Terminology Extraction and Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 326707 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 觀自在菩薩說普賢菩薩陀羅尼經一卷
2 302782 zhōng middle 及開元目中
3 276433 one 一卷
4 270994 èr two 大唐昇元二年
5 263311 Buddha / Awakened One 大華嚴長者問佛那羅延力經一卷
6 261598 yán to speak / to say / said 唐言無能勝將
7 250142 shēng to be born / to give birth 然慮誤為別生故於本部中亦重收於彼耳
8 249257 method / way 大乘經及念誦法
9 240495 děng et cetera / and so on 及大佛名經別傳等
10 228421 yún cloud 云於金剛智廣行記中具述
11 214163 zuò to do 亦名兜調經或作兇者誤也
12 211205 shí time / a period of time 之時
13 202259 rén person / people / a human being
14 200154 xīn heart 千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心
15 197409 sān three 沙門圓照集續開元錄三卷
16 196332 néng can / able 能淨一切眼陀羅尼經一卷
17 196175 xíng to walk / to move 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
18 190400 wèi to call 謂非佛經者如右
19 183849 yuē to speak / to say 題云舍頭諫晉曰太子二十八宿一名虎耳經
20 183750 jiàn to see 見計抄寫卷帙數目
21 170573 zhī to know 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
22 160289 菩薩 púsà bodhisatta 千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心
23 156205 to reach 及賢聖傳集
24 142693 shēn human body / torso 或云治身經
25 142524 jīn today / modern / present / current / this / now 自貞元甲戌歲今計
26 134199 shàng top / a high position 將還上國
27 129447 jīng to go through / to experience 懇誓取茲經
28 129000 meaning / sense 餘義無異
29 123115 four 共五千四
30 122916 míng bright / brilliant 明寺沙門圓照奉勅集
31 122353 chù a place / location / a spot / a point 一名長者大惱三處經亦云三處惱經
32 122169 qián front 并前七人梵
33 121047 lìng to make / to cause to be / to lead 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
34 120532 desire 題云禪要經呵欲品
35 117275 shòu to suffer / to be subjected to 火生長者受報經二卷
36 115905 zhù to dwell / to live / to reside 或云除持入誤也或一卷亦云住陰持入
37 115627 to arise / to get up 子自說本末經亦云五百弟子起經
38 112323 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 清淨威儀經一卷
39 110961 to enter 聞摩騰入漢
40 108425 yuán fate / predestined affinity 若施主開藏時緣文字稍多可計六
41 106898 big / great / huge / large / major 大唐保大乙巳歲續貞元釋教錄
42 105301 wèn to ask 以問參
43 103633 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 無量壽如來念誦儀軌一卷
44 100864 wáng Wang 金剛頂瑜伽真實大教王經三卷
45 99126 hòu after / later 初卷後故不別列
46 99000 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 一名比丘師經亦名師比丘經
47 97054 shì matter / thing / item 尋具事由
48 94600 to leave / to depart / to go away / to part 沙彌離戒文
49 93295 dào way / road / path 亦名多增道章經或云十報經
50 92156 zhǒng kind / type 梵志頞羅延問種尊經一卷
51 91510 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 新經目在內兼其佛名經十六卷收今十八卷成故大數外長有二卷
52 91203 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊繫念經一卷
53 90386 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 或云十方滅冥經
54 89640 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
55 89362 zhì wisdom / knowledge / understanding 唐言智惠
56 89248 zài in / at 製序貫在經前
57 88386 color 色無常經一卷
58 88156 xiū to decorate / to embellish
59 88012 guān to look at / to watch / to observe 是為經性悔題為文殊所說應當審觀
60 87798 wén to hear 聞摩騰入漢
61 87776 idea 或云八念經一名禪行斂意經舊錄云禪行檢意
62 87660 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 興善寺三藏沙門
63 86754 kōng empty / void / hollow 空羂索經二十八卷
64 85286 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 其經雖曾見其文辭理多前後移易故計寫到
65 83919 soil / ground / land 或云大道地經
66 83250 lái to come 唯江表已來其間一
67 82548 five 五紙
68 82494 extra / surplus / remainder 餘義無異
69 82116 zhòng many / numerous 雖見眾錄然並注入疑
70 79882 shì to release / to set free 釋法琳別傳一部三卷
71 79354 to join / to combine 合四
72 76854 lùn to comment / to discuss 寫錄得前件貞元錄藏經律論等
73 76730 suí to follow 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
74 76552 xìng gender 七佛父母性字經一卷
75 76033 juǎn to coil / to roll 一卷
76 74759 fēn to separate / to divide into parts 之一分也
77 74444 shī teacher 一名比丘師經亦名師比丘經
78 74257 can / may / permissible 若施主開藏時緣文字稍多可計六
79 72618 shí knowledge / understanding 一名生死變識經
80 71001 jìn to the greatest extent / utmost 迦旃延說法沒盡偈經一卷
81 70524 dìng to decide 新定貞元釋教錄一部三十卷
82 69547 guǒ a result / a consequence 一名誡因緣經亦名戒果因緣經亦云鼻奈耶經
83 69182 different / other 此一經與古舊二經中無少異
84 69149 niàn to read aloud / to recite 金剛頂勝初瑜伽經中略出大樂金剛薩埵念
85 68468 wèi Eighth earthly branch 兩部雖有餘未編藏內
86 68453 shí ten 計五百一十帙
87 67816 to take / to get / to fetch 懇誓取茲經
88 67525 bitterness / bitter flavor 亦云阿毘曇苦慧經亦云阿毘曇五法經
89 66935 tóng like / same / similar 同共宣譯
90 66384 happy / glad / cheerful / joyful
91 66097 jiè border / boundary
92 65996 zhèng upright / straight 阿鋡正行經一卷
93 65700 shèng to beat / to win / to conquer 唐言無能勝將
94 65451 便 biàn convenient / handy / easy 定錄之人隨聞便上
95 65158 xiǎng to think 十一想經出增一中亦是異譯
96 64560 sēng a monk 其間梵僧七
97 64449 yǐn to lead / to guide 經引丁蘭董黯郭巨等
98 63469 dialect / language / speech 忽如中疾便能胡語又求紙筆自為胡書
99 62666 xiān first 寺西藏院先收
100 62612 shě to give
101 62595 business / industry 趙郡業律沙門從梵自大中九年乙
102 62287 yuàn to hope / to wish / to desire 普賢行願讚一卷
103 62038 to reply / to answer 其依事奉答不異常人
104 61138 liù six 六紙
105 61118 爾時 ěr shí at that time 爾時中有二智人
106 60942 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩
107 60657 mén door / gate / doorway / gateway 門智昇
108 60452 jiě to loosen / to unfasten / to untie 一名阿颰摩納經安錄直云阿拔經亦名佛解梵志阿拔經
109 60326 jìng clean 能淨一切眼陀羅尼經一卷
110 59819 seven 其間梵僧七
111 59091 tool / device / utensil / equipment / instrument 尋具事由
112 58467 a human or animal body 與重譯中日照名者字雖同經體全異
113 57191 shēng sound 聲教方被於支那
114 57060 shè to absorb / to assimilate 或云流攝經或云一切流攝經亦名攝守固經
115 56895 qiú to request 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
116 56167 yòng to use / to apply 且述四件用曉愚
117 56129 day of the month / a certain day 抄寫日亦計數抄寫流行訖二部一十九卷
118 56108 jiāo to teach / to educate / to instruct 聲教方被於支那
119 55972 名為 míngwèi to be called 一本三紙名為法社罪福報應經一
120 55506 xiàn to appear / to manifest / to become visible 行七行現報經一卷
121 55226 shí food / food and drink 次明四食
122 54065 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 亦直云無量清淨
123 53858 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 題云如實反質難品
124 53507 eight 右八經十卷同一帙
125 52733 shí real / true
126 52731 wén writing / text 遺編義淨所譯律文
127 52557 to go 去要除病經一卷
128 52245 to know / to learn about / to comprehend 一名十方見在佛悉在前立定經或云大般舟三昧經或二卷
129 51948 tōng to go through / to open 通前開元錄
130 51260 chù to touch / to feel 輕觸
131 51135 chí to grasp / to hold 從中印土持此梵夾
132 49294 無有 wú yǒu there is not 按法師所譯無有此
133 48631 nán difficult / arduous / hard 一名難龍王經亦云降龍王經
134 48305 power / force / strength 仰憑叡力
