NTI Reader
NTI Reader

Terminology Extraction and Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 334139 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 觀自在菩薩說普賢菩薩陀羅尼經一卷
2 305213 zhōng middle 及開元目中
3 278824 one 一卷
4 271504 èr two 大唐昇元二年
5 264689 Buddha / Awakened One 大華嚴長者問佛那羅延力經一卷
6 261878 method / way 大乘經及念誦法
7 260481 yán to speak / to say / said 唐言無能勝將
8 255849 shēng to be born / to give birth 然慮誤為別生故於本部中亦重收於彼耳
9 240927 děng et cetera / and so on 及大佛名經別傳等
10 228763 yún cloud 云於金剛智廣行記中具述
11 217910 zuò to do 亦名兜調經或作兇者誤也
12 212048 shí time / a period of time 之時
13 205880 rén person / people / a human being
14 204251 xīn heart 聖觀自在菩薩心真言觀行儀軌一卷
15 198584 sān three 沙門圓照集續開元錄三卷
16 197794 néng can / able 能淨一切眼陀羅尼經一卷
17 195142 xíng to walk / to move 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
18 190601 wèi to call 謂非佛經者如右
19 186015 jiàn to see 見計抄寫卷帙數目
20 184207 yuē to speak / to say 題云舍頭諫晉曰太子二十八宿一名虎耳經
21 171313 zhī to know 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
22 163385 菩薩 púsà bodhisatta 千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心
23 155810 to reach 及賢聖傳集
24 143860 shēn human body / torso 或云治身經
25 142693 jīn today / modern / present / current / this / now 自貞元甲戌歲今計
26 134628 shàng top / a high position 將還上國
27 130266 jīng to go through / to experience 及大佛名經別傳等
28 126763 meaning / sense 餘義無異
29 123021 four 共五千四
30 122680 chù a place / location / a spot / a point 一名長者大惱三處經亦云三處惱經
31 122661 míng bright / brilliant 明寺沙門圓照奉勅集
32 122384 lìng to make / to cause to be / to lead 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
33 122319 qián front 并前七人梵
34 121107 desire 題云禪要經呵欲品
35 117775 shòu to suffer / to be subjected to 火生長者受報經二卷
36 116406 zhù to dwell / to live / to reside 或云除持入誤也或一卷亦云住陰持入
37 115683 to arise / to get up 子自說本末經亦云五百弟子起經
38 113308 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
39 113278 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 清淨威儀經一卷
40 112740 to enter 聞摩騰入漢
41 111654 yuán fate / predestined affinity 若施主開藏時緣文字稍多可計六
42 108484 big / great / huge / large / major 大唐保大乙巳歲續貞元釋教錄
43 106047 wèn to ask 以問參
44 104850 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 無量壽如來念誦儀軌一卷
45 102234 wáng Wang 金剛頂瑜伽真實大教王經三卷
46 99244 hòu after / later 初卷後故不別列
47 99173 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 一名比丘師經亦名師比丘經
48 97585 shì matter / thing / item 尋具事由
49 95041 to leave / to depart / to go away / to part 沙彌離戒文
50 93475 dào way / road / path 亦名多增道章經或云十報經
51 92576 zhǒng kind / type 梵志頞羅延問種尊經一卷
52 92561 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 或云十方滅冥經
53 91734 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 新經目在內兼其佛名經十六卷收今十八卷成故大數外長有二卷
54 91248 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊繫念經一卷
55 90188 zhì wisdom / knowledge 唐言智惠
56 89668 guān to look at / to watch / to observe 是為經性悔題為文殊所說應當審觀
57 89366 zài in / at 製序貫在經前
58 88726 xiū to decorate / to embellish
59 88539 color 色無常經一卷
60 88298 wén to hear 聞摩騰入漢
61 88013 idea 或云八念經一名禪行斂意經舊錄云禪行檢意
62 87115 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 興善寺三藏沙門
63 86310 lái to come 唯江表已來其間一
64 85884 kōng empty / void / hollow 空羂索經二十八卷
65 85431 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 其經雖曾見其文辭理多前後移易故計寫到
66 84042 soil / ground / land 或云大道地經
67 82976 zhòng many / numerous 雖見眾錄然並注入疑
68 82773 extra / surplus / remainder 餘義無異
69 82685 five 五紙
70 79991 shì to release / to set free 釋法琳別傳一部三卷
71 79587 to join / to combine 合四
72 77832 suí to follow 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
73 77702 lùn to comment / to discuss 總大小乘經律論
74 77311 fēn to divide into parts 之一分也
75 76642 xìng gender 七佛父母性字經一卷
76 76057 juǎn to coil / to roll 一卷
77 74861 shī teacher 一名比丘師經亦名師比丘經
78 74737 can / may / permissible 若施主開藏時緣文字稍多可計六
79 72675 shí knowledge / understanding 一名生死變識經
80 71696 happy / glad / cheerful / joyful
81 71436 jìn to the greatest extent / utmost 迦旃延說法沒盡偈經一卷
82 70791 niàn to read aloud / to recite 金剛頂勝初瑜伽經中略出大樂金剛薩埵念
83 70753 dìng to decide 新定貞元釋教錄一部三十卷
84 69582 guǒ a result / a consequence 一名誡因緣經亦名戒果因緣經亦云鼻奈耶經
85 69535 different / other 此一經與古舊二經中無少異
86 69312 shí ten 計五百一十帙
87 68577 wèi Eighth earthly branch 兩部雖有餘未編藏內
88 68149 bitterness / bitter flavor 亦云阿毘曇苦慧經亦云阿毘曇五法經
89 67837 to take / to get / to fetch 懇誓取茲經
90 67348 tóng like / same / similar 同共宣譯
91 66035 shèng to beat / to win / to conquer 唐言無能勝將
92 65856 jiè border / boundary
93 65719 sēng a monk 其間梵僧七
94 65590 便 biàn convenient / handy / easy 定錄之人隨聞便上
95 65239 xiǎng to think 十一想經出增一中亦是異譯
96 64936 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可別存
97 64490 yǐn to lead / to guide 經引丁蘭董黯郭巨等
98 64240 business / industry 趙郡業律沙門從梵自大中九年乙
99 63624 dialect / language / speech 忽如中疾便能胡語又求紙筆自為胡書
100 63463 zhèng upright / straight 或十卷撿諸藏本皆與文同而題目異異故不別寫其道行正本尋之未獲
101 63042 yuàn to hope / to wish / to desire 普賢行願讚一卷
102 62931 xiān first 寺西藏院先收
103 62776 shě to give
104 62057 to reply / to answer 其依事奉答不異常人
105 61801 mén door / gate / doorway / gateway 門智昇
106 61460 liù six 六紙
107 61294 爾時 ěr shí at that time 爾時中有二智人
108 61165 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩
109 60708 jiě to loosen / to unfasten / to untie 一名阿颰摩納經安錄直云阿拔經亦名佛解梵志阿拔經
110 60487 jìng clean 能淨一切眼陀羅尼經一卷
111 60235 seven 其間梵僧七
112 59366 tool / device / utensil / equipment / instrument 尋具事由
113 58756 a human or animal body 與重譯中日照名者字雖同經體全異
114 58079 shēng sound 聲教方被於支那
115 57396 day of the month / a certain day 抄寫日亦計數抄寫流行訖二部一十九卷
116 57149 shè to absorb / to assimilate 或云流攝經或云一切流攝經亦名攝守固經
117 57049 qiú to request 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
118 56334 jiāo to teach / to educate / to instruct 聲教方被於支那
119 56297 yòng to use / to apply 且述四件用曉愚
120 56094 xiàn to appear / to manifest / to become visible 行七行現報經一卷
121 56068 名為 míngwèi to be called 一本三紙名為法社罪福報應經一
122 55949 shí food / food and drink 次明四食
123 55389 to go 去要除病經一卷
124 55167 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 亦直云無量清淨
125 54128 eight 右八經十卷同一帙
126 53866 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 題云如實反質難品
127 52941 tōng to go through / to open 通前開元錄
128 52856 wén writing / text 遺編義淨所譯律文
129 52829 shí real / true
130 52708 to know / to learn / to be informed of 一名十方見在佛悉在前立定經或云大般舟三昧經或二卷
131 51383 chí to grasp / to hold 從中印土持此梵夾
132 51278 chù to touch / to feel 輕觸
133 49502 無有 wú yǒu there is not 按法師所譯無有此
134 49310 nán difficult / arduous / hard 一名難龍王經亦云降龍王經
135 48450 tiān day 頃於天祐丁丑
