 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita / prajñāpāramitā / perfection of the highest form of wisdom 摩耶經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄
196 34080 wèi position / location / place 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
197 34071 zuò to sit 東方善華世界佛坐震動經一卷
198 33994 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 亦名部異執論
199 33212 jué to awake 亦云弟子覺有三輩經
200 33091 shǔ to count 數施行
201 32906 jiǔ nine 九帙
202 32794 to translate / to interpret 同共宣譯
203 32744 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 乃以善男子善女人為教首
204 32312 gatha / hymn / verse 庶使金言不墮玉偈恒芳
205 32183 huài bad / spoiled / broken / defective 阿育王息壞目因緣一卷
206 32111 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 底哩三昧耶經一卷
207 32080 ài to love 唐云覺愛
208 32027 wǎng to go (in a direction) 長者梨師達多兄弟二人往佛所經一卷
209 31854 zhēn real / true / genuine 真儀十軸
210 31607 qiān one thousand 得千鉢曼殊室利經一部十
211 31586 shǎo few 此一經與古舊二經中無少異
212 31478 xìn to believe / to trust 聞善生信迴惡經一卷
213 31418 wài outside 貞元藏外
214 30892 zuì crime / sin / vice 出目連問毘尼經亦云罪或云目連問經
215 30747 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 沙門圓照集續開元錄三卷
216 30719 guāng light 光文
217 30489 yuē approximately 約以經律頗見所疑
218 30190 zǒng general / total / overall / chief 總大小乘經律論
219 29965 to die 或云死更生經
220 29839 sòng to praise / to laud / to acclaim 根本說一切有部毘奈耶雜事攝頌
221 29568 to lift / to hold up / to raise 故舉本綱庶知由
222 29159 具足 jùzú complete / full / perfect 三具足經論一卷
223 28920 fàn to commit crime / to violate 既無犯制之由
224 28852 zēng to increase / to add to / to augment 實增慶感
225 28703 善現 Shànxiàn Sudṛśa / Sudrsa / Sudassā 陳言善現
226 28672 rǎn to be contagious / to catch (illness) 既染毫
227 28504 to remember / to memorize / to bear in mind 云於金剛智廣行記中具述
228 28451 letter / symbol / character 并梵字
229 28435 sufficient / enough 補闕編入貞元釋教錄為訪本未足
230 28431 yīn sound / noise 或云長者悅不蘭迦葉經亦直云音悅經
231 28418 interesting 般若理趣釋二卷
232 28361 gain / advantage / benefit 蘘麌利童女經一卷
233 27891 有情 yǒuqíng sentient beings 若有人殺害有情遍索訶
234 27820 qǐng to ask / to inquire 請寄於本部中收
235 27787 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 一名一切法義王經
236 27695 bái white 無畏離車白阿難經一卷
237 27666 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 誡德香經一卷
238 27405 差別 chābié a difference / a distinction 業報差別經
239 27282 不可得 bù kě dé unobtainable 離正師不可得
240 27221 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言之與俗典
241 27207 capacity / degree / a standard / a measure 摩訶迦葉度貧女經
242 27143 第三 dì sān third 第三帙七
243 26953 huì can / be able to 金剛頂瑜伽十八會指歸一卷
244 26841 liàng a quantity / an amount 不量窺管
245 26802 huǒ fire / flame 火生長者受報經二卷
246 26649 cáng to hide 典盛圓於海藏
247 26533 undulations 優波夷墮舍迦經
248 26420 female / feminine 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
249 26406 滿 mǎn full 虛空藏菩薩能滿諸願最勝心陀羅尼求聞持
250 26345 shēn deep 云出深功德經中或無行法字亦云普賢經
251 26112 guó a country / a state / a kingdom 將還上國
252 26089 shān a mountain / a hill / a peak 記其鷲峯山在摩伽陀國山城之內宮城東
253 25888 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 喻經一卷
254 25789 zào to make / to build / to manufacture 大原東北盂縣同頴鄉大賢村造
255 25686 jiā jia 聖迦尼忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經三卷
256 25541 to think / consider / to ponder 內云入不思義解脫境界普賢行願品
257 25477 無常 wúcháng irregular 無常等三經天后代譯
258 25457 zhàng to separate 至心諷持災障
259 25456 不見 bújiàn to not see 師利云有梵夾流志曾不見
260 25400 xiǎo small / tiny / insignificant 亦云忠心正行經或云大忠心經亦云小忠心經
261 25339 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 金剛頂瑜伽五祕密修行儀軌一卷
262 25280 說法 shuō fǎ a statement / wording 迦旃延說法沒盡偈經一卷
263 25210 第一 dì yī first 文在第一卷後記耳
264 25053 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 菩提場莊嚴經一卷
265 24850 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼陀羅品貞元新入目錄
266 24844 過去 guòqù past / previous/ former 佛說過去然燈佛時初願
267 24653 huá Chinese 或云等正法華或七卷一帙
268 24617 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 於中有三部數不收
269 24427 liǎng two 兩京宣譯
270 24407 lüè plan / strategy 亦名五支略念誦法
271 24402 Sa 舊錄云薩芸芬陀利經亦直云分陀利經
272 24397 kāi to open 開府儀同三司
273 24372 虛空 xūkōng empty space 大虛空菩薩所問經八卷
274 24063 to doubt / to disbelieve 偽疑之經
275 24005 無明 wúmíng ignorance / avidyā / avijjā 亦云無明羅剎經或二卷
276 23998 shì to show / to reveal 大毘盧遮那成佛神變加持經略示七支隨行
277 23933 lèi kind / type / class / category 但上題抄字者悉是其流類例細尋始末自別
278 23903 bìng ailment / sickness / illness / disease 去要除病經一卷
279 23899 shèng divine / holy / sacred / ārya 運歷聖唐
280 23881 mìng life 護命放生軌儀一卷
281 23840 tīng to listen 一名聽施比丘經
282 23614 所生 suǒshēng parents (father and mother) 披尋者莫知所生
283 23611 good fortune / happiness / luck 長安薦福寺譯拾遺新編入目錄
284 23501 答曰 dá yuē to reply 答曰
285 23481 白佛 bái fó to address the Buddha 喜王白佛
286 23412 duò to fall / to sink
287 23361 to rub 大威力烏芻澁摩明王經二卷
288 23360 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 金剛蓮花部心念誦法一卷
289 23185 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
290 23138 zhōng end / finish / conclusion 雖偷佛說之名終露人謀之狀
291 23090 不生 bùshēng nonarising / anutpāda 滅不生諸佛是自心之佛
292 23035 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 或云十一思惟念如來經
293 22895 yìn to stamp / to seal / to mark / to print 最勝立印聖無動尊大威怒王念誦儀軌法品
294 22832 to be fond of / to like 菩薩行喜經一卷
295 22828 zhǔ owner 護身主妙經一卷
296 22824 to cover 一名五覆大義經或作附字