135 48023 zhèng proof 題下注云獨證品第四出比丘淨行中
136 48008 shì a generation 盛行於世
137 47704 child / son 一名長者諸佛說子婦無敬經或玉耶女經
138 47680 gēn origin / cause / basis 亦云大乘實義經出大根聚經亦直云占察經亦名地藏
139 47657 xiǎn to show / to manifest / to display 與藏中道廣顯三昧經文句全同
140 47271 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能繁記
141 46351 guò to cross / to go over / to pass 過魔法界經一卷
142 46157 to stand 速疾立驗摩醯首羅天說迦婁羅阿尾奢法一
143 45685 tiān day 頃於天祐丁丑
144 45048 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 成就妙法蓮花經王瑜伽觀智儀軌一卷
145 44833 gào to tell / to say / said / told 佛般涅槃行雨大臣告王經一卷
146 43685 jiè to quit 授菩提心戒儀一卷
147 43170 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 一名目連說地獄餓鬼因緣經
148 42825 reason / logic / truth 般若理趣釋二卷
149 42429 è evil / vice 一名馬有弊惡態經亦直云馬有八態經
150 41915 shī the practice of selfless giving / dāna 依日施
151 41712 方便 fāngbiàn convenient 一名庚伽遮羅浮行道地一名不淨觀經亦名修行方便禪經
152 41403 to break / to ruin / to destroy 或直云破魔陀羅尼經
153 41240 xué to study / to learn 一名阿閦佛剎諸菩薩學成品經或一卷
154 40899 huì intelligent / clever 亦云阿毘曇苦慧經亦云阿毘曇五法經
155 40535 南無 nánmó namo / to pay respect to / to take refuge 南無富樓那
156 40503 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 金剛頂瑜伽文殊師利菩薩儀軌供養法一品
157 40489 jié to bond / to tie / to bind 題云羯磨一卷出曇無德律以結大界為首
158 40167 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 一名選擇諸法經或三卷或二卷
159 40032 pǐn product / goods / thing 又一切經源品次錄一部三十卷
160 39847 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 或云分別功德經或三卷或五卷
161 39668 fāng square / quadrilateral / one side 聲教方被於支那
162 39529 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 造服者除煩惱法王
163 38755 luó Luo 濕羅
164 38683 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 一名轉女身菩薩經亦云惟權方便經亦云順權女經亦云隨權女
165 38661 sentence 或五卷或云十卷未詳亦云百句譬喻經
166 38519 nèi inside / interior 兩部雖有餘未編藏內
167 38425 使 shǐ to make / to cause 庶使金言不墮玉偈恒芳
168 38251 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
169 37985 Germany 運土德以膺
170 37764 shuǐ water 五種水羅經一卷
171 37723 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 菩提
172 37604 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可別存
173 37433 世間 shìjiān world / the human world 世間強盜布施經一卷
174 37240 thing / matter
175 36984 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶篋經一卷
176 36928 shī to lose 元進一百一卷仁王經疏三卷移在後并失經目今計九十七卷
177 36907 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 未知與何地相應
178 36885 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 或作涅槃
179 36871 第二 dì èr second 第一第二各
180 36684 hair 金剛頂瑜伽中發阿耨多羅三藐三菩提論一
181 36663 ěr ear 編於此耳
182 36529 zhòng heavy 一重具條科
183 36406 huà to make into / to change into / to transform 資皇化
184 36389 clothes / clothing 葉衣觀自在菩薩陀羅尼經一卷
185 36353 jìng boundary / frontier / boundary 思議境留經同本異譯
186 36014 to gather / to collect 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
187 35934 guǎng wide / large / vast 云於金剛智廣行記中具述
188 35879 無二 wú èr advaya / nonduality / not two 佛悲海中涌出一如無二行經一卷
189 35863 bào newspaper 亦名多增道章經或云十報經
190 35809 nián year 又計六十五年
191 35594 yǎn eye 能淨一切眼陀羅尼經一卷
192 35586 miào wonderful / fantastic 妙光因緣經一卷
193 35538 bǎi one hundred 都合一百三
194 35172 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 解脫戒本一卷
195 34405 wèi position / location / place 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
196 34219 zuò to sit 東方善華世界佛坐震動經一卷
197 34121 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita / prajñāpāramitā / perfection of the highest form of wisdom 摩耶經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄
198 33968 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 亦名部異執論
199 33632 zuì crime / sin / vice 出目連問毘尼經亦云罪或云目連問經
200 33407 shǔ to count 數施行
201 33125 jué to awake 亦云弟子覺有三輩經
202 32976 wài outside 貞元藏外
203 32913 jiǔ nine 九帙
204 32768 zhēn real / true / genuine 真儀十軸
205 32752 to translate / to interpret 同共宣譯
206 32731 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 乃以善男子善女人為教首
207 32501 wǎng to go (in a direction) 長者梨師達多兄弟二人往佛所經一卷
208 32312 gatha / hymn / verse 庶使金言不墮玉偈恒芳
209 32282 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 底哩三昧耶經一卷
210 32187 huài bad / spoiled / broken / defective 阿育王息壞目因緣一卷
211 32071 ài to love 唐云覺愛
212 31743 zǒng general / total / overall / chief 總大小乘經律論
213 31632 xìn to believe / to trust 聞善生信迴惡經一卷
214 31609 qiān one thousand 得千鉢曼殊室利經一部十
215 31587 shǎo few 此一經與古舊二經中無少異
216 31362 guāng light 光文
217 30728 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 沙門圓照集續開元錄三卷
218 30623 to die 或云死更生經
219 30539 yuē approximately 約以經律頗見所疑
220 30219 to lift / to hold up / to raise 故舉本綱庶知由
221 30031 sufficient / enough 補闕編入貞元釋教錄為訪本未足
222 29838 sòng to praise / to laud / to acclaim 根本說一切有部毘奈耶雜事攝頌
223 29284 fàn to commit crime / to violate 既無犯制之由
224 29163 具足 jùzú complete / full / perfect 三具足經論一卷
225 29057 gain / advantage / benefit 蘘麌利童女經一卷
226 28940 to remember / to memorize / to bear in mind 記分明
227 28834 zēng to increase / to add to / to augment 實增慶感
228 28705 善現 Shànxiàn Sudṛśa / Sudrsa / Sudassā 陳言善現
229 28654 rǎn to be contagious / to catch (illness) 既染毫
230 28626 interesting 般若理趣釋二卷
231 28563 huǒ fire / flame 火生長者受報經二卷
232 28508 yīn sound / noise 或云長者悅不蘭迦葉經亦直云音悅經
233 28489 letter / symbol / character 并梵字
234 28090 有情 yǒuqíng sentient beings 若有人殺害有情遍索訶
235 28006 qǐng to ask / to inquire 請寄於本部中收
236 27840 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 誡德香經一卷
237 27790 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 一名一切法義王經
238 27762 第三 dì sān third 第三帙七
239 27581 bái white 無畏離車白阿難經一卷
240 27486 huì can / be able to 金剛頂瑜伽十八會指歸一卷
241 27468 差別 chābié a difference / a distinction 業報差別經
242 27407 guó a country / a state / a kingdom 將還上國
243 27238 不可得 bù kě dé unobtainable 離正師不可得
244 27210 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言之與俗典
245 26991 capacity / degree / a standard / a measure 摩訶迦葉度貧女經
246 26894 liàng a quantity / an amount 不量窺管
247 26823 to think / consider / to ponder 內云入不思義解脫境界普賢行願品
248 26793 cáng to hide 典盛圓於海藏
249 26681 shēn deep 云出深功德經中或無行法字亦云普賢經
250 26575 shān a mountain / a hill / a peak 記其鷲峯山在摩伽陀國山城之內宮城東
251 26550 undulations 優波夷墮舍迦經
252 26492 female / feminine 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
253 26395 滿 mǎn full 虛空藏菩薩能滿諸願最勝心陀羅尼求聞持
254 25935 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 喻經一卷
255 25794 zào to make / to build / to manufacture 大原東北盂縣同頴鄉大賢村造
256 25770 xiǎo small / tiny / insignificant 亦云忠心正行經或云大忠心經亦云小忠心經
257 25693 jiā jia 聖迦尼忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經三卷