136 48259 shì a generation 盛行於世
137 48149 zhèng proof 題下注云獨證品第四出比丘淨行中
138 47825 gēn origin / cause / basis 亦云大乘實義經出大根聚經亦直云占察經亦名地藏
139 47731 child / son 一名長者諸佛說子婦無敬經或玉耶女經
140 47721 xiǎn to show / to manifest / to display 與藏中道廣顯三昧經文句全同
141 47555 power / force / strength 仰憑叡力
142 47483 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能繁記
143 46491 guò to cross / to go over / to pass 過魔法界經一卷
144 46206 to stand 速疾立驗摩醯首羅天說迦婁羅阿尾奢法一
145 45569 gào to tell / to say / said / told 佛般涅槃行雨大臣告王經一卷
146 45235 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 成就妙法蓮花經王瑜伽觀智儀軌一卷
147 44559 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
148 44048 jiè to quit 授菩提心戒儀一卷
149 43308 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 一名目連說地獄餓鬼因緣經
150 43031 reason / logic / truth 般若理趣釋二卷
151 42596 shī the practice of selfless giving / dāna 依日施
152 42518 è evil / vice 一名馬有弊惡態經亦直云馬有八態經
153 42372 方便 fāngbiàn convenient 一名庚伽遮羅浮行道地一名不淨觀經亦名修行方便禪經
154 41980 xué to study / to learn 一名阿閦佛剎諸菩薩學成品經或一卷
155 41435 to break / to ruin / to destroy 或直云破魔陀羅尼經
156 40799 huì intelligent / clever 亦云阿毘曇苦慧經亦云阿毘曇五法經
157 40769 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 金剛頂瑜伽文殊師利菩薩儀軌供養法一品
158 40463 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 或云分別功德經或三卷或五卷
159 40453 南無 nánmó namo / to pay respect to / to take refuge 南無富樓那
160 40434 jié to bond / to tie / to bind 題云羯磨一卷出曇無德律以結大界為首
161 40281 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 一名選擇諸法經或三卷或二卷
162 40239 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 造服者除煩惱法王
163 40175 pǐn product / goods / thing 又一切經源品次錄一部三十卷
164 40003 fāng square / quadrilateral / one side 聲教方被於支那
165 39367 clothes / clothing 葉衣觀自在菩薩陀羅尼經一卷
166 39341 luó Luo 濕羅
167 38900 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 一名轉女身菩薩經亦云惟權方便經亦云順權女經亦云隨權女
168 38697 sentence 或五卷或云十卷未詳亦云百句譬喻經
169 38613 Germany 運土德以膺
170 38495 使 shǐ to make / to cause 庶使金言不墮玉偈恒芳
171 38280 nèi inside / interior 兩部雖有餘未編藏內
172 37993 shuǐ water 五種水羅經一卷
173 37925 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶篋經一卷
174 37923 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 菩提
175 37878 世間 shìjiān world / the human world 世間強盜布施經一卷
176 37338 thing / matter
177 37318 hair 金剛頂瑜伽中發阿耨多羅三藐三菩提論一
178 37010 shī to lose 元進一百一卷仁王經疏三卷移在後并失經目今計九十七卷
179 36953 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 未知與何地相應
180 36936 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 或作涅槃
181 36884 第二 dì èr second 第一第二各
182 36691 ěr ear 編於此耳
183 36579 zhòng heavy 一重具條科
184 36549 huà to make into / to change into / to transform 資皇化
185 36423 jìng boundary / frontier / boundary 思議境留經同本異譯
186 36319 guǎng wide / large / vast 云於金剛智廣行記中具述
187 36238 to gather / to collect 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
188 36170 bào newspaper 亦名多增道章經或云十報經
189 36091 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 解脫戒本一卷
190 35998 nián year 又計六十五年
191 35891 無二 wú èr advaya / nonduality / not two 佛悲海中涌出一如無二行經一卷
192 35781 yǎn eye 能淨一切眼陀羅尼經一卷
193 35659 bǎi one hundred 都合一百三
194 35554 miào wonderful / fantastic 妙光因緣經一卷
195 34453 zuò to sit 東方善華世界佛坐震動經一卷
196 34422 wèi position / location / place 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
197 34116 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita / prajñāpāramitā / perfection of the highest form of wisdom 摩耶經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄
198 33963 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 亦名部異執論
199 33698 zuì crime / sin / vice 出目連問毘尼經亦云罪或云目連問經
200 33663 shǔ to count 數施行
201 33551 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 乃以善男子善女人為教首
202 33186 wài outside 貞元藏外
203 33077 jué to awake 亦云弟子覺有三輩經
204 32984 jiǔ nine 九帙
205 32905 zhēn real / true / genuine 真儀十軸
206 32792 to translate / to interpret 同共宣譯
207 32647 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 底哩三昧耶經一卷
208 32611 wǎng to go (in a direction) 長者梨師達多兄弟二人往佛所經一卷
209 32587 guāng light 光文
210 32558 shǎo few 此一經與古舊二經中無少異
211 32406 ài to love 唐云覺愛
212 32385 xìn to believe / to trust 聞善生信迴惡經一卷
213 32378 gatha / hymn / verse 庶使金言不墮玉偈恒芳
214 32373 huài bad / spoiled / broken / defective 阿育王息壞目因緣一卷
215 31815 zhǐ to stop / to halt 亥歲止咸通元年庚辰歲依貞元入藏錄集
216 31786 qiān one thousand 得千鉢曼殊室利經一部十
217 31767 zǒng general / total / overall / chief 總大小乘經律論
218 30806 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 沙門圓照集續開元錄三卷
219 30613 to die 或云死更生經
220 30549 yuē approximately 約以經律頗見所疑
221 30538 sufficient / enough 補闕編入貞元釋教錄為訪本未足
222 30265 to lift / to hold up / to raise 故舉本綱庶知由
223 29847 sòng to praise / to laud / to acclaim 根本說一切有部毘奈耶雜事攝頌
224 29293 fàn to commit crime / to violate 既無犯制之由
225 29203 gain / advantage / benefit 蘘麌利童女經一卷
226 29100 具足 jùzú complete / full / perfect 三具足經論一卷
227 28973 to remember / to memorize / to bear in mind 記分明
228 28955 capacity / degree / a standard / a measure 摩訶迦葉度貧女經
229 28876 zēng to increase / to add to / to augment 實增慶感
230 28835 interesting 般若理趣釋二卷
231 28779 huǒ fire / flame 火生長者受報經二卷
232 28712 善現 Shànxiàn Sudṛśa / Sudrsa / Sudassā 陳言善現
233 28642 qǐng to ask / to inquire 請寄於本部中收
234 28554 letter / symbol / character 并梵字
235 28510 yīn sound / noise 或云長者悅不蘭迦葉經亦直云音悅經
236 28406 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 誡德香經一卷
237 28256 有情 yǒuqíng sentient beings 若有人殺害有情遍索訶
238 28001 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 一名一切法義王經
239 27806 huì can / be able to 金剛頂瑜伽十八會指歸一卷
240 27776 第三 dì sān third 第三帙七
241 27752 bái white 無畏離車白阿難經一卷
242 27662 差別 chābié difference / disparity 業報差別經
243 27646 guó a country / a state / a kingdom 將還上國
244 27267 liàng a quantity / an amount 不量窺管
245 27235 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言之與俗典
246 27179 shān a mountain / a hill / a peak 記其鷲峯山在摩伽陀國山城之內宮城東
247 27102 cáng to hide 典盛圓於海藏
248 27022 滿 mǎn full 虛空藏菩薩能滿諸願最勝心陀羅尼求聞持
249 26996 zào to make / to build / to manufacture 大原東北盂縣同頴鄉大賢村造
250 26761 shēn deep 云出深功德經中或無行法字亦云普賢經
251 26657 female / feminine 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
252 26602 undulations 優波夷墮舍迦經
253 26241 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼陀羅品貞元新入目錄
254 26048 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 菩提場莊嚴經一卷
255 26032 to think / consider / to ponder 內云入不思義解脫境界普賢行願品
256 25936 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 喻經一卷
257 25909 jiā jia 聖迦尼忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經三卷
