Terminology Extraction and Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 334147 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 觀自在菩薩說普賢菩薩陀羅尼經一卷
2 305207 zhōng middle 及開元目中
3 277844 one 一卷
4 271249 èr two 大唐昇元二年
5 264705 Buddha / Awakened One 大華嚴長者問佛那羅延力經一卷
6 260444 yán to speak / to say / said 唐言無能勝將
7 256529 method / way 大乘經及念誦法
8 255844 shēng to be born / to give birth 然慮誤為別生故於本部中亦重收於彼耳
9 240931 děng et cetera / and so on 及大佛名經別傳等
10 228763 yún cloud 云於金剛智廣行記中具述
11 217899 zuò to do 亦名兜調經或作兇者誤也
12 212053 shí time / a period of time 之時
13 205670 rén person / people / a human being
14 203758 xīn heart 聖觀自在菩薩心真言觀行儀軌一卷
15 198413 sān three 沙門圓照集續開元錄三卷
16 197792 néng can / able 能淨一切眼陀羅尼經一卷
17 195065 xíng to walk / to move 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
18 190608 wèi to call 謂非佛經者如右
19 186021 jiàn to see 見計抄寫卷帙數目
20 184210 yuē to speak / to say 題云舍頭諫晉曰太子二十八宿一名虎耳經
21 171359 zhī to know 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
22 163385 菩薩 púsà bodhisatta 千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心
23 155817 to reach 及賢聖傳集
24 143987 shēn human body / torso 或云治身經
25 142693 jīn today / modern / present / current / this / now 自貞元甲戌歲今計
26 134596 shàng top / a high position 將還上國
27 130271 jīng to go through / to experience 及大佛名經別傳等
28 126699 meaning / sense 餘義無異
29 122696 chù a place / location / a spot / a point 一名長者大惱三處經亦云三處惱經
30 122602 four 共五千四
31 122419 míng bright / brilliant 明寺沙門圓照奉勅集
32 122387 lìng to make / to cause to be / to lead 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
33 122316 qián front 并前七人梵
34 120982 desire 題云禪要經呵欲品
35 117761 shòu to suffer / to be subjected to 火生長者受報經二卷
36 116354 zhù to dwell / to live / to reside 或云除持入誤也或一卷亦云住陰持入
37 115683 to arise / to get up 子自說本末經亦云五百弟子起經
38 113308 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
39 113274 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 清淨威儀經一卷
40 112737 to enter 聞摩騰入漢
41 111619 yuán fate / predestined affinity 若施主開藏時緣文字稍多可計六
42 108456 big / great / huge / large / major 大唐保大乙巳歲續貞元釋教錄
43 106043 wèn to ask 以問參
44 104850 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 無量壽如來念誦儀軌一卷
45 101961 wáng Wang 金剛頂瑜伽真實大教王經三卷
46 99219 hòu after / later 初卷後故不別列
47 99173 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 一名比丘師經亦名師比丘經
48 97592 shì matter / thing / item 尋具事由
49 95054 to leave / to depart / to go away / to part 沙彌離戒文
50 93290 dào way / road / path 亦名多增道章經或云十報經
51 92576 zhǒng kind / type 梵志頞羅延問種尊經一卷
52 92576 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 或云十方滅冥經
53 91704 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 新經目在內兼其佛名經十六卷收今十八卷成故大數外長有二卷
54 91248 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊繫念經一卷
55 90219 zhì wisdom / knowledge 唐言智惠
56 89669 guān to look at / to watch / to observe 是為經性悔題為文殊所說應當審觀
57 89357 zài in / at 製序貫在經前
58 88726 xiū to decorate / to embellish
59 88539 color 色無常經一卷
60 88274 wén to hear 聞摩騰入漢
61 88008 idea 或云八念經一名禪行斂意經舊錄云禪行檢意
62 87115 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 興善寺三藏沙門
63 86329 kōng empty / void / hollow 空羂索經二十八卷
64 86301 lái to come 唯江表已來其間一
65 85326 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 其經雖曾見其文辭理多前後移易故計寫到
66 84022 soil / ground / land 或云大道地經
67 82995 zhòng many / numerous 雖見眾錄然並注入疑
68 82773 extra / surplus / remainder 餘義無異
69 82667 five 五紙
70 79990 shì to release / to set free 釋法琳別傳一部三卷
71 79574 to join / to combine 合四
72 77832 suí to follow 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
73 77167 fēn to divide into parts 之一分也
74 77094 lùn to comment / to discuss 總大小乘經律論
75 76696 xìng gender 七佛父母性字經一卷
76 76057 juǎn to coil / to roll 一卷
77 74869 shī teacher 一名比丘師經亦名師比丘經
78 74369 can / may / permissible 若施主開藏時緣文字稍多可計六
79 72677 shí knowledge / understanding 一名生死變識經
80 71717 happy / glad / cheerful / joyful
81 71321 jìn to the greatest extent / utmost 迦旃延說法沒盡偈經一卷
82 70793 niàn to read aloud / to recite 金剛頂勝初瑜伽經中略出大樂金剛薩埵念
83 70655 dìng to decide 新定貞元釋教錄一部三十卷
84 69562 guǒ a result / a consequence 一名誡因緣經亦名戒果因緣經亦云鼻奈耶經
85 69249 different / other 此一經與古舊二經中無少異
86 68826 shí ten 計五百一十帙
87 68577 wèi Eighth earthly branch 兩部雖有餘未編藏內
88 68149 bitterness / bitter flavor 亦云阿毘曇苦慧經亦云阿毘曇五法經
89 67839 to take / to get / to fetch 懇誓取茲經
90 67311 tóng like / same / similar 同共宣譯
91 66047 shèng to beat / to win / to conquer 唐言無能勝將
92 65970 jiè border / boundary
93 65592 便 biàn convenient / handy / easy 定錄之人隨聞便上
94 65259 xiǎng to think 十一想經出增一中亦是異譯
95 65079 sēng a monk 其間梵僧七
96 64936 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可別存
97 64490 yǐn to lead / to guide 經引丁蘭董黯郭巨等
98 64237 business / industry 趙郡業律沙門從梵自大中九年乙
99 63647 dialect / language / speech 忽如中疾便能胡語又求紙筆自為胡書
100 63463 zhèng upright / straight 或十卷撿諸藏本皆與文同而題目異異故不別寫其道行正本尋之未獲
101 63032 yuàn to hope / to wish / to desire 普賢行願讚一卷
102 62784 xiān first 寺西藏院先收
103 62776 shě to give
104 62057 to reply / to answer 其依事奉答不異常人
105 61559 mén door / gate / doorway / gateway 門智昇
106 61463 liù six 六紙
107 61294 爾時 ěr shí at that time 爾時中有二智人
108 61165 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩
109 60714 jiě to loosen / to unfasten / to untie 一名阿颰摩納經安錄直云阿拔經亦名佛解梵志阿拔經
110 60237 seven 其間梵僧七
111 60232 jìng clean 能淨一切眼陀羅尼經一卷
112 59365 tool / device / utensil / equipment / instrument 尋具事由
113 58640 a human or animal body 與重譯中日照名者字雖同經體全異
114 57941 shēng sound 聲教方被於支那
115 57149 shè to absorb / to assimilate 或云流攝經或云一切流攝經亦名攝守固經
116 57051 qiú to request 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
117 56577 day of the month / a certain day 抄寫日亦計數抄寫流行訖二部一十九卷
118 56313 jiāo to teach / to educate / to instruct 聲教方被於支那
119 56309 yòng to use / to apply 且述四件用曉愚
120 56093 xiàn to appear / to manifest / to become visible 行七行現報經一卷
121 56079 名為 míngwèi to be called 一本三紙名為法社罪福報應經一
122 55623 shí food / food and drink 次明四食
123 55389 to go 去要除病經一卷
124 54922 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 亦直云無量清淨
125 53866 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 題云如實反質難品
126 53692 eight 右八經十卷同一帙
127 53078 tōng to go through / to open 通前開元錄
128 52849 wén writing / text 遺編義淨所譯律文
129 52795 shí real / true
130 52708 to know / to learn about / to comprehend 一名十方見在佛悉在前立定經或云大般舟三昧經或二卷
131 51313 chí to grasp / to hold 從中印土持此梵夾
132 51278 chù to touch / to feel 輕觸
133 49500 無有 wú yǒu there is not 按法師所譯無有此
134 49310 nán difficult / arduous / hard 一名難龍王經亦云降龍王經
135 48184 shì a generation 盛行於世