258 25624 不見 bújiàn to not see 師利云有梵夾流志曾不見
259 25557 lüè plan / strategy 金剛頂勝初瑜伽經中略出大樂金剛薩埵念
260 25494 無常 wúcháng irregular 無常等三經天后代譯
261 25464 zhàng to separate 至心諷持災障
262 25428 kāi to open 開府儀同三司
263 25370 說法 shuō fǎ a statement / wording 迦旃延說法沒盡偈經一卷
264 25362 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 金剛頂瑜伽五祕密修行儀軌一卷
265 25356 第一 dì yī first 文在第一卷後記耳
266 25127 過去 guòqù past / previous/ former 佛說過去然燈佛時初願
267 25090 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 菩提場莊嚴經一卷
268 25054 bìng ailment / sickness / illness / disease 去要除病經一卷
269 24998 tīng to listen 一名聽施比丘經
270 24894 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼陀羅品貞元新入目錄
271 24886 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 於中有三部數不收
272 24710 huá Chinese 或云等正法華或七卷一帙
273 24563 liǎng two 兩京宣譯
274 24502 lèi kind / type / class / category 但上題抄字者悉是其流類例細尋始末自別
275 24416 Sa 舊錄云薩芸芬陀利經亦直云分陀利經
276 24404 虛空 xūkōng empty space 大虛空菩薩所問經八卷
277 24249 mìng life 護命放生軌儀一卷
278 24201 good fortune / happiness / luck 永福邦家
279 24097 to doubt / to disbelieve 偽疑之經
280 24026 shì to show / to reveal 大毘盧遮那成佛神變加持經略示七支隨行
281 24012 無明 wúmíng ignorance / avidyā / avijjā 亦云無明羅剎經或二卷
282 23996 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 或云十一思惟念如來經
283 23893 shèng divine / holy / sacred / ārya 運歷聖唐
284 23537 duò to fall / to sink
285 23501 答曰 dá yuē to reply 答曰
286 23494 白佛 bái fó to address the Buddha 喜王白佛
287 23454 to rub 大威力烏芻澁摩明王經二卷
288 23410 yìn to stamp / to seal / to mark / to print 最勝立印聖無動尊大威怒王念誦儀軌法品
289 23314 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 金剛蓮花部心念誦法一卷
290 23228 不生 bùshēng nonarising / anutpāda 滅不生諸佛是自心之佛
291 23202 to be fond of / to like 菩薩行喜經一卷
292 23183 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
293 23118 zhōng end / finish / conclusion 雖偷佛說之名終露人謀之狀
294 23110 zhǐ to stop / to halt 亥歲止咸通元年庚辰歲依貞元入藏錄集
295 23091 rěn to bear / to endure / to tolerate 勇意菩薩將僧忍見彌勒并示地獄經一卷
296 23049 zhǔ owner 護身主妙經一卷
297 22880 to cover 一名五覆大義經或作附字
298 22821 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 一名生死變識經
299 22803 弟子 dìzi disciple / follower / student 五百弟子自說本起經一卷
300 22709 to calculate / to compute / to count 計四百八十一帙
301 22660 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 聖迦尼忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經三卷
302 22625 zhòu mantra / charm / spell 秦譯者名摩訶般若大明呪經
303 22623 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 亦云八世界八佛名號經
304 22613 zōng school / sect 後代宗朝贈
305 22588 grandmother 亦云頻婆
306 22575 fu 嚩伐曩
307 22519 自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature 座四面及諸園觀自性五地
308 22241 真如 zhēnrú tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata 性表真如學精祕藏
309 22183 chéng to mount / to climb onto 時乘金輪而駕世
310 22153 zūn to honor / to respect 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
311 22031 智慧 zhìhuì wisdom 具題云佛性海藏智慧解
312 22024 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha 覺聲聞奉之而昇乎彼岸
313 21886 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings 明一切眾生對根上下起行法於內有五段
314 21861 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 得千鉢曼殊室利經一部十
315 21845 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 一名出家因緣經
316 21814 jiā house / home / residence 永福邦家
317 21775 歡喜 huānxǐ joyful 佛降央崛魔羅人民歡喜經一卷
318 21604 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 一名具法行經亦名普義經
319 21482 法界 fǎjiè a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu 是大唐國僧法界
320 21481 fēng wind 形疾三品風經一卷
321 21407 shù tree 樹生婆羅門憍慢經一卷
322 21376 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 與桀貪王同是一經約緣分二出上卷
323 21270 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 精進
324 21268 金剛 jīngāng a diamond 穢跡金剛法禁百變法一卷
325 21190 shén divine / mysterious / magical / supernatural 却復神都
326 21153 shǐ beginning / start 無始本際經一卷
327 21075 ān calm / still / quiet / peaceful 此序安三經首
328 20963 yuǎn far / distant 今又慮年月寖遠依前遺失
329 20948 chēng to call / to address 維摩詰說不可思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經或三卷
330 20869 to fly 一名菩薩禪法經或直云禪經或云阿蘭若習禪法經或二卷
331 20866 未來 wèilái future 玄戒未來比丘經一卷
332 20731 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 大乘律一部一卷
333 20718 shǒu hand 賢者手力經一卷
334 20673 無上 wúshàng supreme / unexcelled 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷
335 20623 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 一名攝諸善根經亦名攝諸功德經或十一卷或十二卷或十卷一帙
336 20570 jié take by force / to coerce 數劫滿授記之師
337 20567 zhào to illuminate / to shine 照奉勅集
338 20532 huò to confuse / to mislead / to baffle 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
339 20485 earth / soil / dirt 從中印土持此梵夾
340 20365 諸天 zhūtiān devas 諸天問如來境界不可思議經一卷
341 20360 night 其夜禮懺流淚忽如夢睡見一沙門
342 20360 不知 bùzhī do not know 恐不知委且略述之
343 20299 temple / monastery / vihāra 寺西藏院先收
344 20099 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā / pure all-knowledge 一切智智清淨無二無二分
345 20091 tóu head 舍頭諫經一卷
346 20056 to connect / to relate 長繫東治即收拾此經
347 19968 譬如 pìrú for examlpe 譬如日月耀天
348 19941 nose 居士沒故為婦鼻中蟲經一卷
349 19892 xíng appearance 摩鄧女解形中事經
350 19878 遠離 yuǎnlí to be removed from / to be far away from 遠離
351 19866 jīn gold 庶使金言不墮玉偈恒芳
352 19660 wèi taste / flavor 光味仙人覩佛身經一卷
353 19594 所謂 suǒwèi so-called 所謂高王觀世音經也
354 19544 biàn to distinguish / to recognize 周武帝代天竺三藏耶舍崛多譯出一本名金光明經更廣壽量大辨陀羅尼經五卷成部
355 19531 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance 一名大方等無相大雲經一名大雲相經一名大雲蜜藏經
356 19490 to protect / to guard 護命放生軌儀一卷
357 19465 tuó steep bank 揵陀國王經一卷
358 19405 無漏 wúlòu having no passion or delusion 或無漏字
359 19404 不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious 佛為年少婆羅門說知善不善經一卷
360 19317 to carry 龜茲國三藏勿堤提犀魚
361 19235 無邊 wúbiān without boundaries / limitless / boundless 出生無邊門經一卷
362 19233 héng constant / regular / persistent 庶使金言不墮玉偈恒芳
363 19225 wàn ten thousand 仁被萬方
364 18916 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 維摩詰說不可思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經或三卷
365 18777 mother 亦云呵利底母法
366 18770 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
367 18756 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 根本說一切有部苾芻戒經
368 18686 欲界 yù jiè realm of desire 段食唯在欲界
369 18570 shé tongue 二人作沙門弟斷兄舌經一卷
370 18549 dào to arrive 一次列見將到貞元錄藏新譯大小乘經律
371 18546 光明 guāngmíng bright 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
372 18527 chán Chan / Zen 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
373 18500 第四 dì sì fourth / the fourth is 第四譯