258 25841 xiǎo small / tiny / insignificant 亦云忠心正行經或云大忠心經亦云小忠心經
259 25804 說法 shuō fǎ a statement / wording 迦旃延說法沒盡偈經一卷
260 25647 不見 bújiàn to not see 師利云有梵夾流志曾不見
261 25606 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 金剛頂瑜伽五祕密修行儀軌一卷
262 25596 lüè plan / strategy / outline / summary 金剛頂勝初瑜伽經中略出大樂金剛薩埵念
263 25568 rǎn to be contagious / to catch (illness) 既染毫
264 25544 zhàng to separate 至心諷持災障
265 25529 無常 wúcháng impermanence / anitya / anicca 無常等三經天后代譯
266 25412 不生 bùshēng nonarising / anutpāda 大方廣不生不滅經一卷
267 25366 第一 dì yī first 文在第一卷後記耳
268 25361 kāi to open 開府儀同三司
269 25231 過去 guòqù past / previous/ former 佛說過去然燈佛時初願
270 25133 liǎng two 兩京宣譯
271 25112 bìng ailment / sickness / illness / disease 去要除病經一卷
272 25048 tīng to listen 一名聽施比丘經
273 25031 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 於中有三部數不收
274 24561 虛空 xūkōng empty space 大虛空菩薩所問經八卷
275 24532 lèi kind / type / class / category 但上題抄字者悉是其流類例細尋始末自別
276 24405 Sa 舊錄云薩芸芬陀利經亦直云分陀利經
277 24353 mìng life 護命放生軌儀一卷
278 24148 to doubt / to disbelieve 偽疑之經
279 24145 shì to show / to reveal 大毘盧遮那成佛神變加持經略示七支隨行
280 24117 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 得千鉢曼殊室利經一部十
281 24049 無明 wúmíng ignorance / avidyā / avijjā 亦云無明羅剎經或二卷
282 23952 good fortune / happiness / luck 永福邦家
283 23880 huá Chinese 或云等正法華或七卷一帙
284 23848 shèng divine / holy / sacred / ārya 運歷聖唐
285 23769 to rub 大威力烏芻澁摩明王經二卷
286 23600 rěn to bear / to endure / to tolerate 勇意菩薩將僧忍見彌勒并示地獄經一卷
287 23558 duò to fall / to sink
288 23542 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 金剛蓮花部心念誦法一卷
289 23504 白佛 báifó to ask Buddha 喜王白佛
290 23500 答曰 dá yuē to reply 答曰
291 23445 yìn to stamp / to seal / to mark / to print 最勝立印聖無動尊大威怒王念誦儀軌法品
292 23345 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 或云十一思惟念如來經
293 23301 zhǔ owner 護身主妙經一卷
294 23218 to be fond of / to like 菩薩行喜經一卷
295 23212 zhōng end / finish / conclusion 雖偷佛說之名終露人謀之狀
296 23199 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
297 23081 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 亦云八世界八佛名號經
298 23077 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 一名生死變識經
299 22997 to cover 一名五覆大義經或作附字
300 22977 zūn to honor / to respect 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
301 22820 弟子 dìzi disciple / follower / student 五百弟子自說本起經一卷
302 22758 zōng school / sect 後代宗朝贈
303 22749 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 聖迦尼忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經三卷
304 22708 to calculate / to compute / to count 計四百八十一帙
305 22693 grandmother 亦云頻婆
306 22612 fu 嚩伐曩
307 22602 zhòu mantra / charm / spell 秦譯者名摩訶般若大明呪經
308 22570 自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature 座四面及諸園觀自性五地
309 22424 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 一名具法行經亦名普義經
310 22304 法界 fǎjiè a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu 是大唐國僧法界
311 22284 chéng to mount / to climb onto 時乘金輪而駕世
312 22261 智慧 zhìhuì wisdom 具題云佛性海藏智慧解
313 22240 真如 zhēnrú tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata 性表真如學精祕藏
314 22121 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha 覺聲聞奉之而昇乎彼岸
315 22003 歡喜 huānxǐ joyful 佛降央崛魔羅人民歡喜經一卷
316 21979 jiā house / home / residence 永福邦家
317 21910 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 一名出家因緣經
318 21858 金剛 jīngāng a diamond 穢跡金剛法禁百變法一卷
319 21832 shén divine / mysterious / magical / supernatural 却復神都
320 21545 shǐ beginning / start 無始本際經一卷
321 21500 shù tree 樹生婆羅門憍慢經一卷
322 21482 fēng wind 形疾三品風經一卷
323 21468 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 與桀貪王同是一經約緣分二出上卷
324 21341 to fly 一名菩薩禪法經或直云禪經或云阿蘭若習禪法經或二卷
325 21314 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 精進
326 21272 night 其夜禮懺流淚忽如夢睡見一沙門
327 21180 zhào to illuminate / to shine 照奉勅集
328 21169 shǒu hand 賢者手力經一卷
329 21130 ān calm / still / quiet / peaceful 此序安三經首
330 21066 chēng to call / to address 維摩詰說不可思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經或三卷
331 21060 yuǎn far / distant 今又慮年月寖遠依前遺失
332 20988 jié take by force, coerce 數劫滿授記之師
333 20930 未來 wèilái future 玄戒未來比丘經一卷
334 20757 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 大乘律一部一卷
335 20745 無上 wúshàng supreme / unexcelled 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷
336 20665 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 一名攝諸善根經亦名攝諸功德經或十一卷或十二卷或十卷一帙
337 20533 huò to confuse / to mislead / to baffle 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
338 20494 temple / monastery / vihāra 寺西藏院先收
339 20464 to protect / to guard 護命放生軌儀一卷
340 20431 光明 guāngmíng bright 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
341 20402 tóu head 舍頭諫經一卷
342 20393 諸天 zhūtiān devas 諸天問如來境界不可思議經一卷
343 20372 不知 bùzhī do not know 恐不知委且略述之
344 20313 earth / soil / dirt 從中印土持此梵夾
345 20288 tuó steep bank 揵陀國王經一卷
346 20164 譬如 pìrú for examlpe 譬如日月耀天
347 20100 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā / pure all-knowledge 一切智智清淨無二無二分
348 20097 to connect / to relate 長繫東治即收拾此經
349 20029 jīn gold 庶使金言不墮玉偈恒芳
350 19998 遠離 yuǎnlí to be removed from / to be far away from 遠離
351 19961 nose 居士沒故為婦鼻中蟲經一卷
352 19925 xíng appearance 摩鄧女解形中事經
353 19772 wèi taste / flavor 或云甘露味阿毘曇或無論字
354 19769 所謂 suǒwèi so-called 所謂高王觀世音經也
355 19560 biàn to distinguish / to recognize 周武帝代天竺三藏耶舍崛多譯出一本名金光明經更廣壽量大辨陀羅尼經五卷成部
356 19502 héng constant / regular / persistent 庶使金言不墮玉偈恒芳
357 19478 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance 一名大方等無相大雲經一名大雲相經一名大雲蜜藏經
358 19466 wàn ten thousand 仁被萬方
359 19437 不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious 佛為年少婆羅門說知善不善經一卷
360 19433 to carry / to lift / to raise / to mention 龜茲國三藏勿堤提犀魚
361 19426 無邊 wúbiān without boundaries / limitless / boundless 出生無邊門經一卷
362 19391 無漏 wúlòu having no passion or delusion 或無漏字
363 19188 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 維摩詰說不可思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經或三卷
364 19090 dào to arrive 一次列見將到貞元錄藏新譯大小乘經律
365 18857 mother 亦云呵利底母法
366 18829 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
367 18781 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 根本說一切有部苾芻戒經
368 18751 欲界 yù jiè realm of desire 段食唯在欲界
369 18638 hǎi the sea / a sea / the ocean 典盛圓於海藏
370 18596 shé tongue 二人作沙門弟斷兄舌經一卷
371 18574 chán Chan / Zen 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
372 18552 xiàng to appear / to seem / to resemble 亦云優填王作佛形像經一名作像因緣經
373 18515 第四 dì sì fourth / the fourth is 第四譯
374 18491 真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation 聖觀自在菩薩心真言觀行儀軌一卷