136 48149 zhèng proof 題下注云獨證品第四出比丘淨行中
137 47903 tiān day 頃於天祐丁丑
138 47828 gēn origin / cause / basis 亦云大乘實義經出大根聚經亦直云占察經亦名地藏
139 47726 child / son 一名長者諸佛說子婦無敬經或玉耶女經
140 47721 xiǎn to show / to manifest / to display 與藏中道廣顯三昧經文句全同
141 47657 power / force / strength 仰憑叡力
142 47484 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能繁記
143 46489 guò to cross / to go over / to pass 過魔法界經一卷
144 46214 to stand 速疾立驗摩醯首羅天說迦婁羅阿尾奢法一
145 45569 gào to tell / to say / said / told 佛般涅槃行雨大臣告王經一卷
146 45215 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 成就妙法蓮花經王瑜伽觀智儀軌一卷
147 44061 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
148 44051 jiè to quit 授菩提心戒儀一卷
149 43308 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 一名目連說地獄餓鬼因緣經
150 43028 reason / logic / truth 般若理趣釋二卷
151 42514 è evil / vice 一名馬有弊惡態經亦直云馬有八態經
152 42372 方便 fāngbiàn convenient 一名庚伽遮羅浮行道地一名不淨觀經亦名修行方便禪經
153 42120 shī the practice of selfless giving / dāna 依日施
154 41945 xué to study / to learn 一名阿閦佛剎諸菩薩學成品經或一卷
155 41435 to break / to ruin / to destroy 或直云破魔陀羅尼經
156 40771 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 金剛頂瑜伽文殊師利菩薩儀軌供養法一品
157 40702 huì intelligent / clever 亦云阿毘曇苦慧經亦云阿毘曇五法經
158 40453 南無 nánmó namo / to pay respect to / to take refuge 南無富樓那
159 40435 jié to bond / to tie / to bind 題云羯磨一卷出曇無德律以結大界為首
160 40281 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 一名選擇諸法經或三卷或二卷
161 40272 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 或云分別功德經或三卷或五卷
162 40239 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 造服者除煩惱法王
163 40175 pǐn product / goods / thing 又一切經源品次錄一部三十卷
164 40003 fāng square / quadrilateral / one side 聲教方被於支那
165 39361 luó Luo 濕羅
166 39220 clothes / clothing 葉衣觀自在菩薩陀羅尼經一卷
167 38902 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 一名轉女身菩薩經亦云惟權方便經亦云順權女經亦云隨權女
168 38699 sentence 或五卷或云十卷未詳亦云百句譬喻經
169 38665 nèi inside / interior 兩部雖有餘未編藏內
170 38495 使 shǐ to make / to cause 庶使金言不墮玉偈恒芳
171 38316 Germany 運土德以膺
172 37951 shuǐ water 五種水羅經一卷
173 37923 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 菩提
174 37878 世間 shìjiān world / the human world 世間強盜布施經一卷
175 37792 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶篋經一卷
176 37281 thing / matter
177 37175 hair 金剛頂瑜伽中發阿耨多羅三藐三菩提論一
178 36990 shī to lose 元進一百一卷仁王經疏三卷移在後并失經目今計九十七卷
179 36957 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 未知與何地相應
180 36936 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 或作涅槃
181 36884 第二 dì èr second 第一第二各
182 36691 ěr ear 編於此耳
183 36579 zhòng heavy 一重具條科
184 36551 huà to make into / to change into / to transform 資皇化
185 36423 jìng boundary / frontier / boundary 思議境留經同本異譯
186 36198 to gather / to collect 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
187 36170 bào newspaper 亦名多增道章經或云十報經
188 36120 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 解脫戒本一卷
189 35998 nián year 又計六十五年
190 35976 guǎng wide / large / vast 云於金剛智廣行記中具述
191 35891 無二 wú èr advaya / nonduality / not two 佛悲海中涌出一如無二行經一卷
192 35822 yǎn eye 能淨一切眼陀羅尼經一卷
193 35659 bǎi one hundred 都合一百三
194 35554 miào wonderful / fantastic 妙光因緣經一卷
195 34433 wèi position / location / place 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
196 34410 zuò to sit 東方善華世界佛坐震動經一卷
197 34116 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita / prajñāpāramitā / perfection of the highest form of wisdom 摩耶經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄
198 34027 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 亦名部異執論
199 33699 zuì crime / sin / vice 出目連問毘尼經亦云罪或云目連問經
200 33668 shǔ to count 數施行
201 33551 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 乃以善男子善女人為教首
202 33183 wài outside 貞元藏外
203 33077 jué to awake 亦云弟子覺有三輩經
204 32982 jiǔ nine 九帙
205 32907 zhēn real / true / genuine 真儀十軸
206 32792 to translate / to interpret 同共宣譯
207 32647 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 底哩三昧耶經一卷
208 32614 wǎng to go (in a direction) 長者梨師達多兄弟二人往佛所經一卷
209 32558 shǎo few 此一經與古舊二經中無少異
210 32498 guāng light 光文
211 32417 ài to love 唐云覺愛
212 32386 xìn to believe / to trust 聞善生信迴惡經一卷
213 32378 gatha / hymn / verse 庶使金言不墮玉偈恒芳
214 32373 huài bad / spoiled / broken / defective 阿育王息壞目因緣一卷
215 31811 zhǐ to stop / to halt 亥歲止咸通元年庚辰歲依貞元入藏錄集
216 31786 qiān one thousand 得千鉢曼殊室利經一部十
217 31767 zǒng general / total / overall / chief 總大小乘經律論
218 30806 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 沙門圓照集續開元錄三卷
219 30611 to die 或云死更生經
220 30548 yuē approximately 約以經律頗見所疑
221 30474 sufficient / enough 補闕編入貞元釋教錄為訪本未足
222 30265 to lift / to hold up / to raise 故舉本綱庶知由
223 29847 sòng to praise / to laud / to acclaim 根本說一切有部毘奈耶雜事攝頌
224 29278 fàn to commit crime / to violate 既無犯制之由
225 29225 gain / advantage / benefit 蘘麌利童女經一卷
226 29097 具足 jùzú complete / full / perfect 三具足經論一卷
227 28969 capacity / degree / a standard / a measure 摩訶迦葉度貧女經
228 28965 to remember / to memorize / to bear in mind 記分明
229 28876 zēng to increase / to add to / to augment 實增慶感
230 28835 interesting 般若理趣釋二卷
231 28781 huǒ fire / flame 火生長者受報經二卷
232 28712 善現 Shànxiàn Sudṛśa / Sudrsa / Sudassā 陳言善現
233 28642 qǐng to ask / to inquire 請寄於本部中收
234 28554 letter / symbol / character 并梵字
235 28512 yīn sound / noise 或云長者悅不蘭迦葉經亦直云音悅經
236 28256 有情 yǒuqíng sentient beings 若有人殺害有情遍索訶
237 28163 guó a country / a state / a kingdom 將還上國
238 28094 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 誡德香經一卷
239 28001 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 一名一切法義王經
240 27776 第三 dì sān third 第三帙七
241 27768 huì can / be able to 金剛頂瑜伽十八會指歸一卷
242 27726 bái white 無畏離車白阿難經一卷
243 27662 差別 chābié a difference / a distinction 業報差別經
244 27267 liàng a quantity / an amount 不量窺管
245 27235 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言之與俗典
246 27104 cáng to hide 典盛圓於海藏
247 26996 zào to make / to build / to manufacture 大原東北盂縣同頴鄉大賢村造
248 26934 shān a mountain / a hill / a peak 記其鷲峯山在摩伽陀國山城之內宮城東
249 26759 shēn deep 云出深功德經中或無行法字亦云普賢經
250 26658 female / feminine 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
251 26602 undulations 優波夷墮舍迦經
252 26518 滿 mǎn full 虛空藏菩薩能滿諸願最勝心陀羅尼求聞持
253 26241 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼陀羅品貞元新入目錄
254 26048 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 菩提場莊嚴經一卷
255 26032 to think / consider / to ponder 內云入不思義解脫境界普賢行願品
256 25937 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 喻經一卷
257 25841 xiǎo small / tiny / insignificant 亦云忠心正行經或云大忠心經亦云小忠心經