297 22814 弟子 dìzi disciple / follower / student 五百弟子自說本起經一卷
298 22649 jiā house / home / residence 永福邦家
299 22624 zhòu mantra / charm / spell 秦譯者名摩訶般若大明呪經
300 22614 zōng school / sect 後代宗朝贈
301 22609 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 一名生死變識經
302 22581 zhǐ to stop / to halt 亥歲止咸通元年庚辰歲依貞元入藏錄集
303 22575 fu 嚩伐曩
304 22501 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 亦云八世界八佛名號經
305 22486 grandmother 亦云頻婆
306 22402 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 聖迦尼忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經三卷
307 22326 自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature 座四面及諸園觀自性五地
308 22218 zūn to honor / to respect 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
309 22100 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings 明一切眾生對根上下起行法於內有五段
310 22019 智慧 zhìhuì wisdom 具題云佛性海藏智慧解
311 21997 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha 覺聲聞奉之而昇乎彼岸
312 21976 chéng to mount / to climb onto 時乘金輪而駕世
313 21893 to calculate / to compute / to count 計四百八十一帙
314 21852 rěn to bear / to endure / to tolerate 勇意菩薩將僧忍見彌勒并示地獄經一卷
315 21828 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 得千鉢曼殊室利經一部十
316 21792 歡喜 huānxǐ joyful 佛降央崛魔羅人民歡喜經一卷
317 21710 真如 zhēnrú tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata 性表真如學精祕藏
318 21551 法界 fǎjiè a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu 是大唐國僧法界
319 21376 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 與桀貪王同是一經約緣分二出上卷
320 21343 shù tree 樹生婆羅門憍慢經一卷
321 21295 金剛 jīngāng a diamond 穢跡金剛法禁百變法一卷
322 21265 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 精進
323 21224 shén divine / mysterious / magical / supernatural 却復神都
324 21063 shǐ beginning / start 無始本際經一卷
325 21040 fēng wind 形疾三品風經一卷
326 20870 未來 wèilái future 玄戒未來比丘經一卷
327 20852 ān calm / still / quiet / peaceful 此序安三經首
328 20845 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 一名出家因緣經
329 20820 to fly 一名菩薩禪法經或直云禪經或云阿蘭若習禪法經或二卷
330 20754 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 大乘律一部一卷
331 20725 jié take by force / to coerce 數劫滿授記之師
332 20689 無上 wúshàng supreme / unexcelled 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷
333 20624 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 一名攝諸善根經亦名攝諸功德經或十一卷或十二卷或十卷一帙
334 20596 zhào to illuminate / to shine 照奉勅集
335 20512 huò to confuse / to mislead / to baffle 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
336 20459 earth / soil / dirt 從中印土持此梵夾
337 20318 諸天 zhūtiān devas 諸天問如來境界不可思議經一卷
338 20313 night 其夜禮懺流淚忽如夢睡見一沙門
339 20310 chēng to call / to address 維摩詰說不可思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經或三卷
340 20175 temple / monastery / vihāra 寺西藏院先收
341 20149 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 一名具法行經亦名普義經
342 20099 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā / pure all-knowledge 一切智智清淨無二無二分
343 20057 to connect / to relate 長繫東治即收拾此經
344 19994 shǒu hand 賢者手力經一卷
345 19963 譬如 pìrú for examlpe 譬如日月耀天
346 19960 tóu head 舍頭諫經一卷
347 19936 nose 居士沒故為婦鼻中蟲經一卷
348 19919 xíng appearance 摩鄧女解形中事經
349 19783 jīn gold 庶使金言不墮玉偈恒芳
350 19640 不知 bùzhī do not know 恐不知委且略述之
351 19540 biàn to distinguish / to recognize 周武帝代天竺三藏耶舍崛多譯出一本名金光明經更廣壽量大辨陀羅尼經五卷成部
352 19529 所謂 suǒwèi so-called 所謂高王觀世音經也
353 19527 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance 一名大方等無相大雲經一名大雲相經一名大雲蜜藏經
354 19491 wèi taste / flavor 光味仙人覩佛身經一卷
355 19489 to protect / to guard 護命放生軌儀一卷
356 19415 無漏 wúlòu having no passion or delusion 或無漏字
357 19240 héng constant / regular / persistent 庶使金言不墮玉偈恒芳
358 19107 不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious 佛為年少婆羅門說知善不善經一卷
359 19088 tuó steep bank 揵陀國王經一卷
360 19018 wàn ten thousand 一萬三
361 18975 yuǎn far / distant 今又慮年月寖遠依前遺失
362 18967 無邊 wúbiān without boundaries / limitless / boundless 出生無邊門經一卷
363 18906 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 維摩詰說不可思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經或三卷
364 18886 to carry 龜茲國三藏勿堤提犀魚
365 18757 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 根本說一切有部苾芻戒經
366 18699 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
367 18681 欲界 yù jiè realm of desire 段食唯在欲界
368 18652 mother 亦云呵利底母法
369 18552 shé tongue 二人作沙門弟斷兄舌經一卷
370 18526 dào to arrive 一次列見將到貞元錄藏新譯大小乘經律
371 18508 光明 guāngmíng bright 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
372 18475 真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation 聖觀自在菩薩心真言觀行儀軌一卷
373 18448 zhì to rule / to govern / to manage / to control 治禪祕要一卷
374 18427 chán Chan / Zen 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
375 18403 xiàng to appear / to seem / to resemble 亦云優填王作佛形像經一名作像因緣經
376 18367 to bind / to tie 有司執縛向市
377 18025 shùn to obey 一名轉女身菩薩經亦云惟權方便經亦云順權女經亦云隨權女
378 18009 一者 yī zhě first / firstly / the first is 一者解釋契經
379 17983 二者 èrzhě the two / both 二者非也
380 17883 hǎo good 好者誤
381 17865 第四 dì sì fourth / the fourth is 第四譯
382 17800 liú to flow / to spread / to circulate 或云流攝經或云一切流攝經亦名攝守固經
383 17761 shū to remove obstructions 先開元錄中疏述不
384 17733 遠離 yuǎnlí to be removed from / to be far away from 遠離
385 17672 平等 píngděng be equal in social status 右長房等錄帛延譯中更有平等覺經一
386 17657 hǎi the sea / a sea / the ocean 典盛圓於海藏
387 17459 zhǐ to point 金剛頂瑜伽十八會指歸一卷
388 17455 jìn nearby 近於東都尋得正本編入