375 18481 zhǐ to point 金剛頂瑜伽十八會指歸一卷
376 18388 to bind / to tie 有司執縛向市
377 18220 liú to flow / to spread / to circulate 或云流攝經或云一切流攝經亦名攝守固經
378 18193 guī to go back / to return 欠請譯出將歸
379 18135 zhì to rule / to govern / to manage / to control 治禪祕要一卷
380 18112 一者 yī zhě first / firstly / the first is 一者解釋契經
381 18046 二者 èrzhě the two / both 二者非也
382 18032 hǎo good 好者誤
383 18027 shùn to be agreeable / to obey / to follow / to arrange / to make reasonable 一名轉女身菩薩經亦云惟權方便經亦云順權女經亦云隨權女
384 17933 yào to want / to wish for 治禪祕要一卷
385 17902 jìn nearby 近於東都尋得正本編入
386 17868 biǎo clock / a wrist watch 唯江表已來其間一
387 17819 shū to remove obstructions 先開元錄中疏述不
388 17804 yuè month 月所譯三分具全
389 17790 to attain / to reach 達霰
390 17762 平等 píngděng be equal in social status 右長房等錄帛延譯中更有平等覺經一
391 17565 yuán won / yuan 典盛圓於海藏
392 17548 chéng a city / a town 一名鐵城泥梨經
393 17491 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 特遠遊禮五臺山
394 17466 supreme ruler / emperor 差摩婆帝受記經
395 17285 ministry / department 一百三十四部
396 17121 境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state 內云入不思義解脫境界普賢行願品
397 17092 increase / benefit 序題云阿育王太子法益壞目因緣經亦云阿育王
398 17083 不同 bùtóng different / distinct / not the same 與前廣錄部數不同
399 17062 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 以為永記亦編於此
400 17016 甚深 shénshēn very profound / what is deep 甚深大回向經一卷僧祐錄中失譯
401 16988 truth 或云求那摩諦隨相論或二卷
402 16961 suì to comply with / to follow along 猷遂啟私
403 16946 十方 shí sāng the ten directions 一名十方見在佛悉在前立定經或云大般舟三昧經或二卷
404 16806 yòu right / right-hand 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
405 16804 正法 zhèngfǎ proper law 或云等正法華或七卷一帙
406 16771 dòng to move / to act 最勝立印聖無動尊大威怒王念誦儀軌法品
407 16713 tuō to take off 內云入不思義解脫境界普賢行願品
408 16645 shā to kill / to murder / to slaughter 殺身濟賈人經一卷
409 16608 比丘尼 bǐqiūní Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 亦云比丘尼波羅提木叉僧祇戒本
410 16539 zhí straight 此直列經名及標紙數餘如廣錄
411 16445 biān side / boundary / edge / margin 撰錄者曰余曾以此事親問流志三藏口云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其
412 16420 二種 èr zhǒng two kinds 序云沙門眾護撰述經要以為一部二十七章世高折護所集者七章以為漢文今以章名與數二種皆同故知即
413 16418 jià vacation 但未見此經無假且顯
414 16392 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 切慮文繁故不別出
415 16370 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha 國王癡夫人經一卷
416 16354 shè to set up / to establish 還設齋迎像
417 16270 yún cloud 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
418 16239 to assemble / to meet together 一名河中大聚沫經一名聚沫譬經
419 16177 fán ordinary / common 凡二百二品或二十四卷或二十七卷或十四卷或十六卷
420 16137 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如眾
421 16102 residence / dwelling 不次七處三觀經居其卷末文句大同前經此中稍廣其積骨經亦在其中未詳何以二經相涉餘者散在廣文自
422 16096 所得 suǒdé what one acquires / one's gains 亦云隨求所得
423 16096 須菩提 xūpútí Subhuti / Subhūti 或無鈔字亦名長安品經一名須菩提品
424 16046 無生 wúshēng anutpāda / unproduced / non-arising 或無生身字
425 15982 gāo high / tall 肅武孝高皇帝
426 15973 xún to search / to look for / to seek 參尋知識
427 15919 般若波羅蜜 Bōrěbōluómì Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom 修習般若波羅蜜菩薩行念誦儀軌一卷
428 15898 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 一名目連說地獄餓鬼因緣經
429 15893 xié demonic / iniquitous / nefarious / evil 邪言亂正
430 15887 zuò seat 特奉恩命令開百座講仁王
431 15829 fèng to offer / to present 奉勅撰貞元釋教錄三十卷
432 15788 zhī to support / to sustain / to erect / to raise 亦名五支略念誦法
433 15738 past / former times 昔漢建安末濟陰丁氏之妻
434 15653 tàn to sigh / to gasp / to exclaim 舍利弗歎寶女說不思議經一卷
435 15624 lóng dragon 或云龍施女經亦云龍施本經
436 15602 陀羅尼 tuóluóní a dharani / an incantation 陀羅尼本一卷
437 15586 to allow / to permit / to praise 許以施行編於藏內
438 15580 bottom / base / end 底哩三昧耶經一卷
439 15503 說文 Shuō Wén Shuo Wen Jie Zi 金剛頂超勝三界說文殊五字真言勝相一卷
440 15500 huā Hua 花嚴論一部四十卷
441 15498 靜慮 jìnglǜ a jhanas / a dhyana / meditative concentration 王舍城鷲峯山說靜慮波羅蜜多
442 15481 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman 樹生婆羅門憍慢經一卷
443 15444 zhē to cover up / to hide / to conceal 亦直云聖印經亦云慧印經天竺名阿遮曇摩文面
444 15364 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā 或無我有法
445 15360 interest 阿育王息壞目因緣一卷
446 15303 三界 Sān Jiè The Three Realms 眾生未然三界經一卷
447 15246 jiǔ old 已久流行
448 15236 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy 魔作不淨色欲嬈亂經一卷
449 15191 退 tuì to retreat / to decline / to move back / to withdraw 退不見承譯西賓
450 15158 to resemble / to similar to to 余親見本似是漢魏之代此方撰
451 15105 wéi to disobey / to violate / to separate / to go against 採蓮違王上佛授決號妙蓮華經一卷
452 15020 尊者 zūnzhě senior monk / honored sir 尊者婆須蜜菩薩所集論十卷
453 15002 答言 dá yán to reply 僧答言布薩
454 14948 jìn to enter 於昇元二年進上
455 14946 十二 shí èr twelve 十二紙
456 14868 a man / a male adult 譬夫崑山寶玉與瓦石而同流
457 14851 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings 是諸眾生種種煩惱婬怒癡
458 14822 coarse / rough 容服麁素而
459 14788 lòu to leak / to drip 七漏經一卷
460 14711 chuán to transmit 及賢聖傳集
461 14710 外道 wàidào non-Buddhist 降伏外道現大神通經一卷
462 14679 圓滿 yuánmǎn satisfactory 千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心
463 14678 huò to reap / to harvest 內三卷元訪本未獲
464 14602 nǎo to be angry / to hate 一名長者大惱三處經亦云三處惱經
465 14597 有漏 yǒulòu having flow / pain / affliction / vexation / defilement / bhavāsrava / āsrava 謂欲漏有漏無明漏
466 14534 an item 目為開元錄
467 14498 舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta 舍利弗摩目揵連遊四衢經
468 14439 wàng to gaze / to look towards 無所悕望經一卷
469 14433 問曰 wèn yuē to ask 詔問曰
470 14416 speed 速疾立驗摩醯首羅天說迦婁羅阿尾奢法一
471 14393 to scold loudly / to curse / to abuse / to denounce 一名磨訶比丘經亦名真偽沙門經
472 14362 shǔ to belong to / be subordinate to 路琰屬辭潤色
473 14361 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 右此上從藥事下七部共五十卷
474 14194 shě to give 舍頭諫經一卷
475 14159 wood / lumber 木槵經一卷
476 14107 shù to state / to tell / to narrate / to relate 述其貞
477 14090 disease / sickness / ailment 速疾立驗摩醯首羅天說迦婁羅阿尾奢法一
478 14072 shòu old age / long life 善壽樂經
479 14053 to associate with / be near 諸如此比偽
480 14047 gài lid / top / cover 五失蓋經一卷
481 14020 jiā to add 或加般字
482 13979 修習 xiūxí to practice / to cultivate 修習般若波羅蜜菩薩行念誦儀軌一卷
483 13911 Māra 一名魔嬈亂法
484 13893 to be kind / to be charitable / to be benevolent 伏乞皇帝陛下聖慈
485 13882 般若 bōrě Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom 金剛頂瑜伽般若理趣經一卷
486 13851 to apprehend / to realize / to become aware 儻悟非真希同革弊
487 13801 不成 bùchéng unsuccessful 不成盜法
488 13789 qíng feeling / emotion 偽謬之情昭然可見
489 13741 無為 wúwèi to let things take their own course 無為道經二卷
490 13706 to record / to copy 奉勅撰貞元釋教錄三十卷
491 13670 寂靜 jìjìng quiet 優陀夷坐樹下寂靜調伏經一卷