258 25804 jiā jia 聖迦尼忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經三卷
259 25802 說法 shuō fǎ a statement / wording 迦旃延說法沒盡偈經一卷
260 25645 不見 bújiàn to not see 師利云有梵夾流志曾不見
261 25606 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 金剛頂瑜伽五祕密修行儀軌一卷
262 25596 lüè plan / strategy 金剛頂勝初瑜伽經中略出大樂金剛薩埵念
263 25568 rǎn to be contagious / to catch (illness) 既染毫
264 25545 zhàng to separate 至心諷持災障
265 25529 無常 wúcháng impermanence / anitya / anicca 無常等三經天后代譯
266 25412 不生 bùshēng nonarising / anutpāda 大方廣不生不滅經一卷
267 25366 第一 dì yī first 文在第一卷後記耳
268 25361 kāi to open 開府儀同三司
269 25231 過去 guòqù past / previous/ former 佛說過去然燈佛時初願
270 25133 liǎng two 兩京宣譯
271 25110 bìng ailment / sickness / illness / disease 去要除病經一卷
272 25046 tīng to listen 一名聽施比丘經
273 25033 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 於中有三部數不收
274 24532 lèi kind / type / class / category 但上題抄字者悉是其流類例細尋始末自別
275 24455 虛空 xūkōng empty space 大虛空菩薩所問經八卷
276 24405 Sa 舊錄云薩芸芬陀利經亦直云分陀利經
277 24354 mìng life 護命放生軌儀一卷
278 24151 to doubt / to disbelieve 偽疑之經
279 24145 shì to show / to reveal 大毘盧遮那成佛神變加持經略示七支隨行
280 24117 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 得千鉢曼殊室利經一部十
281 24049 無明 wúmíng ignorance / avidyā / avijjā 亦云無明羅剎經或二卷
282 23953 good fortune / happiness / luck 永福邦家
283 23849 shèng divine / holy / sacred / ārya 運歷聖唐
284 23846 huá Chinese 或云等正法華或七卷一帙
285 23739 to rub 大威力烏芻澁摩明王經二卷
286 23601 rěn to bear / to endure / to tolerate 勇意菩薩將僧忍見彌勒并示地獄經一卷
287 23558 duò to fall / to sink
288 23542 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 金剛蓮花部心念誦法一卷
289 23504 白佛 báifó to ask Buddha 喜王白佛
290 23500 答曰 dá yuē to reply 答曰
291 23449 yìn to stamp / to seal / to mark / to print 最勝立印聖無動尊大威怒王念誦儀軌法品
292 23345 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 或云十一思惟念如來經
293 23245 zhǔ owner 護身主妙經一卷
294 23229 to be fond of / to like 菩薩行喜經一卷
295 23211 zhōng end / finish / conclusion 雖偷佛說之名終露人謀之狀
296 23199 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
297 23082 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 亦云八世界八佛名號經
298 23079 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 一名生死變識經
299 22992 to cover 一名五覆大義經或作附字
300 22976 zūn to honor / to respect 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
301 22820 弟子 dìzi disciple / follower / student 五百弟子自說本起經一卷
302 22748 zōng school / sect 後代宗朝贈
303 22722 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 聖迦尼忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經三卷
304 22708 to calculate / to compute / to count 計四百八十一帙
305 22659 grandmother 亦云頻婆
306 22630 zhòu mantra / charm / spell 秦譯者名摩訶般若大明呪經
307 22612 fu 嚩伐曩
308 22565 自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature 座四面及諸園觀自性五地
309 22424 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 一名具法行經亦名普義經
310 22275 chéng to mount / to climb onto 時乘金輪而駕世
311 22262 智慧 zhìhuì wisdom 具題云佛性海藏智慧解
312 22240 真如 zhēnrú tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata 性表真如學精祕藏
313 22202 法界 fǎjiè a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu 是大唐國僧法界
314 22121 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha 覺聲聞奉之而昇乎彼岸
315 21994 歡喜 huānxǐ joyful 佛降央崛魔羅人民歡喜經一卷
316 21910 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 一名出家因緣經
317 21878 jiā house / home / residence 永福邦家
318 21858 金剛 jīngāng a diamond 穢跡金剛法禁百變法一卷
319 21500 shù tree 樹生婆羅門憍慢經一卷
320 21469 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 與桀貪王同是一經約緣分二出上卷
321 21448 fēng wind 形疾三品風經一卷
322 21362 shén divine / mysterious / magical / supernatural 却復神都
323 21337 to fly 一名菩薩禪法經或直云禪經或云阿蘭若習禪法經或二卷
324 21311 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 精進
325 21227 shǐ beginning / start 無始本際經一卷
326 21181 zhào to illuminate / to shine 照奉勅集
327 21169 shǒu hand 賢者手力經一卷
328 21130 ān calm / still / quiet / peaceful 此序安三經首
329 21060 yuǎn far / distant 今又慮年月寖遠依前遺失
330 21018 chēng to call / to address 維摩詰說不可思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經或三卷
331 20988 jié take by force, coerce 數劫滿授記之師
332 20930 未來 wèilái future 玄戒未來比丘經一卷
333 20757 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 大乘律一部一卷
334 20745 無上 wúshàng supreme / unexcelled 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷
335 20665 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 一名攝諸善根經亦名攝諸功德經或十一卷或十二卷或十卷一帙
336 20507 huò to confuse / to mislead / to baffle 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
337 20494 temple / monastery / vihāra 寺西藏院先收
338 20465 to protect / to guard 護命放生軌儀一卷
339 20442 night 其夜禮懺流淚忽如夢睡見一沙門
340 20399 tóu head 舍頭諫經一卷
341 20393 諸天 zhūtiān devas 諸天問如來境界不可思議經一卷
342 20372 不知 bùzhī do not know 恐不知委且略述之
343 20317 earth / soil / dirt 從中印土持此梵夾
344 20164 譬如 pìrú for examlpe 譬如日月耀天
345 20100 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā / pure all-knowledge 一切智智清淨無二無二分
346 20097 to connect / to relate 長繫東治即收拾此經
347 20031 jīn gold 庶使金言不墮玉偈恒芳
348 19999 遠離 yuǎnlí to be removed from / to be far away from 遠離
349 19961 nose 居士沒故為婦鼻中蟲經一卷
350 19925 xíng appearance 摩鄧女解形中事經
351 19769 所謂 suǒwèi so-called 所謂高王觀世音經也
352 19747 wèi taste / flavor 光味仙人覩佛身經一卷
353 19560 biàn to distinguish / to recognize 周武帝代天竺三藏耶舍崛多譯出一本名金光明經更廣壽量大辨陀羅尼經五卷成部
354 19527 tuó steep bank 揵陀國王經一卷
355 19502 héng constant / regular / persistent 庶使金言不墮玉偈恒芳
356 19478 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance 一名大方等無相大雲經一名大雲相經一名大雲蜜藏經
357 19446 wàn ten thousand 仁被萬方
358 19437 不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious 佛為年少婆羅門說知善不善經一卷
359 19426 無邊 wúbiān without boundaries / limitless / boundless 出生無邊門經一卷
360 19391 無漏 wúlòu having no passion or delusion 或無漏字
361 19336 to carry / to lift / to raise / to mention 龜茲國三藏勿堤提犀魚
362 19187 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 維摩詰說不可思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經或三卷
363 19087 dào to arrive 一次列見將到貞元錄藏新譯大小乘經律
364 18980 光明 guāngmíng bright 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
365 18857 mother 亦云呵利底母法
366 18831 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
367 18781 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 根本說一切有部苾芻戒經
368 18708 欲界 yù jiè realm of desire 段食唯在欲界
369 18635 hǎi the sea / a sea / the ocean 典盛圓於海藏
370 18594 shé tongue 二人作沙門弟斷兄舌經一卷
371 18574 chán Chan / Zen 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
372 18553 xiàng to appear / to seem / to resemble 亦云優填王作佛形像經一名作像因緣經
373 18515 第四 dì sì fourth / the fourth is 第四譯