374 18490 真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation 聖觀自在菩薩心真言觀行儀軌一卷
375 18476 xiàng to appear / to seem / to resemble 亦云優填王作佛形像經一名作像因緣經
376 18406 zhì to rule / to govern / to manage / to control 治禪祕要一卷
377 18370 to bind / to tie 有司執縛向市
378 18133 liú to flow / to spread / to circulate 或云流攝經或云一切流攝經亦名攝守固經
379 18088 zhǐ to point 金剛頂瑜伽十八會指歸一卷
380 18083 hǎo good 尊者善和好聲經一卷
381 18047 一者 yī zhě first / firstly / the first is 一者解釋契經
382 18019 shùn to obey 一名轉女身菩薩經亦云惟權方便經亦云順權女經亦云隨權女
383 17979 二者 èrzhě the two / both 二者非也
384 17901 yào to want / to wish for 治禪祕要一卷
385 17845 jìn nearby 近於東都尋得正本編入
386 17802 shū to remove obstructions 先開元錄中疏述不
387 17759 hǎi the sea / a sea / the ocean 典盛圓於海藏
388 17677 biǎo clock / a wrist watch 其元進經梵夾表
389 17648 平等 píngděng be equal in social status 右長房等錄帛延譯中更有平等覺經一
390 17591 yuè month 月所譯三分具全
391 17585 to attain / to reach 達霰
392 17524 yuán won / yuan 典盛圓於海藏
393 17371 guī to go back / to return 欠請譯出將歸
394 17275 ministry / department 一百三十四部
395 17269 supreme ruler / emperor 差摩婆帝受記經
396 17264 chéng a city / a town 一名鐵城泥梨經
397 17224 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 特遠遊禮五臺山
398 17051 不同 bùtóng different / distinct / not the same 與前廣錄部數不同
399 17024 increase / benefit 序題云阿育王太子法益壞目因緣經亦云阿育王
400 16985 truth 或云求那摩諦隨相論或二卷
401 16927 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 以為永記亦編於此
402 16838 境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state 內云入不思義解脫境界普賢行願品
403 16788 甚深 shénshēn very profound / what is deep 甚深大回向經一卷僧祐錄中失譯
404 16762 yòu right / right-hand 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
405 16718 dòng to move / to act 最勝立印聖無動尊大威怒王念誦儀軌法品
406 16718 正法 zhèngfǎ proper law 或云等正法華或七卷一帙
407 16694 tuō to take off 內云入不思義解脫境界普賢行願品
408 16594 比丘尼 bǐqiūní Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 亦云比丘尼波羅提木叉僧祇戒本
409 16535 suì to comply with / to follow along 猷遂啟私
410 16441 biān side / boundary / edge / margin 撰錄者曰余曾以此事親問流志三藏口云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其
411 16432 shā to kill / to murder / to slaughter 殺身濟賈人經一卷
412 16415 二種 èr zhǒng two kinds 序云沙門眾護撰述經要以為一部二十七章世高折護所集者七章以為漢文今以章名與數二種皆同故知即
413 16342 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 切慮文繁故不別出
414 16319 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha 國王癡夫人經一卷
415 16277 shè to set up / to establish 還設齋迎像
416 16162 to assemble / to meet together 一名河中大聚沫經一名聚沫譬經
417 16095 須菩提 xūpútí Subhuti / Subhūti 或無鈔字亦名長安品經一名須菩提品
418 16084 fán ordinary / common 凡二百二品或二十四卷或二十七卷或十四卷或十六卷
419 16030 十方 shí sāng the ten directions 一名十方見在佛悉在前立定經或云大般舟三昧經或二卷
420 16012 無生 wúshēng anutpāda / unproduced / non-arising 或無生身字
421 15941 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如眾
422 15932 xún to search / to look for / to seek 參尋知識
423 15922 zhí straight 此直列經名及標紙數餘如廣錄
424 15874 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 一名目連說地獄餓鬼因緣經
425 15851 residence / dwelling 不次七處三觀經居其卷末文句大同前經此中稍廣其積骨經亦在其中未詳何以二經相涉餘者散在廣文自
426 15841 般若波羅蜜 Bōrěbōluómì Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom 修習般若波羅蜜菩薩行念誦儀軌一卷
427 15808 gāo high / tall 肅武孝高皇帝
428 15796 zuò seat 特奉恩命令開百座講仁王
429 15777 zhī to support 亦名五支略念誦法
430 15692 xié demonic / iniquitous / nefarious / evil 邪言亂正
431 15683 past / former times 昔漢建安末濟陰丁氏之妻
432 15680 to record / to copy 奉勅撰貞元釋教錄三十卷
433 15673 yún cloud 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
434 15609 tàn to sigh 舍利弗歎寶女說不思議經一卷
435 15571 bottom / base / end 底哩三昧耶經一卷
436 15565 to allow / to permit 許以施行編於藏內
437 15501 說文 Shuō Wén Shuo Wen Jie Zi 金剛頂超勝三界說文殊五字真言勝相一卷
438 15466 huā Hua 花嚴論一部四十卷
439 15456 lóng dragon 或云龍施女經亦云龍施本經
440 15431 陀羅尼 tuóluóní a dharani / an incantation 陀羅尼本一卷
441 15414 靜慮 jìnglǜ a jhanas / a dhyana / meditative concentration 王舍城鷲峯山說靜慮波羅蜜多
442 15413 zhē to cover up / to hide / to conceal 亦直云聖印經亦云慧印經天竺名阿遮曇摩文面
443 15372 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā 或無我有法
444 15361 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman 樹生婆羅門憍慢經一卷
445 15327 jià vacation 但未見此經無假且顯
446 15324 fèng to offer / to present 奉勅撰貞元釋教錄三十卷
447 15259 interest 阿育王息壞目因緣一卷
448 15222 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy 魔作不淨色欲嬈亂經一卷
449 15195 jiǔ old 已久流行
450 15154 to resemble / to similar to to 余親見本似是漢魏之代此方撰
451 15142 退 tuì to retreat / to decline / to move back / to withdraw 退不見承譯西賓
452 15086 三界 Sān Jiè The Three Realms 眾生未然三界經一卷
453 15076 wéi to disobey / to violate / to defy 採蓮違王上佛授決號妙蓮華經一卷
454 14990 nǎo to be angry / to hate 一名長者大惱三處經亦云三處惱經
455 14947 答言 dá yán to reply 僧答言布薩
456 14937 十二 shí èr twelve 十二紙
457 14906 jìn to enter 於昇元二年進上
458 14870 尊者 zūnzhě senior monk / honored sir 尊者婆須蜜菩薩所集論十卷
459 14808 coarse / rough 容服麁素而
460 14775 lòu to leak / to drip 七漏經一卷
461 14774 a man / a male adult 譬夫崑山寶玉與瓦石而同流
462 14699 外道 wàidào non-Buddhist 降伏外道現大神通經一卷
463 14620 chuán to transmit 及賢聖傳集
464 14599 舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta 舍利弗摩目揵連遊四衢經
465 14569 有漏 yǒulòu having flow / pain / affliction / vexation / defilement / bhavāsrava / āsrava 謂欲漏有漏無明漏
466 14567 huò to reap / to harvest 內三卷元訪本未獲
467 14527 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings 是諸眾生種種煩惱婬怒癡
468 14420 問曰 wèn yuē to ask 詔問曰
469 14417 an item 目為開元錄
470 14376 圓滿 yuánmǎn satisfactory 千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心
471 14369 to scold loudly / to curse / to abuse / to denounce 一名磨訶比丘經亦名真偽沙門經
472 14310 shǔ to belong to / be subordinate to 路琰屬辭潤色
473 14276 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 右此上從藥事下七部共五十卷
474 14180 speed 速疾立驗摩醯首羅天說迦婁羅阿尾奢法一
475 14170 to be kind / to be charitable / to be benevolent 伏乞皇帝陛下聖慈
476 14165 wood / lumber 木槵經一卷
477 14106 shù to state / to tell / to narrate / to relate 述其貞
478 14039 shòu old age / long life 善壽樂經
479 13993 jiā to add 或加般字
480 13984 to associate with / be near 諸如此比偽
481 13927 disease / sickness / ailment 速疾立驗摩醯首羅天說迦婁羅阿尾奢法一
482 13911 shě to give 舍頭諫經一卷
483 13894 般若 bōrě Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom 金剛頂瑜伽般若理趣經一卷
484 13870 Māra 一名魔嬈亂法
485 13784 不成 bùchéng unsuccessful 不成盜法
486 13777 修習 xiūxí to practice / to cultivate 修習般若波羅蜜菩薩行念誦儀軌一卷
487 13773 無為 wúwèi to let things take their own course 無為道經二卷
488 13726 qíng feeling / emotion 偽謬之情昭然可見
489 13716 to apprehend / to realize / to become aware 儻悟非真希同革弊
490 13649 gài a lid / top / cover 五失蓋經一卷
491 13566 非有 fēiyǒu does not exist / is not real 非有蟬蛻遐舉
492 13564 寂靜 jìjìng quiet 優陀夷坐樹下寂靜調伏經一卷