492 13618 lín a wood / a forest / a grove 祇樹林
493 13586 to adjoin / to border 頻毘娑羅王
494 13571 非有 fēiyǒu does not exist / is not real 非有蟬蛻遐舉
495 13519 布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity 菩薩布施懺悔法一卷
496 13463 to make an analogy / to use as a simile / to give an example / for example / 或無譬字一名水沫所漂經
497 13463 qín diligent 勤授長者經一卷
498 13462 border / boundar / juncture 無崕際持法門經一卷
499 13408 長者 zhǎngzhě the elderly 又李長者華嚴論
500 13386 如此 rúcǐ in this way / so 即如此排列

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 673581 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 新經目在內兼其佛名經十六卷收今十八卷成故大數外長有二卷
2 615985 shì is / are / am / to be 亦是貞元錄內三藏金剛智所譯
3 604610 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 大唐玄宗朝所譯經未及入古今錄者
4 604418 not / no 中遺漏不載
5 580420 yǒu is / are / to exist 新經目在內兼其佛名經十六卷收今十八卷成故大數外長有二卷
6 505872 wèi for / to 目為開元錄
7 481488 ruò to seem / to be like / as 今若除華嚴論外都計參佰柴拾三卷
8 480339 no 庶無遺
9 479842 this / these 并序取其進經年代致先於此有行狀一卷或在論
10 441852 zhī him / her / them / that 開元一十八年庚午之歲
11 432009 in / at 聲教方被於支那
12 427574 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 遺編義淨所譯律文
13 406409 zhū all / many / various 勅下所司永編諸藏
14 346140 de potential marker 得大小乘經律論
15 334198 so as to / in order to 以問參
16 334139 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 觀自在菩薩說普賢菩薩陀羅尼經一卷
17 332202 also / too 之一分也
18 305364 such as / for example / for instance 十三帙其所新載經文目錄等具列如左
19 305213 zhōng middle 及開元目中
20 283851 also / too 亦是貞元錄內三藏金剛智所譯
21 278824 one 一卷
22 278115 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 而又我玄宗皇帝御極寰宇
23 271504 èr two 大唐昇元二年
24 265369 promptly / right away / immediately 其卷數即仍舊
25 264790 míng measure word for people 及大佛名經別傳等
26 264689 Buddha / Awakened One 大華嚴長者問佛那羅延力經一卷
27 261878 method / way 大乘經及念誦法
28 260481 yán to speak / to say / said 唐言無能勝將
29 256355 that / those 於彼方藏內甚見其經為貞元錄中
30 255849 shēng to be born / to give birth 然慮誤為別生故於本部中亦重收於彼耳
31 250374 fēi not / non- / un- 非獨
32 240927 děng et cetera / and so on 及大佛名經別傳等
33 234264 I / me / my 而又我玄宗皇帝御極寰宇
34 229930 his / hers / its / theirs 述其貞
35 228763 yún cloud 云於金剛智廣行記中具述
36 217910 zuò to do 亦名兜調經或作兇者誤也
37 212048 shí time / a period of time 之時
38 206527 一切 yīqiè all / every / everything 能淨一切眼陀羅尼經一卷
39 205880 rén person / people / a human being
40 205432 如是 rúshì thus / so 不應受況如是等
41 204251 xīn heart 聖觀自在菩薩心真言觀行儀軌一卷
42 198584 sān three 沙門圓照集續開元錄三卷
43 197794 néng can / able 能淨一切眼陀羅尼經一卷
44 195142 xíng to walk / to move 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
45 194467 already / afterwards 唯江表已來其間一
46 190601 wèi to call 謂非佛經者如右
47 186356 xiāng each other / one another / mutually 於開元十九年後相
48 186015 jiàn to see 見計抄寫卷帙數目
49 184207 yuē to speak / to say 題云舍頭諫晉曰太子二十八宿一名虎耳經
50 171313 zhī to know 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
51 164287 jiē all / each and every / in all cases 或名皆集
52 163385 菩薩 púsà bodhisatta 千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心
53 162730 dāng to be / to act as / to serve as 今當第五譯
54 162709 yīng should / ought 或云法輪轉經京中諸藏竝是轉法輪論非是本經應須簡擇
55 155810 to reach 及賢聖傳集
56 147857 huò or / either / else 每紙二十五行成目錄每紙或二十
57 145860 naturally / of course / certainly 自貞元甲戌歲今計
58 145003 and 此一經與古舊二經中無少異
59 143860 shēn human body / torso 或云治身經
60 143640 xià next 勅下所司永編諸藏
61 142693 jīn today / modern / present / current / this / now 自貞元甲戌歲今計
62 134628 shàng top / a high position 將還上國
63 130266 jīng to go through / to experience 及大佛名經別傳等
64 129851 cóng from 趙郡業律沙門從梵自大中九年乙
65 128462 yòu again / also 而又我玄宗皇帝御極寰宇
66 126763 meaning / sense 餘義無異
67 123021 four 共五千四
68 122680 chù a place / location / a spot / a point 一名長者大惱三處經亦云三處惱經
69 122661 míng bright / brilliant 明寺沙門圓照奉勅集
70 122384 lìng to make / to cause to be / to lead 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
71 122319 qián front 并前七人梵
72 121107 desire 題云禪要經呵欲品
73 120889 yīn because 因共道友言論
74 119498 zhì to / until 經至晉
75 117775 shòu to suffer / to be subjected to 火生長者受報經二卷
76 116911 otherwise / but / however 羅直言安但那儀則一卷
77 116406 zhù to dwell / to live / to reside 或云除持入誤也或一卷亦云住陰持入
78 115683 to arise / to get up 子自說本末經亦云五百弟子起經
79 114759 according to 亥歲止咸通元年庚辰歲依貞元入藏錄集
80 113909 again / more / repeatedly 却復神都
81 113308 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
82 113278 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 清淨威儀經一卷
83 113255 duàn absolutely / decidedly 亦云斷十二因緣經亦云阿含口解經
84 112740 to enter 聞摩騰入漢
85 111654 yuán fate / predestined affinity 若施主開藏時緣文字稍多可計六
86 109878 what / where / which 右一經不知何人所造邪黨盛行
87 108484 big / great / huge / large / major 大唐保大乙巳歲續貞元釋教錄
88 106047 wèn to ask 以問參
89 104850 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 無量壽如來念誦儀軌一卷
90 102234 wáng Wang 金剛頂瑜伽真實大教王經三卷
91 100123 yóu follow / from / it is for...to 尋具事由
92 99244 hòu after / later 初卷後故不別列
93 99173 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 一名比丘師經亦名師比丘經
94 98935 chū at first / at the beginning / initially 初卷後故不別列
95 97585 shì matter / thing / item 尋具事由
96 96552 bié do not / must not 及大佛名經別傳等
97 95041 to leave / to depart / to go away / to part 沙彌離戒文
98 93475 dào way / road / path 亦名多增道章經或云十報經
99 92576 zhǒng kind / type 梵志頞羅延問種尊經一卷
100 92561 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 或云十方滅冥經
101 91734 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 新經目在內兼其佛名經十六卷收今十八卷成故大數外長有二卷
102 91248 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊繫念經一卷
103 90190 云何 yúnhé why 魏云何事
104 90188 zhì wisdom / knowledge 唐言智惠
105 89962 you / thou 所非汝所經一卷
106 89679 chū to go out 譯出
107 89668 guān to look at / to watch / to observe 是為經性悔題為文殊所說應當審觀
108 89366 zài in / at 製序貫在經前
109 88726 xiū to decorate / to embellish
110 88539 color 色無常經一卷
111 88298 wén to hear 聞摩騰入漢
112 88013 idea 或云八念經一名禪行斂意經舊錄云禪行檢意
113 87115 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 興善寺三藏沙門
114 86310 lái to come 唯江表已來其間一
115 86229 乃至 nǎizhì and even 乃至梵志義者立梵志品
116 85884 kōng empty / void / hollow 空羂索經二十八卷
117 85431 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 其經雖曾見其文辭理多前後移易故計寫到
118 84042 soil / ground / land 或云大道地經
119 82976 zhòng many / numerous 雖見眾錄然並注入疑
120 82773 extra / surplus / remainder 餘義無異
121 82685 five 五紙
122 81686 cháng always / ever / often / frequently / constantly 後是常施菩薩
123 79991 shì to release / to set free 釋法琳別傳一部三卷
124 79587 to join / to combine 合四
125 78482 běn measure word for books 請寄於本部中收