374 18491 真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation 聖觀自在菩薩心真言觀行儀軌一卷
375 18452 zhǐ to point 金剛頂瑜伽十八會指歸一卷
376 18388 to bind / to tie 有司執縛向市
377 18220 liú to flow / to spread / to circulate 或云流攝經或云一切流攝經亦名攝守固經
378 18193 guī to go back / to return 欠請譯出將歸
379 18136 zhì to rule / to govern / to manage / to control 治禪祕要一卷
380 18112 一者 yī zhě first / firstly / the first is 一者解釋契經
381 18046 二者 èrzhě the two / both 二者非也
382 18032 hǎo good 好者誤
383 18027 shùn to be agreeable / to obey / to follow / to arrange / to make reasonable 一名轉女身菩薩經亦云惟權方便經亦云順權女經亦云隨權女
384 17941 yào to want / to wish for 治禪祕要一卷
385 17902 jìn nearby 近於東都尋得正本編入
386 17822 yuè month 月所譯三分具全
387 17822 shū to remove obstructions 先開元錄中疏述不
388 17789 to attain / to reach 達霰
389 17762 平等 píngděng be equal in social status 右長房等錄帛延譯中更有平等覺經一
390 17693 biǎo clock / a wrist watch 其元進經梵夾表
391 17565 yuán won / yuan 典盛圓於海藏
392 17547 chéng a city / a town 一名鐵城泥梨經
393 17466 supreme ruler / emperor 差摩婆帝受記經
394 17437 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 特遠遊禮五臺山
395 17289 ministry / department 一百三十四部
396 17121 境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state 內云入不思義解脫境界普賢行願品
397 17093 increase / benefit 序題云阿育王太子法益壞目因緣經亦云阿育王
398 17083 不同 bùtóng different / distinct / not the same 與前廣錄部數不同
399 17058 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 以為永記亦編於此
400 17016 甚深 shénshēn very profound / what is deep 甚深大回向經一卷僧祐錄中失譯
401 16988 truth 或云求那摩諦隨相論或二卷
402 16961 suì to comply with / to follow along 猷遂啟私
403 16946 十方 shí sāng the ten directions 一名十方見在佛悉在前立定經或云大般舟三昧經或二卷
404 16806 yòu right / right-hand 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
405 16804 正法 zhèngfǎ proper law 或云等正法華或七卷一帙
406 16773 dòng to move / to act 最勝立印聖無動尊大威怒王念誦儀軌法品
407 16713 tuō to take off 內云入不思義解脫境界普賢行願品
408 16645 shā to kill / to murder / to slaughter 殺身濟賈人經一卷
409 16608 比丘尼 bǐqiūní Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 亦云比丘尼波羅提木叉僧祇戒本
410 16539 zhí straight 此直列經名及標紙數餘如廣錄
411 16445 biān side / boundary / edge / margin 撰錄者曰余曾以此事親問流志三藏口云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其
412 16420 二種 èr zhǒng two kinds 序云沙門眾護撰述經要以為一部二十七章世高折護所集者七章以為漢文今以章名與數二種皆同故知即
413 16392 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 切慮文繁故不別出
414 16370 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha 國王癡夫人經一卷
415 16354 shè to set up / to establish 還設齋迎像
416 16352 jià vacation 但未見此經無假且顯
417 16271 yún cloud 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
418 16238 to assemble / to meet together 一名河中大聚沫經一名聚沫譬經
419 16138 fán ordinary / common 凡二百二品或二十四卷或二十七卷或十四卷或十六卷
420 16137 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如眾
421 16096 須菩提 xūpútí Subhuti / Subhūti 或無鈔字亦名長安品經一名須菩提品
422 16096 所得 suǒdé what one acquires / one's gains 亦云隨求所得
423 16044 無生 wúshēng anutpāda / unproduced / non-arising 或無生身字
424 15973 xún to search / to look for / to seek 參尋知識
425 15937 residence / dwelling 不次七處三觀經居其卷末文句大同前經此中稍廣其積骨經亦在其中未詳何以二經相涉餘者散在廣文自
426 15919 般若波羅蜜 Bōrěbōluómì Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom 修習般若波羅蜜菩薩行念誦儀軌一卷
427 15898 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 一名目連說地獄餓鬼因緣經
428 15893 xié demonic / iniquitous / nefarious / evil 邪言亂正
429 15888 zuò seat 特奉恩命令開百座講仁王
430 15864 gāo high / tall 肅武孝高皇帝
431 15789 fèng to offer / to present 奉勅撰貞元釋教錄三十卷
432 15783 zhī to support 亦名五支略念誦法
433 15738 past / former times 昔漢建安末濟陰丁氏之妻
434 15653 tàn to sigh 舍利弗歎寶女說不思議經一卷
435 15631 lóng dragon 或云龍施女經亦云龍施本經
436 15601 陀羅尼 tuóluóní a dharani / an incantation 陀羅尼本一卷
437 15586 to allow / to permit 許以施行編於藏內
438 15580 bottom / base / end 底哩三昧耶經一卷
439 15501 說文 Shuō Wén Shuo Wen Jie Zi 金剛頂超勝三界說文殊五字真言勝相一卷
440 15498 靜慮 jìnglǜ a jhanas / a dhyana / meditative concentration 王舍城鷲峯山說靜慮波羅蜜多
441 15493 huā Hua 花嚴論一部四十卷
442 15481 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman 樹生婆羅門憍慢經一卷
443 15444 zhē to cover up / to hide / to conceal 亦直云聖印經亦云慧印經天竺名阿遮曇摩文面
444 15370 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā 或無我有法
445 15358 interest 阿育王息壞目因緣一卷
446 15303 三界 Sān Jiè The Three Realms 眾生未然三界經一卷
447 15246 jiǔ old 已久流行
448 15236 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy 魔作不淨色欲嬈亂經一卷
449 15191 退 tuì to retreat / to decline / to move back / to withdraw 退不見承譯西賓
450 15157 to resemble / to similar to to 余親見本似是漢魏之代此方撰
451 15094 wéi to disobey / to violate / to defy 採蓮違王上佛授決號妙蓮華經一卷
452 15020 尊者 zūnzhě senior monk / honored sir 尊者婆須蜜菩薩所集論十卷
453 15002 答言 dá yán to reply 僧答言布薩
454 14951 jìn to enter 於昇元二年進上
455 14947 十二 shí èr twelve 十二紙
456 14851 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings 是諸眾生種種煩惱婬怒癡
457 14822 coarse / rough 容服麁素而
458 14819 a man / a male adult 譬夫崑山寶玉與瓦石而同流
459 14787 lòu to leak / to drip 七漏經一卷
460 14711 chuán to transmit 及賢聖傳集
461 14710 外道 wàidào non-Buddhist 降伏外道現大神通經一卷
462 14681 圓滿 yuánmǎn satisfactory 千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心
463 14678 huò to reap / to harvest 內三卷元訪本未獲
464 14602 nǎo to be angry / to hate 一名長者大惱三處經亦云三處惱經
465 14597 有漏 yǒulòu having flow / pain / affliction / vexation / defilement / bhavāsrava / āsrava 謂欲漏有漏無明漏
466 14498 舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta 舍利弗摩目揵連遊四衢經
467 14469 an item 目為開元錄
468 14433 問曰 wèn yuē to ask 詔問曰
469 14415 speed 速疾立驗摩醯首羅天說迦婁羅阿尾奢法一
470 14393 to scold loudly / to curse / to abuse / to denounce 一名磨訶比丘經亦名真偽沙門經
471 14342 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 右此上從藥事下七部共五十卷
472 14322 shǔ to belong to / be subordinate to 路琰屬辭潤色
473 14180 shě to give 舍頭諫經一卷
474 14153 wood / lumber 木槵經一卷
475 14107 shù to state / to tell / to narrate / to relate 述其貞
476 14090 disease / sickness / ailment 速疾立驗摩醯首羅天說迦婁羅阿尾奢法一
477 14072 shòu old age / long life 善壽樂經
478 14048 gài lid / top / cover 五失蓋經一卷
479 14020 jiā to add 或加般字
480 14016 to associate with / be near 諸如此比偽
481 13979 修習 xiūxí to practice / to cultivate 修習般若波羅蜜菩薩行念誦儀軌一卷
482 13911 Māra 一名魔嬈亂法
483 13893 to be kind / to be charitable / to be benevolent 伏乞皇帝陛下聖慈
484 13882 般若 bōrě Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom 金剛頂瑜伽般若理趣經一卷
485 13786 不成 bùchéng unsuccessful 不成盜法
486 13762 to apprehend / to realize / to become aware 儻悟非真希同革弊
487 13760 qíng feeling / emotion 偽謬之情昭然可見
488 13741 無為 wúwèi to let things take their own course 無為道經二卷
489 13706 to record / to copy 奉勅撰貞元釋教錄三十卷
490 13670 寂靜 jìjìng quiet 優陀夷坐樹下寂靜調伏經一卷
491 13617 lín a wood / a forest / a grove 祇樹林
492 13571 非有 fēiyǒu does not exist / is not real 非有蟬蛻遐舉