493 13498 布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity 菩薩布施懺悔法一卷
494 13488 lín a wood / a forest / a grove 祇樹林
495 13457 to make an analogy / to use as a simile / to give an example / for example / 或無譬字一名水沫所漂經
496 13378 如此 rúcǐ in this way / so 即如此排列
497 13347 border / boundar / juncture 無崕際持法門經一卷
498 13326 to adjoin / to border 頻毘娑羅王
499 13292 決定 juédìng to decide 決定罪福經一卷
500 13230 wàng to gaze / to look towards 無所悕望經一卷

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 670691 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 新經目在內兼其佛名經十六卷收今十八卷成故大數外長有二卷
2 615524 shì is / are / am / to be 亦是貞元錄內三藏金剛智所譯
3 602920 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 大唐玄宗朝所譯經未及入古今錄者
4 590899 not / no 中遺漏不載
5 569750 yǒu is / are / to exist 新經目在內兼其佛名經十六卷收今十八卷成故大數外長有二卷
6 506380 wèi for / to 目為開元錄
7 480728 ruò to seem / to be like / as 今若除華嚴論外都計參佰柴拾三卷
8 478355 this / these 并序取其進經年代致先於此有行狀一卷或在論
9 472876 no 庶無遺
10 440524 zhī him / her / them / that 開元一十八年庚午之歲
11 430019 in / at 聲教方被於支那
12 427069 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 遺編義淨所譯律文
13 402623 zhū all / many / various 勅下所司永編諸藏
14 333151 so as to / in order to 以問參
15 332396 also / too 之一分也
16 326707 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 觀自在菩薩說普賢菩薩陀羅尼經一卷
17 317641 de potential marker 得大小乘經律論
18 302782 zhōng middle 及開元目中
19 293553 such as / for example / for instance 十三帙其所新載經文目錄等具列如左
20 283458 also / too 亦是貞元錄內三藏金剛智所譯
21 276991 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 而又我玄宗皇帝御極寰宇
22 276433 one 一卷
23 270994 èr two 大唐昇元二年
24 264342 promptly / right away / immediately 其卷數即仍舊
25 263336 míng measure word for people 秦譯者名摩訶般若大明呪經
26 263311 Buddha / Awakened One 大華嚴長者問佛那羅延力經一卷
27 261598 yán to speak / to say / said 唐言無能勝將
28 255534 that / those 於彼方藏內甚見其經為貞元錄中
29 250142 shēng to be born / to give birth 然慮誤為別生故於本部中亦重收於彼耳
30 250088 fēi not / non- / un- 非獨
31 249257 method / way 大乘經及念誦法
32 240495 děng et cetera / and so on 及大佛名經別傳等
33 232972 I / me / my 而又我玄宗皇帝御極寰宇
34 229204 his / hers / its / theirs 述其貞
35 228421 yún cloud 云於金剛智廣行記中具述
36 214163 zuò to do 亦名兜調經或作兇者誤也
37 211205 shí time / a period of time 之時
38 202259 rén person / people / a human being
39 200154 xīn heart 千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心
40 197409 sān three 沙門圓照集續開元錄三卷
41 196332 néng can / able 能淨一切眼陀羅尼經一卷
42 196175 xíng to walk / to move 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
43 195213 如是 rúshì thus / so 不應受況如是等
44 193937 already / afterwards 唯江表已來其間一
45 190400 wèi to call 謂非佛經者如右
46 183849 yuē to speak / to say 題云舍頭諫晉曰太子二十八宿一名虎耳經
47 183750 jiàn to see 見計抄寫卷帙數目
48 182744 xiāng each other / one another / mutually 於開元十九年後相
49 181239 一切 yīqiè all / every / everything 能淨一切眼陀羅尼經一卷
50 170573 zhī to know 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
51 163475 jiē all / each and every / in all cases 或名皆集
52 161868 dāng to be / to act as / to serve as 今當第五譯
53 160934 yīng should / ought 亦云太子本起瑞應經亦直云瑞應本起經
54 160289 菩薩 púsà bodhisatta 千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心
55 156205 to reach 及賢聖傳集
56 147076 huò or / either / else 每紙二十五行成目錄每紙或二十
57 144680 and 此一經與古舊二經中無少異
58 142794 xià next 勅下所司永編諸藏
59 142693 shēn human body / torso 或云治身經
60 142524 jīn today / modern / present / current / this / now 自貞元甲戌歲今計
61 140862 naturally / of course / certainly 自貞元甲戌歲今計
62 134199 shàng top / a high position 將還上國
63 129447 jīng to go through / to experience 懇誓取茲經
64 129000 meaning / sense 餘義無異
65 128905 cóng from 趙郡業律沙門從梵自大中九年乙
66 128146 yòu again / also 而又我玄宗皇帝御極寰宇
67 123115 four 共五千四
68 122916 míng bright / brilliant 明寺沙門圓照奉勅集
69 122353 chù a place / location / a spot / a point 一名長者大惱三處經亦云三處惱經
70 122169 qián front 并前七人梵
71 121047 lìng to make / to cause to be / to lead 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
72 120532 desire 題云禪要經呵欲品
73 119953 yīn because 因共道友言論
74 119247 zhì to / until 經至晉
75 117275 shòu to suffer / to be subjected to 火生長者受報經二卷
76 115905 zhù to dwell / to live / to reside 或云除持入誤也或一卷亦云住陰持入
77 115627 to arise / to get up 子自說本末經亦云五百弟子起經
78 115124 otherwise / but / however 羅直言安但那儀則一卷
79 113643 again / more / repeatedly 却復神都
80 112323 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 清淨威儀經一卷
81 110961 to enter 聞摩騰入漢
82 109718 what / where / which 右一經不知何人所造邪黨盛行
83 108660 duàn absolutely / decidedly 亦云斷十二因緣經亦云阿含口解經
84 108425 yuán fate / predestined affinity 若施主開藏時緣文字稍多可計六
85 106898 big / great / huge / large / major 大唐保大乙巳歲續貞元釋教錄
86 106058 according to 亥歲止咸通元年庚辰歲依貞元入藏錄集
87 105301 wèn to ask 以問參
88 103633 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 無量壽如來念誦儀軌一卷
89 100864 wáng Wang 金剛頂瑜伽真實大教王經三卷
90 99899 yóu follow / from / it is for...to 尋具事由
91 99126 hòu after / later 初卷後故不別列
92 99000 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 一名比丘師經亦名師比丘經
93 98804 chū at first / at the beginning / initially 初卷後故不別列
94 97875 bié do not / must not 及大佛名經別傳等
95 97054 shì matter / thing / item 尋具事由
96 94600 to leave / to depart / to go away / to part 沙彌離戒文
97 93295 dào way / road / path 亦名多增道章經或云十報經
98 92156 zhǒng kind / type 梵志頞羅延問種尊經一卷
99 91510 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 新經目在內兼其佛名經十六卷收今十八卷成故大數外長有二卷
100 91203 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊繫念經一卷
101 90386 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 或云十方滅冥經
102 89751 云何 yúnhé why 魏云何事
103 89640 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
104 89368 you / thou 所非汝所經一卷
105 89362 zhì wisdom / knowledge / understanding 唐言智惠
106 89248 zài in / at 製序貫在經前
107 88386 color 色無常經一卷
108 88156 xiū to decorate / to embellish
109 88012 guān to look at / to watch / to observe 是為經性悔題為文殊所說應當審觀
110 87798 wén to hear 聞摩騰入漢
111 87776 idea 或云八念經一名禪行斂意經舊錄云禪行檢意
112 87660 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 興善寺三藏沙門
113 87658 chū to go out 譯出
114 86754 kōng empty / void / hollow 空羂索經二十八卷
115 86011 乃至 nǎizhì and even 乃至梵志義者立梵志品
116 85286 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 其經雖曾見其文辭理多前後移易故計寫到
117 83919 soil / ground / land 或云大道地經
118 83250 lái to come 唯江表已來其間一
119 82548 five 五紙
120 82494 extra / surplus / remainder 餘義無異
121 82116 zhòng many / numerous 雖見眾錄然並注入疑
122 79882 shì to release / to set free 釋法琳別傳一部三卷
123 79354 to join / to combine 合四
124 76938 běn measure word for books 請寄於本部中收
125 76854 lùn to comment / to discuss 寫錄得前件貞元錄藏經律論等