389 17422 biǎo clock / a wrist watch 其元進經梵夾表
390 17343 to attain / to reach 達霰
391 17236 yuè month 月所譯三分具全
392 17177 increase / benefit 益意經二卷
393 17078 guī to go back / to return 欠請譯出將歸
394 17042 chéng a city / a town 一名鐵城泥梨經
395 17016 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 切慮文繁故不別出
396 17000 truth 或云求那摩諦隨相論或二卷
397 16978 yào to want / to wish for 治禪祕要一卷
398 16916 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 以為永記亦編於此
399 16914 supreme ruler / emperor 差摩婆帝受記經
400 16905 不同 bùtóng different / distinct / not the same 與前廣錄部數不同
401 16784 境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state 內云入不思義解脫境界普賢行願品
402 16746 甚深 shénshēn very profound / what is deep 甚深大回向經一卷僧祐錄中失譯
403 16737 ministry / department 一百三十四部
404 16725 yòu right / right-hand 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
405 16696 dòng to move / to act 最勝立印聖無動尊大威怒王念誦儀軌法品
406 16680 正法 zhèngfǎ proper law 或云等正法華或七卷一帙
407 16626 比丘尼 bǐqiūní Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 亦云比丘尼波羅提木叉僧祇戒本
408 16548 yuán won / yuan 典盛圓於海藏
409 16420 二種 èr zhǒng two kinds 序云沙門眾護撰述經要以為一部二十七章世高折護所集者七章以為漢文今以章名與數二種皆同故知即
410 16395 biān side / boundary / edge / margin 撰錄者曰余曾以此事親問流志三藏口云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其
411 16337 suì to comply with / to follow along 猷遂啟私
412 16320 tuō to take off 內云入不思義解脫境界普賢行願品
413 16281 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha 國王癡夫人經一卷
414 16193 shā to kill / to murder / to slaughter 殺身濟賈人經一卷
415 16153 shè to set up / to establish 還設齋迎像
416 16096 to assemble / to meet together 一名河中大聚沫經一名聚沫譬經
417 16095 須菩提 xūpútí Subhuti / Subhūti 或無鈔字亦名長安品經一名須菩提品
418 15981 無生 wúshēng anutpāda / unproduced / non-arising 或無生身字
419 15972 fán ordinary / common 凡二百二品或二十四卷或二十七卷或十四卷或十六卷
420 15917 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如眾
421 15889 xún to search / to look for / to seek 參尋知識
422 15876 般若波羅蜜 Bōrěbōluómì Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom 修習般若波羅蜜菩薩行念誦儀軌一卷
423 15828 zhí straight 此直列經名及標紙數餘如廣錄
424 15804 zuò seat 特奉恩命令開百座講仁王
425 15769 zhī to support 亦名五支略念誦法
426 15744 由此 yóucǐ hereby / from this 由此信敬
427 15706 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 一名目連說地獄餓鬼因緣經
428 15644 yún cloud 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
429 15635 past / former times 昔漢建安末濟陰丁氏之妻
430 15609 tàn to sigh 舍利弗歎寶女說不思議經一卷
431 15497 十方 shí fāng the ten directions 一名十方見在佛悉在前立定經或云大般舟三昧經或二卷
432 15482 說文 Shuō Wén Shuo Wen Jie Zi 金剛頂超勝三界說文殊五字真言勝相一卷
433 15413 靜慮 jìnglǜ a jhanas / a dhyana / meditative concentration 王舍城鷲峯山說靜慮波羅蜜多
434 15386 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā 或無我有法
435 15364 lóng dragon 或云龍施女經亦云龍施本經
436 15353 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman 樹生婆羅門憍慢經一卷
437 15320 fèng to offer / to present 奉勅撰貞元釋教錄三十卷
438 15242 jià vacation 但未見此經無假且顯
439 15240 xié demonic / iniquitous / nefarious / evil 邪言亂正
440 15221 to allow / to permit 許以施行編於藏內
441 15138 to record / to copy 奉勅撰貞元釋教錄三十卷
442 15136 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy 魔作不淨色欲嬈亂經一卷
443 15126 to resemble / to similar to to 余親見本似是漢魏之代此方撰
444 15114 huā Hua 花嚴論一部四十卷
445 15107 gāo high / tall 肅武孝高皇帝
446 15105 bottom / base / end 底哩三昧耶經一卷
447 15103 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 特遠遊禮五臺山
448 15099 退 tuì to retreat / to move back 退不見承譯西賓
449 15086 三界 Sān Jiè The Three Realms 眾生未然三界經一卷
450 15048 zhē to cover up / to hide / to conceal 亦直云聖印經亦云慧印經天竺名阿遮曇摩文面
451 15036 十二 shí èr twelve 十二紙
452 14979 nǎo to be angry / to hate 一名長者大惱三處經亦云三處惱經
453 14951 答言 dá yán to reply 僧答言布薩
454 14932 wéi to disobey / to violate / to defy 採蓮違王上佛授決號妙蓮華經一卷
455 14915 jìn to enter 於昇元二年進上
456 14872 尊者 zūnzhě senior monk / honored sir 尊者婆須蜜菩薩所集論十卷
457 14808 coarse / rough 容服麁素而
458 14756 故云 gùyún that's why it is called... 若准安錄但有更出阿闍世王無更出普超三昧對彼支讖先譯故云更出祐錄之中二
459 14729 a man / a male adult 譬夫崑山寶玉與瓦石而同流
460 14671 外道 wàidào non-Buddhist 降伏外道現大神通經一卷
461 14644 lòu to leak / to drip 七漏經一卷
462 14616 舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta 舍利弗摩目揵連遊四衢經
463 14565 huò to reap / to harvest 內三卷元訪本未獲
464 14534 有漏 yǒulòu having flow / pain / affliction / vexation / defilement / bhavāsrava / āsrava 謂欲漏有漏無明漏
465 14522 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings 是諸眾生種種煩惱婬怒癡
466 14413 問曰 wèn yuē to ask 詔問曰
467 14313 shǔ to belong to / be subordinate to 路琰屬辭潤色
468 14300 圓滿 yuánmǎn satisfactory 千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心
469 14257 chuán to transmit 及賢聖傳集
470 14204 shě to give 舍頭諫經一卷
471 14201 an item 目為開元錄
472 14187 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 右此上從藥事下七部共五十卷
473 14177 wood / lumber 木槵經一卷
474 14146 to be kind / to be charitable / to be benevolent 伏乞皇帝陛下聖慈
475 14050 residence / dwelling 不次七處三觀經居其卷末文句大同前經此中稍廣其積骨經亦在其中未詳何以二經相涉餘者散在廣文自
476 14012 speed 速疾立驗摩醯首羅天說迦婁羅阿尾奢法一
477 14011 shù to state / to tell / to narrate / to relate 述其貞
478 14009 shòu old age / long life 善壽樂經
479 13909 to associate with / be near 諸如此比偽
480 13894 disease / sickness / ailment 速疾立驗摩醯首羅天說迦婁羅阿尾奢法一
481 13857 Māra 一名魔嬈亂法
482 13819 to scold loudly / to curse / to abuse / to denounce 一名磨訶比丘經亦名真偽沙門經
483 13802 般若 bōrě Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom 金剛頂瑜伽般若理趣經一卷
484 13790 interest 阿育王息壞目因緣一卷