126 77832 suí to follow 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
127 77702 lùn to comment / to discuss 總大小乘經律論
128 77311 fēn to divide into parts 之一分也
129 76642 xìng gender 七佛父母性字經一卷
130 76057 juǎn to coil / to roll 一卷
131 74861 shī teacher 一名比丘師經亦名師比丘經
132 74737 can / may / permissible 若施主開藏時緣文字稍多可計六
133 72675 shí knowledge / understanding 一名生死變識經
134 71696 happy / glad / cheerful / joyful
135 71436 jìn to the greatest extent / utmost 迦旃延說法沒盡偈經一卷
136 70791 niàn to read aloud / to recite 金剛頂勝初瑜伽經中略出大樂金剛薩埵念
137 70753 dìng to decide 新定貞元釋教錄一部三十卷
138 69582 guǒ a result / a consequence 一名誡因緣經亦名戒果因緣經亦云鼻奈耶經
139 69555 he / him 初云修道不共他或云乘唯識論
140 69535 different / other 此一經與古舊二經中無少異
141 69312 shí ten 計五百一十帙
142 68577 wèi Eighth earthly branch 兩部雖有餘未編藏內
143 68149 bitterness / bitter flavor 亦云阿毘曇苦慧經亦云阿毘曇五法經
144 67837 to take / to get / to fetch 懇誓取茲經
145 67348 tóng like / same / similar 同共宣譯
146 66945 a time 之外看覽藏經之次
147 66700 final interogative 底哩三昧耶經一卷
148 66035 shèng to beat / to win / to conquer 唐言無能勝將
149 65856 jiè border / boundary
150 65719 sēng a monk 其間梵僧七
151 65590 便 biàn convenient / handy / easy 定錄之人隨聞便上
152 65239 xiǎng to think 十一想經出增一中亦是異譯
153 64992 suī although / even though 兩部雖有餘未編藏內
154 64936 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可別存
155 64549 rán correct / right / certainly 然慮誤為別生故於本部中亦重收於彼耳
156 64490 yǐn to lead / to guide 經引丁蘭董黯郭巨等
157 64240 business / industry 趙郡業律沙門從梵自大中九年乙
158 63624 dialect / language / speech 忽如中疾便能胡語又求紙筆自為胡書
159 63463 zhèng upright / straight 或十卷撿諸藏本皆與文同而題目異異故不別寫其道行正本尋之未獲
160 63042 yuàn to hope / to wish / to desire 普賢行願讚一卷
161 62931 xiān first 寺西藏院先收
162 62776 shě to give
163 62057 to reply / to answer 其依事奉答不異常人
164 61801 mén door / gate / doorway / gateway 門智昇
165 61460 liù six 六紙
166 61294 爾時 ěr shí at that time 爾時中有二智人
167 61165 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩
168 61022 wěi yes 唯江表已來其間一
169 60708 jiě to loosen / to unfasten / to untie 一名阿颰摩納經安錄直云阿拔經亦名佛解梵志阿拔經
170 60487 jìng clean 能淨一切眼陀羅尼經一卷
171 60235 seven 其間梵僧七
172 59366 tool / device / utensil / equipment / instrument 尋具事由
173 58864 dàn but / yet / however
174 58756 a human or animal body 與重譯中日照名者字雖同經體全異
175 58079 shēng sound 聲教方被於支那
176 57536 ěr thus / so / like that 或諸天說法律則不爾
177 57396 day of the month / a certain day 抄寫日亦計數抄寫流行訖二部一十九卷
178 57149 shè to absorb / to assimilate 或云流攝經或云一切流攝經亦名攝守固經
179 57049 qiú to request 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
180 56789 entirely / without exception 農者禾草俱
181 56334 jiāo to teach / to educate / to instruct 聲教方被於支那
182 56297 yòng to use / to apply 且述四件用曉愚
183 56094 xiàn to appear / to manifest / to become visible 行七行現報經一卷
184 56068 名為 míngwèi to be called 一本三紙名為法社罪福報應經一
185 55949 shí food / food and drink 次明四食
186 55389 to go 去要除病經一卷
187 55167 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 亦直云無量清淨
188 54128 eight 右八經十卷同一帙
189 53866 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 題云如實反質難品
190 52941 tōng to go through / to open 通前開元錄
191 52856 wén writing / text 遺編義淨所譯律文
192 52829 shí real / true
193 52708 to know / to learn / to be informed of 一名十方見在佛悉在前立定經或云大般舟三昧經或二卷
194 51383 chí to grasp / to hold 從中印土持此梵夾
195 51278 chù to touch / to feel 輕觸
196 51160 gòng together 共五千四
197 51024 是故 shìgù therefore / so / consequently 法經錄中敬福是故不重載又有占察經遺教論並翻傳有據文義可觀編之偽錄將為未可已編正錄偽中不
198 51016 zhe indicates that an action is continuing 載著
199 49503 each 各八卷
200 49502 無有 wú yǒu there is not 按法師所譯無有此
201 49310 nán difficult / arduous / hard 一名難龍王經亦云降龍王經
202 49080 already / since 既荷殊私
203 48899 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 抑乃舟航於千古
204 48450 tiān day 頃於天祐丁丑
205 48259 shì a generation 盛行於世
206 48149 zhèng proof 題下注云獨證品第四出比丘淨行中
207 47934 chú except / besides 藏內除開元錄藏經數外
208 47849 何以 héyǐ why 而無撿正何以別真偽乎
209 47825 gēn origin / cause / basis 亦云大乘實義經出大根聚經亦直云占察經亦名地藏
210 47731 child / son 一名長者諸佛說子婦無敬經或玉耶女經
211 47721 xiǎn to show / to manifest / to display 與藏中道廣顯三昧經文句全同
212 47555 power / force / strength 仰憑叡力
213 47483 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能繁記
214 46491 guò to cross / to go over / to pass 過魔法界經一卷
215 46206 to stand 速疾立驗摩醯首羅天說迦婁羅阿尾奢法一
216 45804 biàn turn / one time 若有人殺害有情遍索訶
217 45569 gào to tell / to say / said / told 佛般涅槃行雨大臣告王經一卷
218 45235 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 成就妙法蓮花經王瑜伽觀智儀軌一卷
219 44718 hái also / in addition / more 將還上國
220 44559 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
221 44048 jiè to quit 授菩提心戒儀一卷
222 43715 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 處方邑為眾生故種種演說
223 43308 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 一名目連說地獄餓鬼因緣經
224 43266 gèng more / even more 或云死更生經
225 43031 reason / logic / truth 般若理趣釋二卷
226 42596 shī the practice of selfless giving / dāna 依日施
227 42518 è evil / vice 一名馬有弊惡態經亦直云馬有八態經
228 42372 方便 fāngbiàn convenient 一名庚伽遮羅浮行道地一名不淨觀經亦名修行方便禪經
229 41980 xué to study / to learn 一名阿閦佛剎諸菩薩學成品經或一卷
230 41767 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 云不得服
231 41435 to break / to ruin / to destroy 或直云破魔陀羅尼經
232 40799 huì intelligent / clever 亦云阿毘曇苦慧經亦云阿毘曇五法經
233 40769 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 金剛頂瑜伽文殊師利菩薩儀軌供養法一品
234 40463 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 或云分別功德經或三卷或五卷
235 40453 南無 nánmó namo / to pay respect to / to take refuge 南無富樓那
236 40434 jié to bond / to tie / to bind 題云羯磨一卷出曇無德律以結大界為首
237 40281 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 一名選擇諸法經或三卷或二卷
238 40239 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 造服者除煩惱法王
239 40175 pǐn product / goods / thing 又一切經源品次錄一部三十卷
240 40003 fāng square / quadrilateral / one side 聲教方被於支那
241 39367 clothes / clothing 葉衣觀自在菩薩陀羅尼經一卷
242 39341 luó Luo 濕羅
243 38900 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 一名轉女身菩薩經亦云惟權方便經亦云順權女經亦云隨權女
244 38697 sentence 或五卷或云十卷未詳亦云百句譬喻經
245 38613 Germany 運土德以膺
246 38495 使 shǐ to make / to cause 庶使金言不墮玉偈恒芳
247 38311 復次 fùcì furthermore / moreover 復次偈言
248 38280 nèi inside / interior 兩部雖有餘未編藏內
249 37993 shuǐ water 五種水羅經一卷
250 37925 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶篋經一卷
251 37923 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 菩提
252 37878 世間 shìjiān world / the human world 世間強盜布施經一卷
253 37338 thing / matter
254 37318 hair 金剛頂瑜伽中發阿耨多羅三藐三菩提論一
255 37010 shī to lose 元進一百一卷仁王經疏三卷移在後并失經目今計九十七卷
256 36953 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 未知與何地相應
257 36936 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 或作涅槃