493 13510 布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity 菩薩布施懺悔法一卷
494 13463 to make an analogy / to use as a simile / to give an example / for example / 或無譬字一名水沫所漂經
495 13463 qín diligent 勤授長者經一卷
496 13462 border / boundar / juncture 無崕際持法門經一卷
497 13408 長者 zhǎngzhě the elderly 又李長者華嚴論
498 13386 如此 rúcǐ in this way / so 即如此排列
499 13336 to adjoin / to border 頻毘娑羅王
500 13335 決定 juédìng to decide 決定罪福經一卷

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 672191 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 新經目在內兼其佛名經十六卷收今十八卷成故大數外長有二卷
2 615977 shì is / are / am / to be 亦是貞元錄內三藏金剛智所譯
3 604413 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 大唐玄宗朝所譯經未及入古今錄者
4 602752 not / no 中遺漏不載
5 572714 yǒu is / are / to exist 新經目在內兼其佛名經十六卷收今十八卷成故大數外長有二卷
6 505839 wèi for / to 目為開元錄
7 481282 ruò to seem / to be like / as 今若除華嚴論外都計參佰柴拾三卷
8 479983 no 庶無遺
9 479842 this / these 并序取其進經年代致先於此有行狀一卷或在論
10 441851 zhī him / her / them / that 開元一十八年庚午之歲
11 432007 in / at 聲教方被於支那
12 427522 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 遺編義淨所譯律文
13 406409 zhū all / many / various 勅下所司永編諸藏
14 346141 de potential marker 得大小乘經律論
15 334207 so as to / in order to 以問參
16 334147 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 觀自在菩薩說普賢菩薩陀羅尼經一卷
17 332200 also / too 之一分也
18 305207 zhōng middle 及開元目中
19 303951 such as / for example / for instance 十三帙其所新載經文目錄等具列如左
20 283851 also / too 亦是貞元錄內三藏金剛智所譯
21 278107 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 而又我玄宗皇帝御極寰宇
22 277844 one 一卷
23 271249 èr two 大唐昇元二年
24 264963 promptly / right away / immediately 其卷數即仍舊
25 264705 Buddha / Awakened One 大華嚴長者問佛那羅延力經一卷
26 264045 míng measure word for people 及大佛名經別傳等
27 260444 yán to speak / to say / said 唐言無能勝將
28 256529 method / way 大乘經及念誦法
29 256355 that / those 於彼方藏內甚見其經為貞元錄中
30 255844 shēng to be born / to give birth 然慮誤為別生故於本部中亦重收於彼耳
31 250376 fēi not / non- / un- 非獨
32 240931 děng et cetera / and so on 及大佛名經別傳等
33 234305 I / me / my 而又我玄宗皇帝御極寰宇
34 229930 his / hers / its / theirs 述其貞
35 228763 yún cloud 云於金剛智廣行記中具述
36 217899 zuò to do 亦名兜調經或作兇者誤也
37 212053 shí time / a period of time 之時
38 206452 一切 yīqiè all / every / everything 能淨一切眼陀羅尼經一卷
39 205670 rén person / people / a human being
40 205434 如是 rúshì thus / so 不應受況如是等
41 203758 xīn heart 聖觀自在菩薩心真言觀行儀軌一卷
42 198413 sān three 沙門圓照集續開元錄三卷
43 197792 néng can / able 能淨一切眼陀羅尼經一卷
44 195065 xíng to walk / to move 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
45 194467 already / afterwards 唯江表已來其間一
46 190608 wèi to call 謂非佛經者如右
47 186021 jiàn to see 見計抄寫卷帙數目
48 185206 xiāng each other / one another / mutually 於開元十九年後相
49 184210 yuē to speak / to say 題云舍頭諫晉曰太子二十八宿一名虎耳經
50 171359 zhī to know 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
51 164197 jiē all / each and every / in all cases 或名皆集
52 163385 菩薩 púsà bodhisatta 千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心
53 162724 dāng to be / to act as / to serve as 今當第五譯
54 162710 yīng should / ought 或云法輪轉經京中諸藏竝是轉法輪論非是本經應須簡擇
55 155817 to reach 及賢聖傳集
56 147857 huò or / either / else 每紙二十五行成目錄每紙或二十
57 145673 naturally / of course / certainly 自貞元甲戌歲今計
58 144991 and 此一經與古舊二經中無少異
59 143987 shēn human body / torso 或云治身經
60 143560 xià next 勅下所司永編諸藏
61 142693 jīn today / modern / present / current / this / now 自貞元甲戌歲今計
62 134596 shàng top / a high position 將還上國
63 130271 jīng to go through / to experience 及大佛名經別傳等
64 129820 cóng from 趙郡業律沙門從梵自大中九年乙
65 128462 yòu again / also 而又我玄宗皇帝御極寰宇
66 126699 meaning / sense 餘義無異
67 122696 chù a place / location / a spot / a point 一名長者大惱三處經亦云三處惱經
68 122602 four 共五千四
69 122419 míng bright / brilliant 明寺沙門圓照奉勅集
70 122387 lìng to make / to cause to be / to lead 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
71 122316 qián front 并前七人梵
72 120982 desire 題云禪要經呵欲品
73 120889 yīn because 因共道友言論
74 119498 zhì to / until 經至晉
75 117761 shòu to suffer / to be subjected to 火生長者受報經二卷
76 116935 otherwise / but / however 羅直言安但那儀則一卷
77 116354 zhù to dwell / to live / to reside 或云除持入誤也或一卷亦云住陰持入
78 115683 to arise / to get up 子自說本末經亦云五百弟子起經
79 114759 according to 亥歲止咸通元年庚辰歲依貞元入藏錄集
80 113910 again / more / repeatedly 却復神都
81 113308 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
82 113274 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 清淨威儀經一卷
83 112737 to enter 聞摩騰入漢
84 111619 yuán fate / predestined affinity 若施主開藏時緣文字稍多可計六
85 111272 duàn absolutely / decidedly 亦云斷十二因緣經亦云阿含口解經
86 109858 what / where / which 右一經不知何人所造邪黨盛行
87 108456 big / great / huge / large / major 大唐保大乙巳歲續貞元釋教錄
88 106043 wèn to ask 以問參
89 104850 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 無量壽如來念誦儀軌一卷
90 101961 wáng Wang 金剛頂瑜伽真實大教王經三卷
91 100123 yóu follow / from / it is for...to 尋具事由
92 99219 hòu after / later 初卷後故不別列
93 99173 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 一名比丘師經亦名師比丘經
94 98870 chū at first / at the beginning / initially 初卷後故不別列
95 97592 shì matter / thing / item 尋具事由
96 97061 bié do not / must not 及大佛名經別傳等
97 95054 to leave / to depart / to go away / to part 沙彌離戒文
98 93290 dào way / road / path 亦名多增道章經或云十報經
99 92576 zhǒng kind / type 梵志頞羅延問種尊經一卷
100 92576 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 或云十方滅冥經
101 91704 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 新經目在內兼其佛名經十六卷收今十八卷成故大數外長有二卷
102 91248 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊繫念經一卷
103 90219 zhì wisdom / knowledge 唐言智惠
104 90200 云何 yúnhé why 魏云何事
105 89962 you / thou 所非汝所經一卷
106 89669 guān to look at / to watch / to observe 是為經性悔題為文殊所說應當審觀
107 89412 chū to go out 譯出
108 89357 zài in / at 製序貫在經前
109 88726 xiū to decorate / to embellish
110 88539 color 色無常經一卷
111 88274 wén to hear 聞摩騰入漢
112 88008 idea 或云八念經一名禪行斂意經舊錄云禪行檢意
113 87115 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 興善寺三藏沙門
114 86329 kōng empty / void / hollow 空羂索經二十八卷
115 86301 lái to come 唯江表已來其間一
116 86229 乃至 nǎizhì and even 乃至梵志義者立梵志品
117 85326 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 其經雖曾見其文辭理多前後移易故計寫到
118 84022 soil / ground / land 或云大道地經
119 82995 zhòng many / numerous 雖見眾錄然並注入疑
120 82773 extra / surplus / remainder 餘義無異
121 82667 five 五紙
122 81692 cháng always / ever / often / frequently / constantly 後是常施菩薩
123 79990 shì to release / to set free 釋法琳別傳一部三卷
124 79574 to join / to combine 合四
125 78475 běn measure word for books 請寄於本部中收
126 77832 suí to follow 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