485 13782 無為 wúwèi to let things take their own course 無為道經二卷
486 13774 修習 xiūxí to practice / to cultivate 修習般若波羅蜜菩薩行念誦儀軌一卷
487 13732 qíng feeling / emotion / mood 偽謬之情昭然可見
488 13650 gài a lid / top / cover 五失蓋經一卷
489 13590 jiǔ old 但以年歲久淹共傳訛贊
490 13565 寂靜 jìjìng quiet 優陀夷坐樹下寂靜調伏經一卷
491 13509 lín a wood / a forest / a grove 祇樹林
492 13497 布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity 菩薩布施懺悔法一卷
493 13489 非有 fēiyǒu does not exist / is not real 非有蟬蛻遐舉
494 13462 to make an analogy / to use as a simile / to give an example / for example / 或無譬字一名水沫所漂經
495 13462 to apprehend / to realize / to become aware 儻悟非真希同革弊
496 13347 不成 bùchéng unsuccessful 不成盜法
497 13335 to adjoin / to border 頻毘娑羅王
498 13275 決定 juédìng to decide 決定罪福經一卷
499 13100 zhì to place / to lay out 改換增減置之於首
500 13094 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 受持經一卷

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 635446 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 新經目在內兼其佛名經十六卷收今十八卷成故大數外長有二卷
2 615631 shì is / are / am / to be 亦是貞元錄內三藏金剛智所譯
3 594292 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 大唐玄宗朝所譯經未及入古今錄者
4 533204 yǒu is / are / to exist 新經目在內兼其佛名經十六卷收今十八卷成故大數外長有二卷
5 515704 not / no 中遺漏不載
6 496237 wèi for / to 目為開元錄
7 473229 ruò to seem / to be like / as 今若除華嚴論外都計參佰柴拾三卷
8 448662 this / these 并序取其進經年代致先於此有行狀一卷或在論
9 435152 zhī him / her / them / that 開元一十八年庚午之歲
10 428947 no 此一經與古舊二經中無少異
11 428927 in / at 聲教方被於支那
12 399199 zhū all / many / various 勅下所司永編諸藏
13 377745 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 遺編義淨所譯律文
14 332291 also / too 之一分也
15 329280 so as to / in order to 以問參
16 325699 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 觀自在菩薩說普賢菩薩陀羅尼經一卷
17 302835 de potential marker 得大小乘經律論
18 297251 zhōng middle 及開元目中
19 286353 such as / for example / for instance 十三帙其所新載經文目錄等具列如左
20 283202 also / too 亦是貞元錄內三藏金剛智所譯
21 272836 one 一卷
22 270872 èr two 大唐昇元二年
23 267783 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 而又我玄宗皇帝御極寰宇
24 263482 Buddha / Awakened One 大華嚴長者問佛那羅延力經一卷
25 258077 promptly / right away / immediately 其卷數即仍舊
26 256747 míng measure word for people 秦譯者名摩訶般若大明呪經
27 255531 that / those 於彼方藏內甚見其經為貞元錄中
28 255423 yán to speak / to say / said 唐言無能勝將
29 247302 method / way 大乘經及念誦法
30 245793 fēi not / non- / un- 或云法輪轉經京中諸藏竝是轉法輪論非是本經應須簡擇
31 239482 děng et cetera / and so on 及大佛名經別傳等
32 230739 I / me / my 而又我玄宗皇帝御極寰宇
33 225413 shēng to be born / to give birth 然慮誤為別生故於本部中亦重收於彼耳
34 217290 his / hers / its / theirs 述其貞
35 211225 zuò to do 亦名兜調經或作兇者誤也
36 210246 shí time / a period of time 之時
37 206066 yún cloud 云於金剛智廣行記中具述
38 199218 xīn heart 千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心
39 198454 rén person / people / a human being
40 195440 xíng to walk / to move 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
41 194644 sān three 沙門圓照集續開元錄三卷
42 194507 néng can / able 能淨一切眼陀羅尼經一卷
43 191549 如是 rúshì thus / so 不應受況如是等
44 190203 wèi to call 謂非佛經者如右
45 188910 already / afterwards 唯江表已來其間一
46 183909 yuē to speak / to say 題云舍頭諫晉曰太子二十八宿一名虎耳經
47 182245 jiàn to see 見計抄寫卷帙數目
48 179666 一切 yīqiè all / every / everything 能淨一切眼陀羅尼經一卷
49 177445 xiāng each other / one another / mutually 於開元十九年後相
50 162606 jiē all / each and every / in all cases 或名皆集
51 161828 zhī to know 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
52 159837 菩薩 púsà bodhisatta 千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心
53 157602 yīng should / ought 亦云太子本起瑞應經亦直云瑞應本起經
54 157596 dāng to be / to act as / to serve as 今當第五譯
55 156199 to reach 及賢聖傳集
56 146714 huò or / either / else 每紙二十五行成目錄每紙或二十
57 144682 and 此一經與古舊二經中無少異
58 140617 jīn today / modern / present / current / this / now 自貞元甲戌歲今計
59 138603 shēn human body / torso 或云治身經
60 131625 shàng top / a high position 將還上國
61 131367 xià next 勅下所司永編諸藏
62 130019 naturally / of course / certainly 自貞元甲戌歲今計
63 128104 yòu again / also 而又我玄宗皇帝御極寰宇
64 127999 jīng to go through / to experience 懇誓取茲經
65 127520 meaning / sense 餘義無異
66 123204 cóng from 趙郡業律沙門從梵自大中九年乙
67 122724 four 共五千四
68 122441 míng bright / brilliant 明寺沙門圓照奉勅集
69 121366 qián front 并前七人梵
70 120537 desire 題云禪要經呵欲品
71 119866 chù a place / location / a spot / a point 一名長者大惱三處經亦云三處惱經
72 118830 lìng to make / to cause to be / to lead 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
73 118484 shòu to suffer / to be subjected to 火生長者受報經二卷
74 115586 zhù to dwell / to live / to reside 或云除持入誤也或一卷亦云住陰持入
75 115552 yīn because 因共道友言論
76 114813 to arise / to get up 子自說本末經亦云五百弟子起經
77 114205 otherwise / but / however 羅直言安但那儀則一卷
78 110988 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 清淨威儀經一卷
79 110591 to enter 聞摩騰入漢
80 109981 zhì to / until 經至晉
81 108955 again / more / repeatedly 却復神都
82 107903 duàn absolutely / decidedly 亦云斷十二因緣經亦云阿含口解經
83 107664 yuán fate / predestined affinity 若施主開藏時緣文字稍多可計六
84 105093 big / great / huge / large / major 大唐保大乙巳歲續貞元釋教錄
85 105036 wèn to ask 以問參
86 102520 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 無量壽如來念誦儀軌一卷
87 101679 according to 亥歲止咸通元年庚辰歲依貞元入藏錄集
88 99939 wáng Wang 金剛頂瑜伽真實大教王經三卷
89 98985 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 一名比丘師經亦名師比丘經
90 98281 hòu after / later 初卷後故不別列
91 97730 to leave / to depart / to go away / to part 沙彌離戒文