126 76730 suí to follow 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
127 76552 xìng gender 七佛父母性字經一卷
128 76033 juǎn to coil / to roll 一卷
129 75615 cháng always / ever / often / frequently / constantly 後是常施菩薩
130 74759 fēn to separate / to divide into parts 之一分也
131 74444 shī teacher 一名比丘師經亦名師比丘經
132 74257 can / may / permissible 若施主開藏時緣文字稍多可計六
133 73205 he / him 初云修道不共他或云乘唯識論
134 72618 shí knowledge / understanding 一名生死變識經
135 71001 jìn to the greatest extent / utmost 迦旃延說法沒盡偈經一卷
136 70524 dìng to decide 新定貞元釋教錄一部三十卷
137 69547 guǒ a result / a consequence 一名誡因緣經亦名戒果因緣經亦云鼻奈耶經
138 69182 different / other 此一經與古舊二經中無少異
139 69149 niàn to read aloud / to recite 金剛頂勝初瑜伽經中略出大樂金剛薩埵念
140 68468 wèi Eighth earthly branch 兩部雖有餘未編藏內
141 68453 shí ten 計五百一十帙
142 67816 to take / to get / to fetch 懇誓取茲經
143 67525 bitterness / bitter flavor 亦云阿毘曇苦慧經亦云阿毘曇五法經
144 66935 tóng like / same / similar 同共宣譯
145 66645 a time 之外看覽藏經之次
146 66573 final interogative 底哩三昧耶經一卷
147 66384 happy / glad / cheerful / joyful
148 66097 jiè border / boundary
149 65996 zhèng upright / straight 阿鋡正行經一卷
150 65700 shèng to beat / to win / to conquer 唐言無能勝將
151 65451 便 biàn convenient / handy / easy 定錄之人隨聞便上
152 65158 xiǎng to think 十一想經出增一中亦是異譯
153 64854 suī although / even though 兩部雖有餘未編藏內
154 64560 sēng a monk 其間梵僧七
155 64449 yǐn to lead / to guide 經引丁蘭董黯郭巨等
156 63469 dialect / language / speech 忽如中疾便能胡語又求紙筆自為胡書
157 62968 rán correct / right / certainly 然慮誤為別生故於本部中亦重收於彼耳
158 62666 xiān first 寺西藏院先收
159 62612 shě to give
160 62595 business / industry 趙郡業律沙門從梵自大中九年乙
161 62287 yuàn to hope / to wish / to desire 普賢行願讚一卷
162 62038 to reply / to answer 其依事奉答不異常人
163 61138 liù six 六紙
164 61118 爾時 ěr shí at that time 爾時中有二智人
165 60942 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩
166 60842 wěi yes 唯江表已來其間一
167 60657 mén door / gate / doorway / gateway 門智昇
168 60452 jiě to loosen / to unfasten / to untie 一名阿颰摩納經安錄直云阿拔經亦名佛解梵志阿拔經
169 60326 jìng clean 能淨一切眼陀羅尼經一卷
170 59819 seven 其間梵僧七
171 59091 tool / device / utensil / equipment / instrument 尋具事由
172 58809 dàn but / yet / however
173 58467 a human or animal body 與重譯中日照名者字雖同經體全異
174 57475 ěr thus / so / like that 或諸天說法律則不爾
175 57191 shēng sound 聲教方被於支那
176 57060 shè to absorb / to assimilate 或云流攝經或云一切流攝經亦名攝守固經
177 56895 qiú to request 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
178 56200 entirely / without exception 農者禾草俱
179 56167 yòng to use / to apply 且述四件用曉愚
180 56129 day of the month / a certain day 抄寫日亦計數抄寫流行訖二部一十九卷
181 56108 jiāo to teach / to educate / to instruct 聲教方被於支那
182 55972 名為 míngwèi to be called 一本三紙名為法社罪福報應經一
183 55506 xiàn to appear / to manifest / to become visible 行七行現報經一卷
184 55226 shí food / food and drink 次明四食
185 54065 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 亦直云無量清淨
186 53858 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 題云如實反質難品
187 53507 eight 右八經十卷同一帙
188 52733 shí real / true
189 52731 wén writing / text 遺編義淨所譯律文
190 52557 to go 去要除病經一卷
191 52245 to know / to learn about / to comprehend 一名十方見在佛悉在前立定經或云大般舟三昧經或二卷
192 51948 tōng to go through / to open 通前開元錄
193 51260 chù to touch / to feel 輕觸
194 51135 chí to grasp / to hold 從中印土持此梵夾
195 50958 是故 shìgù therefore / so / consequently 法經錄中敬福是故不重載又有占察經遺教論並翻傳有據文義可觀編之偽錄將為未可已編正錄偽中不
196 50852 zhe indicates that an action is continuing 載著
197 50691 gòng together 共五千四
198 49294 無有 wú yǒu there is not 按法師所譯無有此
199 49286 each 各八卷
200 48983 already / since 既荷殊私
201 48743 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 抑乃舟航於千古
202 48631 nán difficult / arduous / hard 一名難龍王經亦云降龍王經
203 48305 power / force / strength 仰憑叡力
204 48023 zhèng proof 題下注云獨證品第四出比丘淨行中
205 48008 shì a generation 盛行於世
206 47781 何以 héyǐ why 而無撿正何以別真偽乎
207 47704 child / son 一名長者諸佛說子婦無敬經或玉耶女經
208 47680 gēn origin / cause / basis 亦云大乘實義經出大根聚經亦直云占察經亦名地藏
209 47657 xiǎn to show / to manifest / to display 與藏中道廣顯三昧經文句全同
210 47271 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能繁記
211 46351 guò to cross / to go over / to pass 過魔法界經一卷
212 46157 to stand 速疾立驗摩醯首羅天說迦婁羅阿尾奢法一
213 45848 chú except / besides 藏內除開元錄藏經數外
214 45685 tiān day 頃於天祐丁丑
215 45253 biàn turn / one time 若有人殺害有情遍索訶
216 45048 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 成就妙法蓮花經王瑜伽觀智儀軌一卷
217 44833 gào to tell / to say / said / told 佛般涅槃行雨大臣告王經一卷
218 44652 hái also / in addition / more 將還上國
219 43685 jiè to quit 授菩提心戒儀一卷
220 43170 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 一名目連說地獄餓鬼因緣經
221 42825 reason / logic / truth 般若理趣釋二卷
222 42465 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 處方邑為眾生故種種演說
223 42429 è evil / vice 一名馬有弊惡態經亦直云馬有八態經
224 41961 gèng more / even more 云更出阿闍世王經
225 41915 shī the practice of selfless giving / dāna 依日施
226 41712 方便 fāngbiàn convenient 一名庚伽遮羅浮行道地一名不淨觀經亦名修行方便禪經
227 41704 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 云不得服
228 41403 to break / to ruin / to destroy 或直云破魔陀羅尼經
229 41240 xué to study / to learn 一名阿閦佛剎諸菩薩學成品經或一卷
230 40899 huì intelligent / clever 亦云阿毘曇苦慧經亦云阿毘曇五法經
231 40535 南無 nánmó namo / to pay respect to / to take refuge 南無富樓那
232 40503 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 金剛頂瑜伽文殊師利菩薩儀軌供養法一品
233 40489 jié to bond / to tie / to bind 題云羯磨一卷出曇無德律以結大界為首
234 40167 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 一名選擇諸法經或三卷或二卷
235 40032 pǐn product / goods / thing 又一切經源品次錄一部三十卷
236 39847 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 或云分別功德經或三卷或五卷
237 39668 fāng square / quadrilateral / one side 聲教方被於支那
238 39529 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 造服者除煩惱法王
239 38755 luó Luo 濕羅
240 38683 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 一名轉女身菩薩經亦云惟權方便經亦云順權女經亦云隨權女
241 38661 sentence 或五卷或云十卷未詳亦云百句譬喻經
242 38519 nèi inside / interior 兩部雖有餘未編藏內
243 38425 使 shǐ to make / to cause 庶使金言不墮玉偈恒芳
244 38251 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
245 38221 復次 fùcì furthermore / moreover 復次偈言
246 37985 Germany 運土德以膺
247 37764 shuǐ water 五種水羅經一卷
248 37723 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 菩提
249 37604 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可別存
250 37433 世間 shìjiān world / the human world 世間強盜布施經一卷
251 37240 thing / matter
252 36984 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶篋經一卷
253 36928 shī to lose 元進一百一卷仁王經疏三卷移在後并失經目今計九十七卷
254 36907 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 未知與何地相應
255 36885 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 或作涅槃