127 77167 fēn to divide into parts 之一分也
128 77094 lùn to comment / to discuss 總大小乘經律論
129 76696 xìng gender 七佛父母性字經一卷
130 76057 juǎn to coil / to roll 一卷
131 74869 shī teacher 一名比丘師經亦名師比丘經
132 74369 can / may / permissible 若施主開藏時緣文字稍多可計六
133 72677 shí knowledge / understanding 一名生死變識經
134 71717 happy / glad / cheerful / joyful
135 71321 jìn to the greatest extent / utmost 迦旃延說法沒盡偈經一卷
136 70793 niàn to read aloud / to recite 金剛頂勝初瑜伽經中略出大樂金剛薩埵念
137 70655 dìng to decide 新定貞元釋教錄一部三十卷
138 69562 guǒ a result / a consequence 一名誡因緣經亦名戒果因緣經亦云鼻奈耶經
139 69555 he / him 初云修道不共他或云乘唯識論
140 69249 different / other 此一經與古舊二經中無少異
141 68826 shí ten 計五百一十帙
142 68577 wèi Eighth earthly branch 兩部雖有餘未編藏內
143 68149 bitterness / bitter flavor 亦云阿毘曇苦慧經亦云阿毘曇五法經
144 67839 to take / to get / to fetch 懇誓取茲經
145 67311 tóng like / same / similar 同共宣譯
146 66890 a time 之外看覽藏經之次
147 66701 final interogative 底哩三昧耶經一卷
148 66047 shèng to beat / to win / to conquer 唐言無能勝將
149 65970 jiè border / boundary
150 65592 便 biàn convenient / handy / easy 定錄之人隨聞便上
151 65259 xiǎng to think 十一想經出增一中亦是異譯
152 65079 sēng a monk 其間梵僧七
153 64992 suī although / even though 兩部雖有餘未編藏內
154 64936 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可別存
155 64540 rán correct / right / certainly 然慮誤為別生故於本部中亦重收於彼耳
156 64490 yǐn to lead / to guide 經引丁蘭董黯郭巨等
157 64237 business / industry 趙郡業律沙門從梵自大中九年乙
158 63647 dialect / language / speech 忽如中疾便能胡語又求紙筆自為胡書
159 63463 zhèng upright / straight 或十卷撿諸藏本皆與文同而題目異異故不別寫其道行正本尋之未獲
160 63032 yuàn to hope / to wish / to desire 普賢行願讚一卷
161 62784 xiān first 寺西藏院先收
162 62776 shě to give
163 62057 to reply / to answer 其依事奉答不異常人
164 61559 mén door / gate / doorway / gateway 門智昇
165 61463 liù six 六紙
166 61294 爾時 ěr shí at that time 爾時中有二智人
167 61165 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩
168 61022 wěi yes 唯江表已來其間一
169 60714 jiě to loosen / to unfasten / to untie 一名阿颰摩納經安錄直云阿拔經亦名佛解梵志阿拔經
170 60237 seven 其間梵僧七
171 60232 jìng clean 能淨一切眼陀羅尼經一卷
172 59365 tool / device / utensil / equipment / instrument 尋具事由
173 58864 dàn but / yet / however
174 58640 a human or animal body 與重譯中日照名者字雖同經體全異
175 57941 shēng sound 聲教方被於支那
176 57536 ěr thus / so / like that 或諸天說法律則不爾
177 57149 shè to absorb / to assimilate 或云流攝經或云一切流攝經亦名攝守固經
178 57051 qiú to request 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
179 56789 entirely / without exception 農者禾草俱
180 56577 day of the month / a certain day 抄寫日亦計數抄寫流行訖二部一十九卷
181 56313 jiāo to teach / to educate / to instruct 聲教方被於支那
182 56309 yòng to use / to apply 且述四件用曉愚
183 56093 xiàn to appear / to manifest / to become visible 行七行現報經一卷
184 56079 名為 míngwèi to be called 一本三紙名為法社罪福報應經一
185 55623 shí food / food and drink 次明四食
186 55389 to go 去要除病經一卷
187 54922 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 亦直云無量清淨
188 53866 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 題云如實反質難品
189 53692 eight 右八經十卷同一帙
190 53078 tōng to go through / to open 通前開元錄
191 52849 wén writing / text 遺編義淨所譯律文
192 52795 shí real / true
193 52708 to know / to learn about / to comprehend 一名十方見在佛悉在前立定經或云大般舟三昧經或二卷
194 51313 chí to grasp / to hold 從中印土持此梵夾
195 51278 chù to touch / to feel 輕觸
196 51160 gòng together 共五千四
197 51024 是故 shìgù therefore / so / consequently 法經錄中敬福是故不重載又有占察經遺教論並翻傳有據文義可觀編之偽錄將為未可已編正錄偽中不
198 51017 zhe indicates that an action is continuing 載著
199 49503 each 各八卷
200 49500 無有 wú yǒu there is not 按法師所譯無有此
201 49310 nán difficult / arduous / hard 一名難龍王經亦云降龍王經
202 49080 already / since 既荷殊私
203 48899 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 抑乃舟航於千古
204 48184 shì a generation 盛行於世
205 48149 zhèng proof 題下注云獨證品第四出比丘淨行中
206 47903 tiān day 頃於天祐丁丑
207 47849 何以 héyǐ why 而無撿正何以別真偽乎
208 47828 gēn origin / cause / basis 亦云大乘實義經出大根聚經亦直云占察經亦名地藏
209 47726 child / son 一名長者諸佛說子婦無敬經或玉耶女經
210 47721 xiǎn to show / to manifest / to display 與藏中道廣顯三昧經文句全同
211 47657 power / force / strength 仰憑叡力
212 47484 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能繁記
213 46489 guò to cross / to go over / to pass 過魔法界經一卷
214 46214 to stand 速疾立驗摩醯首羅天說迦婁羅阿尾奢法一
215 46064 chú except / besides 藏內除開元錄藏經數外
216 45804 biàn turn / one time 若有人殺害有情遍索訶
217 45569 gào to tell / to say / said / told 佛般涅槃行雨大臣告王經一卷
218 45215 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 成就妙法蓮花經王瑜伽觀智儀軌一卷
219 44694 hái also / in addition / more 將還上國
220 44061 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
221 44051 jiè to quit 授菩提心戒儀一卷
222 43715 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 處方邑為眾生故種種演說
223 43308 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 一名目連說地獄餓鬼因緣經
224 43295 gèng more / even more 或云死更生經
225 43028 reason / logic / truth 般若理趣釋二卷
226 42514 è evil / vice 一名馬有弊惡態經亦直云馬有八態經
227 42372 方便 fāngbiàn convenient 一名庚伽遮羅浮行道地一名不淨觀經亦名修行方便禪經
228 42120 shī the practice of selfless giving / dāna 依日施
229 41945 xué to study / to learn 一名阿閦佛剎諸菩薩學成品經或一卷
230 41767 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 云不得服
231 41435 to break / to ruin / to destroy 或直云破魔陀羅尼經
232 40771 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 金剛頂瑜伽文殊師利菩薩儀軌供養法一品
233 40702 huì intelligent / clever 亦云阿毘曇苦慧經亦云阿毘曇五法經
234 40453 南無 nánmó namo / to pay respect to / to take refuge 南無富樓那
235 40435 jié to bond / to tie / to bind 題云羯磨一卷出曇無德律以結大界為首
236 40281 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 一名選擇諸法經或三卷或二卷
237 40272 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 或云分別功德經或三卷或五卷
238 40239 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 造服者除煩惱法王
239 40175 pǐn product / goods / thing 又一切經源品次錄一部三十卷
240 40003 fāng square / quadrilateral / one side 聲教方被於支那
241 39361 luó Luo 濕羅
242 39220 clothes / clothing 葉衣觀自在菩薩陀羅尼經一卷
243 38902 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 一名轉女身菩薩經亦云惟權方便經亦云順權女經亦云隨權女
244 38699 sentence 或五卷或云十卷未詳亦云百句譬喻經
245 38665 nèi inside / interior 兩部雖有餘未編藏內
246 38495 使 shǐ to make / to cause 庶使金言不墮玉偈恒芳
247 38316 Germany 運土德以膺
248 38311 復次 fùcì furthermore / moreover 復次偈言
249 37951 shuǐ water 五種水羅經一卷
250 37923 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 菩提
251 37878 世間 shìjiān world / the human world 世間強盜布施經一卷
252 37792 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶篋經一卷
253 37281 thing / matter
254 37175 hair 金剛頂瑜伽中發阿耨多羅三藐三菩提論一
255 36990 shī to lose 元進一百一卷仁王經疏三卷移在後并失經目今計九十七卷
256 36957 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 未知與何地相應
257 36936 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 或作涅槃