92 97389 chū at first / at the beginning / initially 初卷後故不別列
93 95632 shì matter / thing / item 根本說一切有部毘奈耶羯恥那事一卷
94 94537 what / where / which 如外道妄計殑伽河浴罪垢消除輕命自汎生天受福此言死捨除罪與彼妄計何殊
95 93026 zhǒng kind / type 梵志頞羅延問種尊經一卷
96 92416 bié do not / must not 初卷後故不別列
97 91030 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊繫念經一卷
98 90548 dào way / road / path 亦名多增道章經或云十報經
99 89631 云何 yúnhé why 魏云何事
100 89368 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
101 89171 you / thou 所非汝所經一卷
102 89101 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 新經目在內兼其佛名經十六卷收今十八卷成故大數外長有二卷
103 88507 zhì wisdom / knowledge / understanding 唐言智惠
104 88062 xiū to decorate / to embellish
105 87844 guān to look at / to watch / to observe 是為經性悔題為文殊所說應當審觀
106 87248 idea 或云八念經一名禪行斂意經舊錄云禪行檢意
107 85983 乃至 nǎizhì and even 乃至梵志義者立梵志品
108 85456 kōng empty / void / hollow 空羂索經二十八卷
109 85204 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 興善寺三藏沙門
110 85104 zài in / at 製序貫在經前
111 84995 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 其經雖曾見其文辭理多前後移易故計寫到
112 84901 wén to hear 聞摩騰入漢
113 83684 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 或云十方滅冥經
114 83647 lái to come 唯江表已來其間一
115 82553 chū to go out / to leave 譯出
116 82368 five 五紙
117 82073 color 色無常經一卷
118 81709 zhòng many / numerous 雖見眾錄然並注入疑
119 80893 extra / surplus / remainder 餘義無異
120 79910 soil / ground / land 一名庚伽遮羅浮行道地一名不淨觀經亦名修行方便禪經
121 79902 yóu follow / from / it is for...to 具其事由
122 79866 shì to release / to set free 釋法琳別傳一部三卷
123 79614 to join / to combine 合四
124 76466 suí to follow 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
125 76302 lùn to comment / to discuss 又李長者華嚴論
126 76028 juǎn to coil / to roll 一卷
127 75539 xìng gender 七佛父母性字經一卷
128 74769 cháng always / ever / often / frequently / constantly 後是常施菩薩
129 73912 shī teacher 一名比丘師經亦名師比丘經
130 72404 can / may / permissible 若施主開藏時緣文字稍多可計六
131 71718 fēn to separate / to divide into parts 之一分也
132 71150 he / him 初云修道不共他或云乘唯識論
133 70133 niàn to read aloud 金剛頂勝初瑜伽經中略出大樂金剛薩埵念
134 69516 guǒ a result / a consequence 一名誡因緣經亦名戒果因緣經亦云鼻奈耶經
135 69414 dìng to decide 新定貞元釋教錄一部三十卷
136 68989 shí knowledge / understanding 一名生死變識經
137 68787 běn measure word for books 零卷散在諸帙內兼其舊本新譯請細詳譯人前後
138 68588 shí ten 計五百一十帙
139 67656 to take / to get / to fetch 懇誓取茲經
140 67372 wèi Eighth earthly branch 兩部雖有餘未編藏內
141 66767 happy / glad / cheerful / joyful
142 66648 bitterness / bitter flavor 亦云阿毘曇苦慧經亦云阿毘曇五法經
143 66555 final interogative 底哩三昧耶經一卷
144 66446 tóng like / same / similar 同共宣譯
145 66174 jiè border / boundary
146 65265 便 biàn convenient / handy / easy 定錄之人隨聞便上
147 64922 jìn to the greatest extent / utmost 迦旃延說法沒盡偈經一卷
148 64260 sēng a monk 其間梵僧七
149 64243 xiǎng to think 十一想經出增一中亦是異譯
150 64236 yǐn to lead / to guide 經引丁蘭董黯郭巨等
151 64039 shèng to beat / to win / to conquer 唐言無能勝將
152 63711 a time 之外看覽藏經之次
153 63355 suī although / even though 兩部雖有餘未編藏內
154 62903 different / other 此一經與古舊二經中無少異
155 61962 to reply / to answer 其依事奉答不異常人
156 61539 jìng clean 能淨一切眼陀羅尼經一卷
157 61302 liù six 六紙
158 61208 zhèng upright / straight 阿鋡正行經一卷
159 61107 爾時 ěr shí at that time 爾時中有二智人
160 60925 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩
161 60874 wěi yes 唯江表已來其間一
162 60626 jiě to loosen / to unfasten / to untie 一名阿颰摩納經安錄直云阿拔經亦名佛解梵志阿拔經
163 60451 business / industry 趙郡業律沙門從梵自大中九年乙
164 60346 dialect / language / speech 忽如中疾便能胡語又求紙筆自為胡書
165 59997 seven 其間梵僧七
166 59206 yuàn to hope / to wish / to desire 普賢行願讚一卷
167 58984 tool / device / utensil / equipment / instrument 尋具事由
168 58606 dàn but / yet / however
169 58537 xiān first 寺西藏院先收
170 58024 a human or animal body 與重譯中日照名者字雖同經體全異
171 57300 shēng sound 聲教方被於支那
172 57073 shè to absorb / to assimilate 或云流攝經或云一切流攝經亦名攝守固經
173 56572 ěr thus / so / like that 或諸天說法律則不爾
174 56536 rán correct / right / certainly 然慮誤為別生故於本部中亦重收於彼耳
175 56154 entirely / without exception 農者禾草俱
176 55923 jiāo to teach / to educate / to instruct 聲教方被於支那
177 55893 yòng to use / to apply 且述四件用曉愚
178 55793 qiú to request 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
179 55540 mén door / gate / doorway / gateway 門智昇
180 55478 名為 míngwèi to be called 一本三紙名為法社罪福報應經一
181 55055 shí food / food and drink 次明四食
182 54652 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 題云如實反質難品
183 54528 shě to give
184 54340 day of the month / a certain day 抄寫日亦計數抄寫流行訖二部一十九卷
185 54095 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 亦直云無量清淨
186 53867 xiàn to appear / to manifest / to become visible 行七行現報經一卷
187 53682 eight 右八經十卷同一帙
188 52515 wén writing / text 遺編義淨所譯律文
189 52365 to go 去要除病經一卷
190 52228 to know / to learn about / to comprehend 一名十方見在佛悉在前立定經或云大般舟三昧經或二卷
191 51922 shí real / true
192 51255 chù to touch / to feel 輕觸
193 51079 chí to grasp / to hold 從中印土持此梵夾
194 50966 tōng to go through / to open 通前開元錄
195 50950 是故 shìgù therefore / so / consequently 法經錄中敬福是故不重載又有占察經遺教論並翻傳有據文義可觀編之偽錄將為未可已編正錄偽中不
196 50382 gòng together 共五千四
197 49238 無有 wú yǒu there is not 按法師所譯無有此
198 49194 each 各八卷
199 48596 nán difficult / arduous / hard 一名難龍王經亦云降龍王經
200 48141 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 抑乃舟航於千古
201 48024 shì a generation 盛行於世
202 47782 何以 héyǐ why 而無撿正何以別真偽乎