258 36884 第二 dì èr second 第一第二各
259 36691 ěr ear 編於此耳
260 36579 zhòng heavy 一重具條科
261 36549 huà to make into / to change into / to transform 資皇化
262 36423 jìng boundary / frontier / boundary 思議境留經同本異譯
263 36319 guǎng wide / large / vast 云於金剛智廣行記中具述
264 36238 to gather / to collect 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
265 36170 bào newspaper 亦名多增道章經或云十報經
266 36091 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 解脫戒本一卷
267 35998 nián year 又計六十五年
268 35891 無二 wú èr advaya / nonduality / not two 佛悲海中涌出一如無二行經一卷
269 35781 yǎn eye 能淨一切眼陀羅尼經一卷
270 35659 bǎi one hundred 都合一百三
271 35554 miào wonderful / fantastic 妙光因緣經一卷
272 34453 zuò to sit 東方善華世界佛坐震動經一卷
273 34422 wèi position / location / place 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
274 34116 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita / prajñāpāramitā / perfection of the highest form of wisdom 摩耶經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄
275 33963 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 亦名部異執論
276 33792 所以 suǒyǐ therefore / as a result / so 所以錄中不載
277 33698 zuì crime / sin / vice 出目連問毘尼經亦云罪或云目連問經
278 33663 shǔ to count 數施行
279 33551 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 乃以善男子善女人為教首
280 33186 wài outside 貞元藏外
281 33178 xiàng towards / to 尸迦羅越六向拜經一卷
282 33077 jué to awake 亦云弟子覺有三輩經
283 32984 jiǔ nine 九帙
284 32905 zhēn real / true / genuine 真儀十軸
285 32808 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 亦云斷十二因緣經亦云阿含口解經
286 32792 to translate / to interpret 同共宣譯
287 32647 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 底哩三昧耶經一卷
288 32611 wǎng to go (in a direction) 長者梨師達多兄弟二人往佛所經一卷
289 32587 guāng light 光文
290 32569 duì to / toward 一名婦遇對經
291 32558 shǎo few 此一經與古舊二經中無少異
292 32406 ài to love 唐云覺愛
293 32385 xìn to believe / to trust 聞善生信迴惡經一卷
294 32378 gatha / hymn / verse 庶使金言不墮玉偈恒芳
295 32373 huài bad / spoiled / broken / defective 阿育王息壞目因緣一卷
296 32008 necessary / must 或云法輪轉經京中諸藏竝是轉法輪論非是本經應須簡擇
297 31815 zhǐ to stop / to halt 亥歲止咸通元年庚辰歲依貞元入藏錄集
298 31786 qiān one thousand 得千鉢曼殊室利經一部十
299 31767 zǒng general / total / overall / chief 總大小乘經律論
300 31715 that 福資那國
301 31634 jiù right away 就儀軌
302 31580 ā prefix to names of people 北天竺三藏阿質
303 31129 luō an exclamatory final particle 乾闥婆緊那羅摩乎囉伽孔雀王師子王伽嚕
304 30885 this / such 幸為斯記
305 30806 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 沙門圓照集續開元錄三卷
306 30613 to die 或云死更生經
307 30549 yuē approximately 約以經律頗見所疑
308 30538 sufficient / enough 補闕編入貞元釋教錄為訪本未足
309 30341 certainly / must / will / necessarily 若能捨身罪必消
310 30268 le completion of an action 一名決了請法幻化三昧
311 30265 to lift / to hold up / to raise 故舉本綱庶知由
312 29847 sòng to praise / to laud / to acclaim 根本說一切有部毘奈耶雜事攝頌
313 29782 jiāng will / shall (future tense) 將還上國
314 29293 fàn to commit crime / to violate 既無犯制之由
315 29203 gain / advantage / benefit 蘘麌利童女經一卷
316 29100 具足 jùzú complete / full / perfect 三具足經論一卷
317 28973 to remember / to memorize / to bear in mind 記分明
318 28955 capacity / degree / a standard / a measure 摩訶迦葉度貧女經
319 28876 zēng to increase / to add to / to augment 實增慶感
320 28835 interesting 般若理趣釋二卷
321 28779 huǒ fire / flame 火生長者受報經二卷
322 28712 善現 Shànxiàn Sudṛśa / Sudrsa / Sudassā 陳言善現
323 28663 extremely / very 而又我玄宗皇帝御極寰宇
324 28642 qǐng to ask / to inquire 請寄於本部中收
325 28554 letter / symbol / character 并梵字
326 28510 yīn sound / noise 或云長者悅不蘭迦葉經亦直云音悅經
327 28406 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 誡德香經一卷
328 28256 有情 yǒuqíng sentient beings 若有人殺害有情遍索訶
329 28001 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 一名一切法義王經
330 27874 現在 xiànzài at present / in the process of 亦云集諸佛花經一名集花經一名現在佛名經或
331 27806 huì can / be able to 金剛頂瑜伽十八會指歸一卷
332 27776 第三 dì sān third 第三帙七
333 27752 bái white 無畏離車白阿難經一卷
334 27662 差別 chābié difference / disparity 業報差別經
335 27646 guó a country / a state / a kingdom 將還上國
336 27267 liàng a quantity / an amount 不量窺管
337 27262 所有 suǒyǒu all 先代三藏所有梵文並使搜訪
338 27235 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言之與俗典
339 27179 shān a mountain / a hill / a peak 記其鷲峯山在摩伽陀國山城之內宮城東
340 27102 cáng to hide 典盛圓於海藏
341 27022 滿 mǎn full 虛空藏菩薩能滿諸願最勝心陀羅尼求聞持
342 26996 zào to make / to build / to manufacture 大原東北盂縣同頴鄉大賢村造
343 26761 shēn deep 云出深功德經中或無行法字亦云普賢經
344 26657 female / feminine 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
345 26619 復有 fùyǒu moreover / once again 復有西域胡人見其此書云
346 26602 undulations 優波夷墮舍迦經
347 26241 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼陀羅品貞元新入目錄
348 26048 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 菩提場莊嚴經一卷
349 26032 to think / consider / to ponder 內云入不思義解脫境界普賢行願品
350 25936 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 喻經一卷
351 25909 jiā jia 聖迦尼忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經三卷
352 25841 xiǎo small / tiny / insignificant 亦云忠心正行經或云大忠心經亦云小忠心經
353 25804 說法 shuō fǎ a statement / wording 迦旃延說法沒盡偈經一卷
354 25754 zhǎng director / chief / head / elder 謹按長房等錄
355 25647 不見 bújiàn to not see 師利云有梵夾流志曾不見
356 25606 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 金剛頂瑜伽五祕密修行儀軌一卷
357 25596 lüè plan / strategy / outline / summary 金剛頂勝初瑜伽經中略出大樂金剛薩埵念
358 25568 rǎn to be contagious / to catch (illness) 既染毫
359 25544 zhàng to separate 至心諷持災障
360 25529 無常 wúcháng impermanence / anitya / anicca 無常等三經天后代譯
361 25412 不生 bùshēng nonarising / anutpāda 大方廣不生不滅經一卷
362 25366 第一 dì yī first 文在第一卷後記耳
363 25361 kāi to open 開府儀同三司
364 25357 zuì most / extremely / exceedingly 觀自在菩薩最勝明王心經一卷
365 25231 過去 guòqù past / previous/ former 佛說過去然燈佛時初願
366 25133 liǎng two 兩京宣譯
367 25112 bìng ailment / sickness / illness / disease 去要除病經一卷
368 25048 tīng to listen 一名聽施比丘經
369 25031 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 於中有三部數不收
370 24561 虛空 xūkōng empty space 大虛空菩薩所問經八卷
371 24532 lèi kind / type / class / category 但上題抄字者悉是其流類例細尋始末自別
372 24405 Sa 舊錄云薩芸芬陀利經亦直云分陀利經
373 24353 mìng life 護命放生軌儀一卷
374 24148 to doubt / to disbelieve 偽疑之經
375 24145 shì to show / to reveal 大毘盧遮那成佛神變加持經略示七支隨行
376 24117 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 得千鉢曼殊室利經一部十
377 24049 無明 wúmíng ignorance / avidyā / avijjā 亦云無明羅剎經或二卷
378 23952 good fortune / happiness / luck 永福邦家
379 23880 huá Chinese 或云等正法華或七卷一帙
380 23848 shèng divine / holy / sacred / ārya 運歷聖唐
381 23769 to rub 大威力烏芻澁摩明王經二卷
382 23600 rěn to bear / to endure / to tolerate 勇意菩薩將僧忍見彌勒并示地獄經一卷
383 23558 duò to fall / to sink