258 36884 第二 dì èr second 第一第二各
259 36691 ěr ear 編於此耳
260 36579 zhòng heavy 一重具條科
261 36551 huà to make into / to change into / to transform 資皇化
262 36423 jìng boundary / frontier / boundary 思議境留經同本異譯
263 36198 to gather / to collect 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
264 36170 bào newspaper 亦名多增道章經或云十報經
265 36120 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 解脫戒本一卷
266 35998 nián year 又計六十五年
267 35976 guǎng wide / large / vast 云於金剛智廣行記中具述
268 35891 無二 wú èr advaya / nonduality / not two 佛悲海中涌出一如無二行經一卷
269 35822 yǎn eye 能淨一切眼陀羅尼經一卷
270 35659 bǎi one hundred 都合一百三
271 35554 miào wonderful / fantastic 妙光因緣經一卷
272 34433 wèi position / location / place 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
273 34410 zuò to sit 東方善華世界佛坐震動經一卷
274 34116 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita / prajñāpāramitā / perfection of the highest form of wisdom 摩耶經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄
275 34027 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 亦名部異執論
276 33792 所以 suǒyǐ therefore / as a result / so 所以錄中不載
277 33699 zuì crime / sin / vice 出目連問毘尼經亦云罪或云目連問經
278 33668 shǔ to count 數施行
279 33551 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 乃以善男子善女人為教首
280 33183 wài outside 貞元藏外
281 33178 xiàng towards / to 尸迦羅越六向拜經一卷
282 33077 jué to awake 亦云弟子覺有三輩經
283 32982 jiǔ nine 九帙
284 32907 zhēn real / true / genuine 真儀十軸
285 32792 to translate / to interpret 同共宣譯
286 32647 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 底哩三昧耶經一卷
287 32614 wǎng to go (in a direction) 長者梨師達多兄弟二人往佛所經一卷
288 32567 duì to / toward 一名婦遇對經
289 32558 shǎo few 此一經與古舊二經中無少異
290 32498 guāng light 光文
291 32428 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 亦云斷十二因緣經亦云阿含口解經
292 32417 ài to love 唐云覺愛
293 32386 xìn to believe / to trust 聞善生信迴惡經一卷
294 32378 gatha / hymn / verse 庶使金言不墮玉偈恒芳
295 32373 huài bad / spoiled / broken / defective 阿育王息壞目因緣一卷
296 32008 necessary / must 或云法輪轉經京中諸藏竝是轉法輪論非是本經應須簡擇
297 31811 zhǐ to stop / to halt 亥歲止咸通元年庚辰歲依貞元入藏錄集
298 31786 qiān one thousand 得千鉢曼殊室利經一部十
299 31767 zǒng general / total / overall / chief 總大小乘經律論
300 31714 that 福資那國
301 31654 jiù right away 就儀軌
302 31224 ā prefix to names of people 北天竺三藏阿質
303 31129 luō an exclamatory final particle 乾闥婆緊那羅摩乎囉伽孔雀王師子王伽嚕
304 30885 this / such 幸為斯記
305 30806 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 沙門圓照集續開元錄三卷
306 30611 to die 或云死更生經
307 30548 yuē approximately 約以經律頗見所疑
308 30474 sufficient / enough 補闕編入貞元釋教錄為訪本未足
309 30341 certainly / must / will / necessarily 若能捨身罪必消
310 30270 le completion of an action 一名決了請法幻化三昧
311 30265 to lift / to hold up / to raise 故舉本綱庶知由
312 29847 sòng to praise / to laud / to acclaim 根本說一切有部毘奈耶雜事攝頌
313 29782 jiāng will / shall (future tense) 將還上國
314 29278 fàn to commit crime / to violate 既無犯制之由
315 29225 gain / advantage / benefit 蘘麌利童女經一卷
316 29097 具足 jùzú complete / full / perfect 三具足經論一卷
317 28969 capacity / degree / a standard / a measure 摩訶迦葉度貧女經
318 28965 to remember / to memorize / to bear in mind 記分明
319 28876 zēng to increase / to add to / to augment 實增慶感
320 28835 interesting 般若理趣釋二卷
321 28781 huǒ fire / flame 火生長者受報經二卷
322 28712 善現 Shànxiàn Sudṛśa / Sudrsa / Sudassā 陳言善現
323 28664 extremely / very 而又我玄宗皇帝御極寰宇
324 28642 qǐng to ask / to inquire 請寄於本部中收
325 28554 letter / symbol / character 并梵字
326 28512 yīn sound / noise 或云長者悅不蘭迦葉經亦直云音悅經
327 28256 有情 yǒuqíng sentient beings 若有人殺害有情遍索訶
328 28163 guó a country / a state / a kingdom 將還上國
329 28094 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 誡德香經一卷
330 28001 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 一名一切法義王經
331 27874 現在 xiànzài at present / in the process of 亦云集諸佛花經一名集花經一名現在佛名經或
332 27776 第三 dì sān third 第三帙七
333 27768 huì can / be able to 金剛頂瑜伽十八會指歸一卷
334 27726 bái white 無畏離車白阿難經一卷
335 27662 差別 chābié a difference / a distinction 業報差別經
336 27267 liàng a quantity / an amount 不量窺管
337 27266 所有 suǒyǒu all 先代三藏所有梵文並使搜訪
338 27235 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言之與俗典
339 27104 cáng to hide 典盛圓於海藏
340 26996 zào to make / to build / to manufacture 大原東北盂縣同頴鄉大賢村造
341 26934 shān a mountain / a hill / a peak 記其鷲峯山在摩伽陀國山城之內宮城東
342 26759 shēn deep 云出深功德經中或無行法字亦云普賢經
343 26658 female / feminine 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
344 26619 復有 fùyǒu moreover / once again 復有西域胡人見其此書云
345 26602 undulations 優波夷墮舍迦經
346 26518 滿 mǎn full 虛空藏菩薩能滿諸願最勝心陀羅尼求聞持
347 26241 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼陀羅品貞元新入目錄
348 26048 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 菩提場莊嚴經一卷
349 26032 to think / consider / to ponder 內云入不思義解脫境界普賢行願品
350 25937 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 喻經一卷
351 25841 xiǎo small / tiny / insignificant 亦云忠心正行經或云大忠心經亦云小忠心經
352 25804 jiā jia 聖迦尼忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經三卷
353 25802 說法 shuō fǎ a statement / wording 迦旃延說法沒盡偈經一卷
354 25645 不見 bújiàn to not see 師利云有梵夾流志曾不見
355 25606 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 金剛頂瑜伽五祕密修行儀軌一卷
356 25600 zhǎng director / chief / head / elder 謹按長房等錄
357 25596 lüè plan / strategy 金剛頂勝初瑜伽經中略出大樂金剛薩埵念
358 25568 rǎn to be contagious / to catch (illness) 既染毫
359 25545 zhàng to separate 至心諷持災障
360 25529 無常 wúcháng impermanence / anitya / anicca 無常等三經天后代譯
361 25412 不生 bùshēng nonarising / anutpāda 大方廣不生不滅經一卷
362 25366 第一 dì yī first 文在第一卷後記耳
363 25361 kāi to open 開府儀同三司
364 25357 zuì most / extremely / exceedingly 觀自在菩薩最勝明王心經一卷
365 25231 過去 guòqù past / previous/ former 佛說過去然燈佛時初願
366 25133 liǎng two 兩京宣譯
367 25110 bìng ailment / sickness / illness / disease 去要除病經一卷
368 25046 tīng to listen 一名聽施比丘經
369 25033 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 於中有三部數不收
370 24532 lèi kind / type / class / category 但上題抄字者悉是其流類例細尋始末自別
371 24455 虛空 xūkōng empty space 大虛空菩薩所問經八卷
372 24405 Sa 舊錄云薩芸芬陀利經亦直云分陀利經
373 24354 mìng life 護命放生軌儀一卷
374 24151 to doubt / to disbelieve 偽疑之經
375 24145 shì to show / to reveal 大毘盧遮那成佛神變加持經略示七支隨行
376 24117 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 得千鉢曼殊室利經一部十
377 24049 無明 wúmíng ignorance / avidyā / avijjā 亦云無明羅剎經或二卷
378 23953 good fortune / happiness / luck 永福邦家
379 23849 shèng divine / holy / sacred / ārya 運歷聖唐
380 23846 huá Chinese 或云等正法華或七卷一帙
381 23739 to rub 大威力烏芻澁摩明王經二卷
382 23601 rěn to bear / to endure / to tolerate 勇意菩薩將僧忍見彌勒并示地獄經一卷
383 23558 duò to fall / to sink
384 23542 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 金剛蓮花部心念誦法一卷