203 47635 xiǎn to show / to manifest / to display 與藏中道廣顯三昧經文句全同
204 47610 child / son 一名長者諸佛說子婦無敬經或玉耶女經
205 47443 gēn origin / cause / basis 亦云大乘實義經出大根聚經亦直云占察經亦名地藏
206 47255 zhèng proof 題下注云獨證品第四出比丘淨行中
207 47017 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能繁記
208 46969 already / since 既荷殊私
209 46749 power / force / strength 仰憑叡力
210 46088 guò to cross / to go over / to pass 過魔法界經一卷
211 45208 tiān day 頃於天祐丁丑
212 44769 to stand 速疾立驗摩醯首羅天說迦婁羅阿尾奢法一
213 44759 chú except / besides 藏內除開元錄藏經數外
214 44298 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 成就妙法蓮花經王瑜伽觀智儀軌一卷
215 43499 gào to tell / to say / said / told 佛般涅槃行雨大臣告王經一卷
216 43391 hái also / in addition / more 將還上國
217 42658 jiè to quit 授菩提心戒儀一卷
218 42628 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 一名目連說地獄餓鬼因緣經
219 42544 biàn turn / one time 若有人殺害有情遍索訶
220 41965 shī the practice of selfless giving / dāna 依日施
221 41952 reason / logic / truth 般若理趣釋二卷
222 41790 è evil / vice 一名馬有弊惡態經亦直云馬有八態經
223 41342 gèng more / even more 云更出阿闍世王經
224 41300 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 云不得服
225 41012 zhe indicates that an action is continuing 載著
226 40959 to break / to ruin / to destroy 或直云破魔陀羅尼經
227 40879 huì intelligent / clever 亦云阿毘曇苦慧經亦云阿毘曇五法經
228 40855 xué to study / to learn 一名阿閦佛剎諸菩薩學成品經或一卷
229 40853 方便 fāngbiàn convenient 一名庚伽遮羅浮行道地一名不淨觀經亦名修行方便禪經
230 40721 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 處方邑為眾生故種種演說
231 40535 南無 nánmó namo / to pay respect to / to take refuge 南無富樓那
232 40507 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 金剛頂瑜伽文殊師利菩薩儀軌供養法一品
233 40373 jié to bond / to tie / to bind 題云羯磨一卷出曇無德律以結大界為首
234 40136 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 一名選擇諸法經或三卷或二卷
235 39835 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 或云分別功德經或三卷或五卷
236 39538 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 造服者除煩惱法王
237 38828 fāng square / quadrilateral / one side 聲教方被於支那
238 38606 sentence 或五卷或云十卷未詳亦云百句譬喻經
239 38292 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 一名轉女身菩薩經亦云惟權方便經亦云順權女經亦云隨權女
240 38248 luó Luo 濕羅
241 38218 復次 fùcì furthermore / moreover 復次偈言
242 38133 使 shǐ to make / to cause 庶使金言不墮玉偈恒芳
243 37948 Germany 運土德以膺
244 37719 nèi inside / interior 兩部雖有餘未編藏內
245 37455 世間 shìjiān world / the human world 世間強盜布施經一卷
246 37447 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
247 37371 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 菩提
248 36812 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 或作涅槃
249 36754 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶篋經一卷
250 36704 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 未知與何地相應
251 36598 ěr ear 編於此耳
252 36377 hair 金剛頂瑜伽中發阿耨多羅三藐三菩提論一
253 36295 shuǐ water 五種水羅經一卷
254 36237 thing / matter
255 36223 huà to make into / to change into / to transform 資皇化
256 36220 shī to lose 元進一百一卷仁王經疏三卷移在後并失經目今計九十七卷
257 36202 jìng boundary / frontier / boundary 思議境留經同本異譯
258 36153 第二 dì èr second 第一第二各
259 36140 clothes / clothing 葉衣觀自在菩薩陀羅尼經一卷
260 36004 to gather / to collect 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
261 35868 無二 wú èr advaya / nonduality / not two 佛悲海中涌出一如無二行經一卷
262 35793 guǎng wide / large / vast 云於金剛智廣行記中具述
263 35784 bào newspaper 亦名多增道章經或云十報經
264 35630 nián year 又計六十五年
265 35526 yǎn eye 能淨一切眼陀羅尼經一卷
266 35414 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 解脫戒本一卷
267 35391 miào wonderful / fantastic 妙光因緣經一卷
268 35259 bǎi one hundred 都合一百三
269 35205 zhòng heavy 一重具條科
270 35012 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可別存
271 34307 pǐn product / goods / thing 又一切經源品次錄一部三十卷
272 34102 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita / prajñāpāramitā / perfection of the highest form of wisdom 摩耶經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄
273 34080 wèi position / location / place 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
274 34071 zuò to sit 東方善華世界佛坐震動經一卷
275 33994 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 亦名部異執論
276 33212 jué to awake 亦云弟子覺有三輩經
277 33091 shǔ to count 數施行
278 32906 jiǔ nine 九帙
279 32794 to translate / to interpret 同共宣譯
280 32744 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 乃以善男子善女人為教首
281 32312 gatha / hymn / verse 庶使金言不墮玉偈恒芳
282 32183 huài bad / spoiled / broken / defective 阿育王息壞目因緣一卷
283 32111 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 底哩三昧耶經一卷
284 32080 ài to love 唐云覺愛
285 32027 wǎng to go (in a direction) 長者梨師達多兄弟二人往佛所經一卷
286 31854 zhēn real / true / genuine 真儀十軸
287 31607 qiān one thousand 得千鉢曼殊室利經一部十
288 31586 shǎo few 此一經與古舊二經中無少異
289 31478 xìn to believe / to trust 聞善生信迴惡經一卷
290 31418 wài outside 貞元藏外
291 31251 所以 suǒyǐ therefore / as a result / so 所以錄中不載
292 31088 that 福資那國
293 31047 luó an exclamatory final particle 乾闥婆緊那羅摩乎囉伽孔雀王師子王伽嚕
294 31002 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 亦云斷十二因緣經亦云阿含口解經
295 30924 jiù right away 就儀軌
296 30892 zuì crime / sin / vice 出目連問毘尼經亦云罪或云目連問經
297 30747 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 沙門圓照集續開元錄三卷
298 30734 xiàng towards / to 尸迦羅越六向拜經一卷
299 30719 guāng light 光文
300 30489 yuē approximately 約以經律頗見所疑
301 30408 duì to / toward 一名婦遇對經
302 30190 zǒng general / total / overall / chief 總大小乘經律論
303 30115 certainly / must / will / necessarily 若能捨身罪必消