256 36871 第二 dì èr second 第一第二各
257 36684 hair 金剛頂瑜伽中發阿耨多羅三藐三菩提論一
258 36663 ěr ear 編於此耳
259 36529 zhòng heavy 一重具條科
260 36406 huà to make into / to change into / to transform 資皇化
261 36389 clothes / clothing 葉衣觀自在菩薩陀羅尼經一卷
262 36353 jìng boundary / frontier / boundary 思議境留經同本異譯
263 36014 to gather / to collect 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
264 35934 guǎng wide / large / vast 云於金剛智廣行記中具述
265 35879 無二 wú èr advaya / nonduality / not two 佛悲海中涌出一如無二行經一卷
266 35863 bào newspaper 亦名多增道章經或云十報經
267 35809 nián year 又計六十五年
268 35594 yǎn eye 能淨一切眼陀羅尼經一卷
269 35586 miào wonderful / fantastic 妙光因緣經一卷
270 35538 bǎi one hundred 都合一百三
271 35172 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 解脫戒本一卷
272 34405 wèi position / location / place 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
273 34219 zuò to sit 東方善華世界佛坐震動經一卷
274 34121 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita / prajñāpāramitā / perfection of the highest form of wisdom 摩耶經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄
275 33968 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 亦名部異執論
276 33777 所以 suǒyǐ therefore / as a result / so 所以錄中不載
277 33632 zuì crime / sin / vice 出目連問毘尼經亦云罪或云目連問經
278 33407 shǔ to count 數施行
279 33125 jué to awake 亦云弟子覺有三輩經
280 33058 xiàng towards / to 尸迦羅越六向拜經一卷
281 32976 wài outside 貞元藏外
282 32913 jiǔ nine 九帙
283 32768 zhēn real / true / genuine 真儀十軸
284 32752 to translate / to interpret 同共宣譯
285 32731 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 乃以善男子善女人為教首
286 32501 wǎng to go (in a direction) 長者梨師達多兄弟二人往佛所經一卷
287 32384 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 亦云斷十二因緣經亦云阿含口解經
288 32375 duì to / toward 一名婦遇對經
289 32312 gatha / hymn / verse 庶使金言不墮玉偈恒芳
290 32282 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 底哩三昧耶經一卷
291 32187 huài bad / spoiled / broken / defective 阿育王息壞目因緣一卷
292 32071 ài to love 唐云覺愛
293 31743 zǒng general / total / overall / chief 總大小乘經律論
294 31632 xìn to believe / to trust 聞善生信迴惡經一卷
295 31609 qiān one thousand 得千鉢曼殊室利經一部十
296 31587 shǎo few 此一經與古舊二經中無少異
297 31576 jiù right away 就儀軌
298 31470 that 福資那國
299 31362 guāng light 光文
300 31052 luó an exclamatory final particle 乾闥婆緊那羅摩乎囉伽孔雀王師子王伽嚕
301 30794 this / such 幸為斯記
302 30728 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 沙門圓照集續開元錄三卷
303 30623 to die 或云死更生經
304 30539 yuē approximately 約以經律頗見所疑
305 30444 le completion of an action 一名決了請法幻化三昧
306 30223 certainly / must / will / necessarily 若能捨身罪必消
307 30219 to lift / to hold up / to raise 故舉本綱庶知由
308 30114 necessary / must 須抄寫
309 30031 sufficient / enough 補闕編入貞元釋教錄為訪本未足
310 29838 sòng to praise / to laud / to acclaim 根本說一切有部毘奈耶雜事攝頌
311 29714 jiāng will / shall (future tense) 將還上國
312 29676 ā prefix to names of people 北天竺三藏阿質
313 29284 fàn to commit crime / to violate 既無犯制之由
314 29163 具足 jùzú complete / full / perfect 三具足經論一卷
315 29057 gain / advantage / benefit 蘘麌利童女經一卷
316 28940 to remember / to memorize / to bear in mind 記分明
317 28834 zēng to increase / to add to / to augment 實增慶感
318 28705 善現 Shànxiàn Sudṛśa / Sudrsa / Sudassā 陳言善現
319 28654 rǎn to be contagious / to catch (illness) 既染毫
320 28626 interesting 般若理趣釋二卷
321 28607 extremely / very 而又我玄宗皇帝御極寰宇
322 28563 huǒ fire / flame 火生長者受報經二卷
323 28508 yīn sound / noise 或云長者悅不蘭迦葉經亦直云音悅經
324 28489 letter / symbol / character 并梵字
325 28090 有情 yǒuqíng sentient beings 若有人殺害有情遍索訶
326 28006 qǐng to ask / to inquire 請寄於本部中收
327 27853 現在 xiànzài at present / in the process of 亦云集諸佛花經一名集花經一名現在佛名經或
328 27840 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 誡德香經一卷
329 27790 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 一名一切法義王經
330 27762 第三 dì sān third 第三帙七
331 27581 bái white 無畏離車白阿難經一卷
332 27486 huì can / be able to 金剛頂瑜伽十八會指歸一卷
333 27468 差別 chābié a difference / a distinction 業報差別經
334 27407 guó a country / a state / a kingdom 將還上國
335 27238 不可得 bù kě dé unobtainable 離正師不可得
336 27210 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言之與俗典
337 26991 capacity / degree / a standard / a measure 摩訶迦葉度貧女經
338 26894 liàng a quantity / an amount 不量窺管
339 26827 所有 suǒyǒu all 先代三藏所有梵文並使搜訪
340 26823 to think / consider / to ponder 內云入不思義解脫境界普賢行願品
341 26793 cáng to hide 典盛圓於海藏
342 26681 shēn deep 云出深功德經中或無行法字亦云普賢經
343 26575 shān a mountain / a hill / a peak 記其鷲峯山在摩伽陀國山城之內宮城東
344 26562 復有 fùyǒu moreover / once again 復有西域胡人見其此書云
345 26550 undulations 優波夷墮舍迦經
346 26492 female / feminine 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
347 26395 滿 mǎn full 虛空藏菩薩能滿諸願最勝心陀羅尼求聞持
348 25935 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 喻經一卷
349 25794 zào to make / to build / to manufacture 大原東北盂縣同頴鄉大賢村造
350 25770 xiǎo small / tiny / insignificant 亦云忠心正行經或云大忠心經亦云小忠心經
351 25693 jiā jia 聖迦尼忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經三卷
352 25624 不見 bújiàn to not see 師利云有梵夾流志曾不見
353 25557 lüè plan / strategy 金剛頂勝初瑜伽經中略出大樂金剛薩埵念
354 25494 無常 wúcháng irregular 無常等三經天后代譯
355 25464 zhàng to separate 至心諷持災障
356 25428 kāi to open 開府儀同三司
357 25370 說法 shuō fǎ a statement / wording 迦旃延說法沒盡偈經一卷
358 25362 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 金剛頂瑜伽五祕密修行儀軌一卷
359 25356 第一 dì yī first 文在第一卷後記耳
360 25158 zuì most / extremely / exceedingly 觀自在菩薩最勝明王心經一卷
361 25127 過去 guòqù past / previous/ former 佛說過去然燈佛時初願
362 25090 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 菩提場莊嚴經一卷
363 25054 bìng ailment / sickness / illness / disease 去要除病經一卷
364 24998 tīng to listen 一名聽施比丘經
365 24894 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼陀羅品貞元新入目錄
366 24886 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 於中有三部數不收
367 24710 huá Chinese 或云等正法華或七卷一帙
368 24563 liǎng two 兩京宣譯
369 24502 lèi kind / type / class / category 但上題抄字者悉是其流類例細尋始末自別
370 24416 Sa 舊錄云薩芸芬陀利經亦直云分陀利經
371 24404 虛空 xūkōng empty space 大虛空菩薩所問經八卷
372 24249 mìng life 護命放生軌儀一卷
373 24201 good fortune / happiness / luck 永福邦家
374 24097 to doubt / to disbelieve 偽疑之經
375 24026 shì to show / to reveal 大毘盧遮那成佛神變加持經略示七支隨行
376 24012 無明 wúmíng ignorance / avidyā / avijjā 亦云無明羅剎經或二卷
377 23996 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 或云十一思惟念如來經
378 23893 shèng divine / holy / sacred / ārya 運歷聖唐
379 23537 duò to fall / to sink
380 23501 答曰 dá yuē to reply 答曰
381 23494 白佛 bái fó to address the Buddha 喜王白佛
382 23454 to rub 大威力烏芻澁摩明王經二卷
383 23410 yìn to stamp / to seal / to mark / to print 最勝立印聖無動尊大威怒王念誦儀軌法品
384 23314 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 金剛蓮花部心念誦法一卷