385 23504 白佛 báifó to ask Buddha 喜王白佛
386 23500 答曰 dá yuē to reply 答曰
387 23449 yìn to stamp / to seal / to mark / to print 最勝立印聖無動尊大威怒王念誦儀軌法品
388 23345 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 或云十一思惟念如來經
389 23245 zhǔ owner 護身主妙經一卷
390 23229 to be fond of / to like 菩薩行喜經一卷
391 23211 zhōng end / finish / conclusion 雖偷佛說之名終露人謀之狀
392 23199 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
393 23082 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 亦云八世界八佛名號經
394 23079 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 一名生死變識經
395 22992 to cover 一名五覆大義經或作附字
396 22976 zūn to honor / to respect 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
397 22820 弟子 dìzi disciple / follower / student 五百弟子自說本起經一卷
398 22759 yóu also / as if / still 然猶有零散恐亂後生
399 22748 zōng school / sect 後代宗朝贈
400 22722 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 聖迦尼忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經三卷
401 22708 to calculate / to compute / to count 計四百八十一帙
402 22659 grandmother 亦云頻婆
403 22630 zhòu mantra / charm / spell 秦譯者名摩訶般若大明呪經
404 22612 fu 嚩伐曩
405 22565 自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature 座四面及諸園觀自性五地
406 22424 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 一名具法行經亦名普義經
407 22297 bìng and / furthermore / also 并重單合譯並在貞元釋教錄三十卷中具述
408 22275 chéng to mount / to climb onto 時乘金輪而駕世
409 22262 智慧 zhìhuì wisdom 具題云佛性海藏智慧解
410 22240 真如 zhēnrú tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata 性表真如學精祕藏
411 22202 法界 fǎjiè a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu 是大唐國僧法界
412 22121 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha 覺聲聞奉之而昇乎彼岸
413 21994 歡喜 huānxǐ joyful 佛降央崛魔羅人民歡喜經一卷
414 21910 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 一名出家因緣經
415 21878 jiā house / home / residence 永福邦家
416 21858 金剛 jīngāng a diamond 穢跡金剛法禁百變法一卷
417 21513 亦復 yìfù also 乃集為一部即上賢愚經是上代群錄皆編經藏今以共集所聞則非慶喜本誦與餘集等亦復何殊編入正經理
418 21500 shù tree 樹生婆羅門憍慢經一卷
419 21469 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 與桀貪王同是一經約緣分二出上卷
420 21448 fēng wind 形疾三品風經一卷
421 21362 shén divine / mysterious / magical / supernatural 却復神都
422 21337 to fly 一名菩薩禪法經或直云禪經或云阿蘭若習禪法經或二卷
423 21311 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 精進
424 21227 shǐ beginning / start 無始本際經一卷
425 21181 zhào to illuminate / to shine 照奉勅集
426 21169 shǒu hand 賢者手力經一卷
427 21130 ān calm / still / quiet / peaceful 此序安三經首
428 21060 yuǎn far / distant 今又慮年月寖遠依前遺失
429 21018 chēng to call / to address 維摩詰說不可思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經或三卷
430 20988 jié take by force, coerce 數劫滿授記之師
431 20930 未來 wèilái future 玄戒未來比丘經一卷
432 20757 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 大乘律一部一卷
433 20745 無上 wúshàng supreme / unexcelled 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷
434 20665 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 一名攝諸善根經亦名攝諸功德經或十一卷或十二卷或十卷一帙
435 20507 huò to confuse / to mislead / to baffle 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
436 20494 temple / monastery / vihāra 寺西藏院先收
437 20465 to protect / to guard 護命放生軌儀一卷
438 20463 do not 莫知所並
439 20442 night 其夜禮懺流淚忽如夢睡見一沙門
440 20399 tóu head 舍頭諫經一卷
441 20393 諸天 zhūtiān devas 諸天問如來境界不可思議經一卷
442 20372 不知 bùzhī do not know 恐不知委且略述之
443 20317 earth / soil / dirt 從中印土持此梵夾
444 20164 譬如 pìrú for examlpe 譬如日月耀天
445 20137 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 轉輪聖王七寶現世間經一卷
446 20100 次第 cìdì one after another 部帙次第
447 20100 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā / pure all-knowledge 一切智智清淨無二無二分
448 20097 to connect / to relate 長繫東治即收拾此經
449 20031 jīn gold 庶使金言不墮玉偈恒芳
450 19999 遠離 yuǎnlí to be removed from / to be far away from 遠離
451 19961 nose 居士沒故為婦鼻中蟲經一卷
452 19925 xíng appearance 摩鄧女解形中事經
453 19769 所謂 suǒwèi so-called 所謂高王觀世音經也
454 19747 wèi taste / flavor 光味仙人覩佛身經一卷
455 19586 何故 hégù what reason 經不知何故編入大集
456 19560 biàn to distinguish / to recognize 周武帝代天竺三藏耶舍崛多譯出一本名金光明經更廣壽量大辨陀羅尼經五卷成部
457 19527 tuó steep bank 揵陀國王經一卷
458 19502 héng constant / regular / persistent 庶使金言不墮玉偈恒芳
459 19478 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance 一名大方等無相大雲經一名大雲相經一名大雲蜜藏經
460 19446 wàn ten thousand 仁被萬方
461 19437 不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious 佛為年少婆羅門說知善不善經一卷
462 19426 無邊 wúbiān without boundaries / limitless / boundless 出生無邊門經一卷
463 19391 無漏 wúlòu having no passion or delusion 或無漏字
464 19336 to carry / to lift / to raise / to mention 龜茲國三藏勿堤提犀魚
465 19273 I 撰錄者曰余曾以此事親問流志三藏口云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其
466 19187 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 維摩詰說不可思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經或三卷
467 19087 dào to arrive 一次列見將到貞元錄藏新譯大小乘經律
468 18980 光明 guāngmíng bright 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
469 18857 mother 亦云呵利底母法
470 18831 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
471 18814 何等 héděng which? / what? / how? / what? 僧何等作為
472 18781 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 根本說一切有部苾芻戒經
473 18708 欲界 yù jiè realm of desire 段食唯在欲界
474 18635 hǎi the sea / a sea / the ocean 典盛圓於海藏
475 18594 shé tongue 二人作沙門弟斷兄舌經一卷
476 18574 chán Chan / Zen 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
477 18553 xiàng to appear / to seem / to resemble 亦云優填王作佛形像經一名作像因緣經
478 18515 第四 dì sì fourth / the fourth is 第四譯
479 18491 真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation 聖觀自在菩薩心真言觀行儀軌一卷
480 18452 zhǐ to point 金剛頂瑜伽十八會指歸一卷
481 18388 to bind / to tie 有司執縛向市
482 18378 qiě moreover / also 且附闕本錄中收
483 18220 liú to flow / to spread / to circulate 或云流攝經或云一切流攝經亦名攝守固經
484 18193 guī to go back / to return 欠請譯出將歸
485 18136 zhì to rule / to govern / to manage / to control 治禪祕要一卷
486 18112 一者 yī zhě first / firstly / the first is 一者解釋契經
487 18088 final particle 一百五十二年矣
488 18046 二者 èrzhě the two / both 二者非也
489 18032 hǎo good 好者誤
490 18027 shùn to be agreeable / to obey / to follow / to arrange / to make reasonable 一名轉女身菩薩經亦云惟權方便經亦云順權女經亦云隨權女
491 17941 yào to want / to wish for 治禪祕要一卷
492 17939 jìng actually / indeed 三塗累劫不竟經一卷
493 17902 jìn nearby 近於東都尋得正本編入
494 17822 yuè month 月所譯三分具全
495 17822 shū to remove obstructions 先開元錄中疏述不
496 17789 to attain / to reach 達霰
497 17762 平等 píngděng be equal in social status 右長房等錄帛延譯中更有平等覺經一
498 17693 biǎo clock / a wrist watch 其元進經梵夾表
499 17565 yuán won / yuan 典盛圓於海藏
500 17547 chéng a city / a town 一名鐵城泥梨經