384 23542 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 金剛蓮花部心念誦法一卷
385 23504 白佛 báifó to ask Buddha 喜王白佛
386 23500 答曰 dá yuē to reply 答曰
387 23445 yìn to stamp / to seal / to mark / to print 最勝立印聖無動尊大威怒王念誦儀軌法品
388 23345 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 或云十一思惟念如來經
389 23301 zhǔ owner 護身主妙經一卷
390 23218 to be fond of / to like 菩薩行喜經一卷
391 23212 zhōng end / finish / conclusion 雖偷佛說之名終露人謀之狀
392 23199 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
393 23081 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 亦云八世界八佛名號經
394 23077 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 一名生死變識經
395 22997 to cover 一名五覆大義經或作附字
396 22977 zūn to honor / to respect 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
397 22820 弟子 dìzi disciple / follower / student 五百弟子自說本起經一卷
398 22759 yóu also / as if / still 然猶有零散恐亂後生
399 22758 zōng school / sect 後代宗朝贈
400 22749 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 聖迦尼忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經三卷
401 22708 to calculate / to compute / to count 計四百八十一帙
402 22693 grandmother 亦云頻婆
403 22612 fu 嚩伐曩
404 22602 zhòu mantra / charm / spell 秦譯者名摩訶般若大明呪經
405 22570 自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature 座四面及諸園觀自性五地
406 22424 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 一名具法行經亦名普義經
407 22304 法界 fǎjiè a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu 是大唐國僧法界
408 22297 bìng and / furthermore / also 并重單合譯並在貞元釋教錄三十卷中具述
409 22284 chéng to mount / to climb onto 時乘金輪而駕世
410 22261 智慧 zhìhuì wisdom 具題云佛性海藏智慧解
411 22240 真如 zhēnrú tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata 性表真如學精祕藏
412 22121 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha 覺聲聞奉之而昇乎彼岸
413 22003 歡喜 huānxǐ joyful 佛降央崛魔羅人民歡喜經一卷
414 21979 jiā house / home / residence 永福邦家
415 21910 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 一名出家因緣經
416 21858 金剛 jīngāng a diamond 穢跡金剛法禁百變法一卷
417 21832 shén divine / mysterious / magical / supernatural 却復神都
418 21545 shǐ beginning / start 無始本際經一卷
419 21513 亦復 yìfù also 乃集為一部即上賢愚經是上代群錄皆編經藏今以共集所聞則非慶喜本誦與餘集等亦復何殊編入正經理
420 21500 shù tree 樹生婆羅門憍慢經一卷
421 21482 fēng wind 形疾三品風經一卷
422 21468 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 與桀貪王同是一經約緣分二出上卷
423 21341 to fly 一名菩薩禪法經或直云禪經或云阿蘭若習禪法經或二卷
424 21314 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 精進
425 21272 night 其夜禮懺流淚忽如夢睡見一沙門
426 21180 zhào to illuminate / to shine 照奉勅集
427 21169 shǒu hand 賢者手力經一卷
428 21130 ān calm / still / quiet / peaceful 此序安三經首
429 21066 chēng to call / to address 維摩詰說不可思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經或三卷
430 21060 yuǎn far / distant 今又慮年月寖遠依前遺失
431 20988 jié take by force, coerce 數劫滿授記之師
432 20930 未來 wèilái future 玄戒未來比丘經一卷
433 20757 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 大乘律一部一卷
434 20745 無上 wúshàng supreme / unexcelled 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷
435 20665 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 一名攝諸善根經亦名攝諸功德經或十一卷或十二卷或十卷一帙
436 20533 huò to confuse / to mislead / to baffle 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
437 20494 temple / monastery / vihāra 寺西藏院先收
438 20464 to protect / to guard 護命放生軌儀一卷
439 20463 do not 莫知所並
440 20431 光明 guāngmíng bright 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
441 20402 tóu head 舍頭諫經一卷
442 20393 諸天 zhūtiān devas 諸天問如來境界不可思議經一卷
443 20372 不知 bùzhī do not know 恐不知委且略述之
444 20313 earth / soil / dirt 從中印土持此梵夾
445 20288 tuó steep bank 揵陀國王經一卷
446 20164 譬如 pìrú for examlpe 譬如日月耀天
447 20154 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 轉輪聖王七寶現世間經一卷
448 20100 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā / pure all-knowledge 一切智智清淨無二無二分
449 20100 次第 cìdì one after another 部帙次第
450 20097 to connect / to relate 長繫東治即收拾此經
451 20029 jīn gold 庶使金言不墮玉偈恒芳
452 19998 遠離 yuǎnlí to be removed from / to be far away from 遠離
453 19961 nose 居士沒故為婦鼻中蟲經一卷
454 19925 xíng appearance 摩鄧女解形中事經
455 19772 wèi taste / flavor 或云甘露味阿毘曇或無論字
456 19769 所謂 suǒwèi so-called 所謂高王觀世音經也
457 19586 何故 hégù what reason 經不知何故編入大集
458 19560 biàn to distinguish / to recognize 周武帝代天竺三藏耶舍崛多譯出一本名金光明經更廣壽量大辨陀羅尼經五卷成部
459 19502 héng constant / regular / persistent 庶使金言不墮玉偈恒芳
460 19478 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance 一名大方等無相大雲經一名大雲相經一名大雲蜜藏經
461 19466 wàn ten thousand 仁被萬方
462 19437 不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious 佛為年少婆羅門說知善不善經一卷
463 19433 to carry / to lift / to raise / to mention 龜茲國三藏勿堤提犀魚
464 19426 無邊 wúbiān without boundaries / limitless / boundless 出生無邊門經一卷
465 19391 無漏 wúlòu having no passion or delusion 或無漏字
466 19273 I 撰錄者曰余曾以此事親問流志三藏口云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其
467 19188 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 維摩詰說不可思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經或三卷
468 19090 dào to arrive 一次列見將到貞元錄藏新譯大小乘經律
469 18857 mother 亦云呵利底母法
470 18829 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
471 18814 何等 héděng which? / what? / how? / what? 僧何等作為
472 18781 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 根本說一切有部苾芻戒經
473 18751 欲界 yù jiè realm of desire 段食唯在欲界
474 18638 hǎi the sea / a sea / the ocean 典盛圓於海藏
475 18596 shé tongue 二人作沙門弟斷兄舌經一卷
476 18574 chán Chan / Zen 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
477 18552 xiàng to appear / to seem / to resemble 亦云優填王作佛形像經一名作像因緣經
478 18515 第四 dì sì fourth / the fourth is 第四譯
479 18491 真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation 聖觀自在菩薩心真言觀行儀軌一卷
480 18481 zhǐ to point 金剛頂瑜伽十八會指歸一卷
481 18388 to bind / to tie 有司執縛向市
482 18378 qiě moreover / also 且附闕本錄中收
483 18220 liú to flow / to spread / to circulate 或云流攝經或云一切流攝經亦名攝守固經
484 18193 guī to go back / to return 欠請譯出將歸
485 18135 zhì to rule / to govern / to manage / to control 治禪祕要一卷
486 18112 一者 yī zhě first / firstly / the first is 一者解釋契經
487 18088 final particle 一百五十二年矣
488 18046 二者 èrzhě the two / both 二者非也
489 18032 hǎo good 好者誤
490 18027 shùn to be agreeable / to obey / to follow / to arrange / to make reasonable 一名轉女身菩薩經亦云惟權方便經亦云順權女經亦云隨權女
491 17939 jìng actually / indeed 三塗累劫不竟經一卷
492 17933 yào to want / to wish for 治禪祕要一卷
493 17902 jìn nearby 近於東都尋得正本編入
494 17868 biǎo clock / a wrist watch 唯江表已來其間一
495 17819 shū to remove obstructions 先開元錄中疏述不
496 17804 yuè month 月所譯三分具全
497 17790 to attain / to reach 達霰
498 17762 平等 píngděng be equal in social status 右長房等錄帛延譯中更有平等覺經一
499 17565 yuán won / yuan 典盛圓於海藏
500 17548 chéng a city / a town 一名鐵城泥梨經