304 29965 to die 或云死更生經
305 29839 sòng to praise / to laud / to acclaim 根本說一切有部毘奈耶雜事攝頌
306 29568 to lift / to hold up / to raise 故舉本綱庶知由
307 29492 ā prefix to names of people 北天竺三藏阿質
308 29484 necessary / must 須抄寫
309 29159 具足 jùzú complete / full / perfect 三具足經論一卷
310 28946 this 幸為斯記
311 28920 fàn to commit crime / to violate 既無犯制之由
312 28852 zēng to increase / to add to / to augment 實增慶感
313 28703 善現 Shànxiàn Sudṛśa / Sudrsa / Sudassā 陳言善現
314 28672 rǎn to be contagious / to catch (illness) 既染毫
315 28504 to remember / to memorize / to bear in mind 云於金剛智廣行記中具述
316 28451 letter / symbol / character 并梵字
317 28435 sufficient / enough 補闕編入貞元釋教錄為訪本未足
318 28431 yīn sound / noise 或云長者悅不蘭迦葉經亦直云音悅經
319 28418 interesting 般若理趣釋二卷
320 28361 gain / advantage / benefit 蘘麌利童女經一卷
321 28237 jiāng will / shall (future tense) 將還上國
322 27891 有情 yǒuqíng sentient beings 若有人殺害有情遍索訶
323 27820 qǐng to ask / to inquire 請寄於本部中收
324 27787 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 一名一切法義王經
325 27712 現在 xiànzài at present / in the process of 亦云集諸佛花經一名集花經一名現在佛名經或
326 27695 bái white 無畏離車白阿難經一卷
327 27666 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 誡德香經一卷
328 27405 差別 chābié a difference / a distinction 業報差別經
329 27399 extremely / very 而又我玄宗皇帝御極寰宇
330 27282 不可得 bù kě dé unobtainable 離正師不可得
331 27221 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言之與俗典
332 27207 capacity / degree / a standard / a measure 摩訶迦葉度貧女經
333 27143 第三 dì sān third 第三帙七
334 27041 le completion of an action 一名決了請法幻化三昧
335 26953 huì can / be able to 金剛頂瑜伽十八會指歸一卷
336 26841 liàng a quantity / an amount 不量窺管
337 26802 huǒ fire / flame 火生長者受報經二卷
338 26649 cáng to hide 典盛圓於海藏
339 26533 undulations 優波夷墮舍迦經
340 26528 復有 fùyǒu moreover / once again 復有西域胡人見其此書云
341 26420 female / feminine 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
342 26406 滿 mǎn full 虛空藏菩薩能滿諸願最勝心陀羅尼求聞持
343 26345 shēn deep 云出深功德經中或無行法字亦云普賢經
344 26112 guó a country / a state / a kingdom 將還上國
345 26089 shān a mountain / a hill / a peak 記其鷲峯山在摩伽陀國山城之內宮城東
346 25888 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 喻經一卷
347 25888 所有 suǒyǒu all 先代三藏所有梵文並使搜訪
348 25789 zào to make / to build / to manufacture 大原東北盂縣同頴鄉大賢村造
349 25686 jiā jia 聖迦尼忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經三卷
350 25541 to think / consider / to ponder 內云入不思義解脫境界普賢行願品
351 25477 無常 wúcháng irregular 無常等三經天后代譯
352 25457 zhàng to separate 至心諷持災障
353 25456 不見 bújiàn to not see 師利云有梵夾流志曾不見
354 25400 xiǎo small / tiny / insignificant 亦云忠心正行經或云大忠心經亦云小忠心經
355 25339 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 金剛頂瑜伽五祕密修行儀軌一卷
356 25280 說法 shuō fǎ a statement / wording 迦旃延說法沒盡偈經一卷
357 25210 第一 dì yī first 文在第一卷後記耳
358 25053 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 菩提場莊嚴經一卷
359 24850 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼陀羅品貞元新入目錄
360 24844 過去 guòqù past / previous/ former 佛說過去然燈佛時初願
361 24653 huá Chinese 或云等正法華或七卷一帙
362 24617 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 於中有三部數不收
363 24427 liǎng two 兩京宣譯
364 24407 lüè plan / strategy 亦名五支略念誦法
365 24402 Sa 舊錄云薩芸芬陀利經亦直云分陀利經
366 24397 kāi to open 開府儀同三司
367 24372 虛空 xūkōng empty space 大虛空菩薩所問經八卷
368 24063 to doubt / to disbelieve 偽疑之經
369 24005 無明 wúmíng ignorance / avidyā / avijjā 亦云無明羅剎經或二卷
370 23998 shì to show / to reveal 大毘盧遮那成佛神變加持經略示七支隨行
371 23933 lèi kind / type / class / category 但上題抄字者悉是其流類例細尋始末自別
372 23903 bìng ailment / sickness / illness / disease 去要除病經一卷
373 23899 shèng divine / holy / sacred / ārya 運歷聖唐
374 23881 mìng life 護命放生軌儀一卷
375 23840 tīng to listen 一名聽施比丘經
376 23614 所生 suǒshēng parents (father and mother) 披尋者莫知所生
377 23611 good fortune / happiness / luck 長安薦福寺譯拾遺新編入目錄
378 23501 答曰 dá yuē to reply 答曰
379 23481 白佛 bái fó to address the Buddha 喜王白佛
380 23412 duò to fall / to sink
381 23361 to rub 大威力烏芻澁摩明王經二卷
382 23360 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 金剛蓮花部心念誦法一卷
383 23185 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
384 23138 zhōng end / finish / conclusion 雖偷佛說之名終露人謀之狀
385 23090 不生 bùshēng nonarising / anutpāda 滅不生諸佛是自心之佛
386 23035 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 或云十一思惟念如來經
387 22895 yìn to stamp / to seal / to mark / to print 最勝立印聖無動尊大威怒王念誦儀軌法品
388 22832 to be fond of / to like 菩薩行喜經一卷
389 22828 zhǔ owner 護身主妙經一卷
390 22824 to cover 一名五覆大義經或作附字
391 22814 弟子 dìzi disciple / follower / student 五百弟子自說本起經一卷
392 22649 jiā house / home / residence 永福邦家
393 22624 zhòu mantra / charm / spell 秦譯者名摩訶般若大明呪經
394 22614 zōng school / sect 後代宗朝贈
395 22609 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 一名生死變識經
396 22581 zhǐ to stop / to halt 亥歲止咸通元年庚辰歲依貞元入藏錄集
397 22575 fu 嚩伐曩
398 22501 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 亦云八世界八佛名號經
399 22486 grandmother 亦云頻婆
400 22402 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 聖迦尼忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經三卷
401 22326 自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature 座四面及諸園觀自性五地
402 22218 zūn to honor / to respect 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
403 22100 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings 明一切眾生對根上下起行法於內有五段
404 22019 智慧 zhìhuì wisdom 具題云佛性海藏智慧解