385 23228 不生 bùshēng nonarising / anutpāda 滅不生諸佛是自心之佛
386 23202 to be fond of / to like 菩薩行喜經一卷
387 23183 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
388 23118 zhōng end / finish / conclusion 雖偷佛說之名終露人謀之狀
389 23110 zhǐ to stop / to halt 亥歲止咸通元年庚辰歲依貞元入藏錄集
390 23091 rěn to bear / to endure / to tolerate 勇意菩薩將僧忍見彌勒并示地獄經一卷
391 23049 zhǔ owner 護身主妙經一卷
392 22880 to cover 一名五覆大義經或作附字
393 22821 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 一名生死變識經
394 22803 弟子 dìzi disciple / follower / student 五百弟子自說本起經一卷
395 22709 to calculate / to compute / to count 計四百八十一帙
396 22701 yóu also / as if / still 然猶有零散恐亂後生
397 22660 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 聖迦尼忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經三卷
398 22625 zhòu mantra / charm / spell 秦譯者名摩訶般若大明呪經
399 22623 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 亦云八世界八佛名號經
400 22613 zōng school / sect 後代宗朝贈
401 22588 grandmother 亦云頻婆
402 22575 fu 嚩伐曩
403 22519 自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature 座四面及諸園觀自性五地
404 22248 bìng and / furthermore / also 并重單合譯並在貞元釋教錄三十卷中具述
405 22241 真如 zhēnrú tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata 性表真如學精祕藏
406 22183 chéng to mount / to climb onto 時乘金輪而駕世
407 22153 zūn to honor / to respect 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
408 22031 智慧 zhìhuì wisdom 具題云佛性海藏智慧解
409 22024 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha 覺聲聞奉之而昇乎彼岸
410 21886 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings 明一切眾生對根上下起行法於內有五段
411 21861 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 得千鉢曼殊室利經一部十
412 21845 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 一名出家因緣經
413 21814 jiā house / home / residence 永福邦家
414 21775 歡喜 huānxǐ joyful 佛降央崛魔羅人民歡喜經一卷
415 21606 zhǎng director / chief / head / elder
416 21604 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 一名具法行經亦名普義經
417 21482 法界 fǎjiè a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu 是大唐國僧法界
418 21481 fēng wind 形疾三品風經一卷
419 21407 shù tree 樹生婆羅門憍慢經一卷
420 21376 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 與桀貪王同是一經約緣分二出上卷
421 21339 亦復 yìfù also 乃集為一部即上賢愚經是上代群錄皆編經藏今以共集所聞則非慶喜本誦與餘集等亦復何殊編入正經理
422 21270 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 精進
423 21268 金剛 jīngāng a diamond 穢跡金剛法禁百變法一卷
424 21190 shén divine / mysterious / magical / supernatural 却復神都
425 21153 shǐ beginning / start 無始本際經一卷
426 21075 ān calm / still / quiet / peaceful 此序安三經首
427 20963 yuǎn far / distant 今又慮年月寖遠依前遺失
428 20948 chēng to call / to address 維摩詰說不可思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經或三卷
429 20869 to fly 一名菩薩禪法經或直云禪經或云阿蘭若習禪法經或二卷
430 20866 未來 wèilái future 玄戒未來比丘經一卷
431 20731 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 大乘律一部一卷
432 20718 shǒu hand 賢者手力經一卷
433 20673 無上 wúshàng supreme / unexcelled 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷
434 20623 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 一名攝諸善根經亦名攝諸功德經或十一卷或十二卷或十卷一帙
435 20570 jié take by force / to coerce 數劫滿授記之師
436 20567 zhào to illuminate / to shine 照奉勅集
437 20532 huò to confuse / to mislead / to baffle 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
438 20485 earth / soil / dirt 從中印土持此梵夾
439 20416 do not 莫知所並
440 20365 諸天 zhūtiān devas 諸天問如來境界不可思議經一卷
441 20360 night 其夜禮懺流淚忽如夢睡見一沙門
442 20360 不知 bùzhī do not know 恐不知委且略述之
443 20299 temple / monastery / vihāra 寺西藏院先收
444 20099 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā / pure all-knowledge 一切智智清淨無二無二分
445 20091 tóu head 舍頭諫經一卷
446 20056 to connect / to relate 長繫東治即收拾此經
447 20056 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 轉輪聖王七寶現世間經一卷
448 19968 譬如 pìrú for examlpe 譬如日月耀天
449 19941 nose 居士沒故為婦鼻中蟲經一卷
450 19921 次第 cìdì one after another 部帙次第
451 19892 xíng appearance 摩鄧女解形中事經
452 19878 遠離 yuǎnlí to be removed from / to be far away from 遠離
453 19866 jīn gold 庶使金言不墮玉偈恒芳
454 19660 wèi taste / flavor 光味仙人覩佛身經一卷
455 19594 所謂 suǒwèi so-called 所謂高王觀世音經也
456 19579 何故 hégù what reason 經不知何故編入大集
457 19544 biàn to distinguish / to recognize 周武帝代天竺三藏耶舍崛多譯出一本名金光明經更廣壽量大辨陀羅尼經五卷成部
458 19531 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance 一名大方等無相大雲經一名大雲相經一名大雲蜜藏經
459 19490 to protect / to guard 護命放生軌儀一卷
460 19465 tuó steep bank 揵陀國王經一卷
461 19405 無漏 wúlòu having no passion or delusion 或無漏字
462 19404 不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious 佛為年少婆羅門說知善不善經一卷
463 19317 to carry 龜茲國三藏勿堤提犀魚
464 19235 無邊 wúbiān without boundaries / limitless / boundless 出生無邊門經一卷
465 19233 héng constant / regular / persistent 庶使金言不墮玉偈恒芳
466 19225 wàn ten thousand 仁被萬方
467 19060 I 撰錄者曰余曾以此事親問流志三藏口云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其
468 18916 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 維摩詰說不可思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經或三卷
469 18777 mother 亦云呵利底母法
470 18770 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
471 18764 何等 héděng which? / what? / how? / what? 僧何等作為
472 18756 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 根本說一切有部苾芻戒經
473 18686 欲界 yù jiè realm of desire 段食唯在欲界
474 18570 shé tongue 二人作沙門弟斷兄舌經一卷
475 18549 dào to arrive 一次列見將到貞元錄藏新譯大小乘經律
476 18546 光明 guāngmíng bright 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
477 18527 chán Chan / Zen 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
478 18500 第四 dì sì fourth / the fourth is 第四譯
479 18490 真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation 聖觀自在菩薩心真言觀行儀軌一卷
480 18476 xiàng to appear / to seem / to resemble 亦云優填王作佛形像經一名作像因緣經
481 18406 zhì to rule / to govern / to manage / to control 治禪祕要一卷
482 18370 to bind / to tie 有司執縛向市
483 18326 qiě moreover / also 且附闕本錄中收
484 18133 liú to flow / to spread / to circulate 或云流攝經或云一切流攝經亦名攝守固經
485 18088 zhǐ to point 金剛頂瑜伽十八會指歸一卷
486 18083 hǎo good 尊者善和好聲經一卷
487 18047 一者 yī zhě first / firstly / the first is 一者解釋契經
488 18019 shùn to obey 一名轉女身菩薩經亦云惟權方便經亦云順權女經亦云隨權女
489 17993 final particle 一百五十二年矣
490 17979 二者 èrzhě the two / both 二者非也
491 17936 jìng actually / in the end 三塗累劫不竟經一卷
492 17901 yào to want / to wish for 治禪祕要一卷
493 17845 jìn nearby 近於東都尋得正本編入
494 17802 shū to remove obstructions 先開元錄中疏述不
495 17759 hǎi the sea / a sea / the ocean 典盛圓於海藏
496 17677 biǎo clock / a wrist watch 其元進經梵夾表
497 17648 平等 píngděng be equal in social status 右長房等錄帛延譯中更有平等覺經一
498 17591 yuè month 月所譯三分具全
499 17585 to attain / to reach 達霰
500 17524 yuán won / yuan 典盛圓於海藏