405 21997 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha 覺聲聞奉之而昇乎彼岸
406 21976 chéng to mount / to climb onto 時乘金輪而駕世
407 21893 to calculate / to compute / to count 計四百八十一帙
408 21852 rěn to bear / to endure / to tolerate 勇意菩薩將僧忍見彌勒并示地獄經一卷
409 21849 zuì most / extremely / exceedingly 觀自在菩薩最勝明王心經一卷
410 21828 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 得千鉢曼殊室利經一部十
411 21792 歡喜 huānxǐ joyful 佛降央崛魔羅人民歡喜經一卷
412 21710 真如 zhēnrú tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata 性表真如學精祕藏
413 21683 yóu also / as if / still 然猶有零散恐亂後生
414 21551 法界 fǎjiè a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu 是大唐國僧法界
415 21376 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 與桀貪王同是一經約緣分二出上卷
416 21343 shù tree 樹生婆羅門憍慢經一卷
417 21341 亦復 yìfù also 乃集為一部即上賢愚經是上代群錄皆編經藏今以共集所聞則非慶喜本誦與餘集等亦復何殊編入正經理
418 21295 金剛 jīngāng a diamond 穢跡金剛法禁百變法一卷
419 21267 bìng and / furthermore / also 并重單合譯並在貞元釋教錄三十卷中具述
420 21265 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 精進
421 21224 shén divine / mysterious / magical / supernatural 却復神都
422 21063 shǐ beginning / start 無始本際經一卷
423 21040 fēng wind 形疾三品風經一卷
424 20870 未來 wèilái future 玄戒未來比丘經一卷
425 20852 ān calm / still / quiet / peaceful 此序安三經首
426 20845 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 一名出家因緣經
427 20820 to fly 一名菩薩禪法經或直云禪經或云阿蘭若習禪法經或二卷
428 20754 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 大乘律一部一卷
429 20725 jié take by force / to coerce 數劫滿授記之師
430 20689 無上 wúshàng supreme / unexcelled 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷
431 20624 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 一名攝諸善根經亦名攝諸功德經或十一卷或十二卷或十卷一帙
432 20596 zhào to illuminate / to shine 照奉勅集
433 20512 huò to confuse / to mislead / to baffle 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
434 20459 earth / soil / dirt 從中印土持此梵夾
435 20318 諸天 zhūtiān devas 諸天問如來境界不可思議經一卷
436 20313 night 其夜禮懺流淚忽如夢睡見一沙門
437 20310 chēng to call / to address 維摩詰說不可思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經或三卷
438 20184 do not 莫知所並
439 20175 temple / monastery / vihāra 寺西藏院先收
440 20149 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 一名具法行經亦名普義經
441 20104 zhǎng director / chief / head / elder
442 20099 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā / pure all-knowledge 一切智智清淨無二無二分
443 20057 to connect / to relate 長繫東治即收拾此經
444 19994 shǒu hand 賢者手力經一卷
445 19963 譬如 pìrú for examlpe 譬如日月耀天
446 19960 tóu head 舍頭諫經一卷
447 19936 nose 居士沒故為婦鼻中蟲經一卷
448 19919 xíng appearance 摩鄧女解形中事經
449 19783 jīn gold 庶使金言不墮玉偈恒芳
450 19640 不知 bùzhī do not know 恐不知委且略述之
451 19552 何故 hégù what reason 比丘問佛何故捨世學道經一卷
452 19540 biàn to distinguish / to recognize 周武帝代天竺三藏耶舍崛多譯出一本名金光明經更廣壽量大辨陀羅尼經五卷成部
453 19529 所謂 suǒwèi so-called 所謂高王觀世音經也
454 19527 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance 一名大方等無相大雲經一名大雲相經一名大雲蜜藏經
455 19491 wèi taste / flavor 光味仙人覩佛身經一卷
456 19489 to protect / to guard 護命放生軌儀一卷
457 19488 次第 cìdì one after another 部帙次第
458 19415 無漏 wúlòu having no passion or delusion 或無漏字
459 19240 héng constant / regular / persistent 庶使金言不墮玉偈恒芳
460 19107 不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious 佛為年少婆羅門說知善不善經一卷
461 19088 tuó steep bank 揵陀國王經一卷
462 19018 wàn ten thousand 一萬三
463 18975 yuǎn far / distant 今又慮年月寖遠依前遺失
464 18967 無邊 wúbiān without boundaries / limitless / boundless 出生無邊門經一卷
465 18906 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 維摩詰說不可思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經或三卷
466 18886 to carry 龜茲國三藏勿堤提犀魚
467 18757 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 根本說一切有部苾芻戒經
468 18699 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
469 18692 何等 héděng which? / what? / how? / what? 僧何等作為
470 18681 欲界 yù jiè realm of desire 段食唯在欲界
471 18652 mother 亦云呵利底母法
472 18552 shé tongue 二人作沙門弟斷兄舌經一卷
473 18526 dào to arrive 一次列見將到貞元錄藏新譯大小乘經律
474 18508 光明 guāngmíng bright 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
475 18475 真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation 聖觀自在菩薩心真言觀行儀軌一卷
476 18448 zhì to rule / to govern / to manage / to control 治禪祕要一卷
477 18442 I 撰錄者曰余曾以此事親問流志三藏口云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其
478 18427 chán Chan / Zen 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
479 18403 xiàng to appear / to seem / to resemble 亦云優填王作佛形像經一名作像因緣經
480 18367 to bind / to tie 有司執縛向市
481 18262 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 梵志問世間減損經一卷
482 18025 shùn to obey 一名轉女身菩薩經亦云惟權方便經亦云順權女經亦云隨權女
483 18010 final particle 一百五十二年矣
484 18009 一者 yī zhě first / firstly / the first is 一者解釋契經
485 17983 二者 èrzhě the two / both 二者非也
486 17955 jìng actually / in the end 三塗累劫不竟經一卷
487 17950 qiě moreover / also 且附闕本錄中收
488 17883 hǎo good 好者誤
489 17865 第四 dì sì fourth / the fourth is 第四譯
490 17800 liú to flow / to spread / to circulate 或云流攝經或云一切流攝經亦名攝守固經
491 17761 shū to remove obstructions 先開元錄中疏述不
492 17733 遠離 yuǎnlí to be removed from / to be far away from 遠離
493 17672 平等 píngděng be equal in social status 右長房等錄帛延譯中更有平等覺經一
494 17657 hǎi the sea / a sea / the ocean 典盛圓於海藏
495 17459 zhǐ to point 金剛頂瑜伽十八會指歸一卷
496 17455 jìn nearby 近於東都尋得正本編入
497 17422 biǎo clock / a wrist watch 其元進經梵夾表
498 17343 to attain / to reach 達霰
499 17236 yuè month 月所譯三分具全
500 17177 increase / benefit 益意經二卷