Terminology Extraction and Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 326631 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 觀自在菩薩說普賢菩薩陀羅尼經一卷
2 304347 zhōng middle 及開元目中
3 276431 one 一卷
4 270993 èr two 大唐昇元二年
5 263313 Buddha / Awakened One 大華嚴長者問佛那羅延力經一卷
6 261575 yán to speak / to say / said 唐言無能勝將
7 251289 shēng to be born / to give birth 然慮誤為別生故於本部中亦重收於彼耳
8 249190 method / way 大乘經及念誦法
9 240496 děng et cetera / and so on 及大佛名經別傳等
10 228421 yún cloud 云於金剛智廣行記中具述
11 214163 zuò to do 亦名兜調經或作兇者誤也
12 211307 shí time / a period of time 之時
13 202272 rén person / people / a human being
14 200309 xīn heart 千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心
15 197619 sān three 沙門圓照集續開元錄三卷
16 196331 néng can / able 能淨一切眼陀羅尼經一卷
17 196161 xíng to walk / to move 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
18 190400 wèi to call 謂非佛經者如右
19 183851 yuē to speak / to say 題云舍頭諫晉曰太子二十八宿一名虎耳經
20 183747 jiàn to see 見計抄寫卷帙數目
21 170570 zhī to know 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
22 160285 菩薩 púsà bodhisatta 千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心
23 155405 to reach 及賢聖傳集
24 142659 shēn human body / torso 或云治身經
25 142524 jīn today / modern / present / current / this / now 自貞元甲戌歲今計
26 134205 shàng top / a high position 將還上國
27 129447 jīng to go through / to experience 懇誓取茲經
28 128979 meaning / sense 餘義無異
29 123195 míng bright / brilliant 明寺沙門圓照奉勅集
30 123120 four 共五千四
31 122375 chù a place / location / a spot / a point 一名長者大惱三處經亦云三處惱經
32 122169 qián front 并前七人梵
33 121043 lìng to make / to cause to be / to lead 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
34 120524 desire 題云禪要經呵欲品
35 117200 shòu to suffer / to be subjected to 火生長者受報經二卷
36 115905 zhù to dwell / to live / to reside 或云除持入誤也或一卷亦云住陰持入
37 115624 to arise / to get up 子自說本末經亦云五百弟子起經
38 112321 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 清淨威儀經一卷
39 111441 to enter 聞摩騰入漢
40 108417 yuán fate / predestined affinity 若施主開藏時緣文字稍多可計六
41 107612 big / great / huge / large / major 大唐保大乙巳歲續貞元釋教錄
42 105301 wèn to ask 以問參
43 103633 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 無量壽如來念誦儀軌一卷
44 101043 wáng Wang 金剛頂瑜伽真實大教王經三卷
45 99119 hòu after / later 初卷後故不別列
46 99000 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 一名比丘師經亦名師比丘經
47 97056 shì matter / thing / item 尋具事由
48 94596 to leave / to depart / to go away / to part 沙彌離戒文
49 93680 dào way / road / path 亦名多增道章經或云十報經
50 92298 zhǒng kind / type 梵志頞羅延問種尊經一卷
51 91528 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 新經目在內兼其佛名經十六卷收今十八卷成故大數外長有二卷
52 91201 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊繫念經一卷
53 90393 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 或云十方滅冥經
54 89637 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
55 89404 zhì wisdom / knowledge 唐言智惠
56 89242 zài in / at 製序貫在經前
57 88364 color 色無常經一卷
58 88116 xiū to decorate / to embellish
59 87990 guān to look at / to watch / to observe 是為經性悔題為文殊所說應當審觀
60 87919 wén to hear 聞摩騰入漢
61 87766 idea 或云八念經一名禪行斂意經舊錄云禪行檢意
62 87659 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 興善寺三藏沙門
63 86755 kōng empty / void / hollow 空羂索經二十八卷
64 85942 lái to come 唯江表已來其間一
65 85286 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 其經雖曾見其文辭理多前後移易故計寫到
66 83915 soil / ground / land 或云大道地經
67 82650 extra / surplus / remainder 餘義無異
68 82548 five 五紙
69 82115 zhòng many / numerous 雖見眾錄然並注入疑
70 79882 shì to release / to set free 釋法琳別傳一部三卷
71 79353 to join / to combine 合四
72 77315 suí to follow 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
73 76850 lùn to comment / to discuss 寫錄得前件貞元錄藏經律論等
74 76815 fēn to divide into parts 之一分也
75 76723 xìng gender 七佛父母性字經一卷
76 76033 juǎn to coil / to roll 一卷
77 74503 shī teacher 一名比丘師經亦名師比丘經
78 74257 can / may / permissible 若施主開藏時緣文字稍多可計六
79 72624 shí knowledge / understanding 一名生死變識經
80 71539 happy / glad / cheerful / joyful
81 71001 jìn to the greatest extent / utmost 迦旃延說法沒盡偈經一卷
82 70526 dìng to decide 新定貞元釋教錄一部三十卷
83 69785 guǒ a result / a consequence 一名誡因緣經亦名戒果因緣經亦云鼻奈耶經
84 69178 different / other 此一經與古舊二經中無少異
85 69145 niàn to read aloud / to recite 金剛頂勝初瑜伽經中略出大樂金剛薩埵念
86 68468 wèi Eighth earthly branch 兩部雖有餘未編藏內
87 68453 shí ten 計五百一十帙
88 67816 to take / to get / to fetch 懇誓取茲經
89 67524 bitterness / bitter flavor 亦云阿毘曇苦慧經亦云阿毘曇五法經
90 66935 tóng like / same / similar 同共宣譯
91 66366 jiè border / boundary
92 65996 zhèng upright / straight 阿鋡正行經一卷
93 65704 shèng to beat / to win / to conquer 唐言無能勝將
94 65450 便 biàn convenient / handy / easy 定錄之人隨聞便上
95 65157 xiǎng to think 十一想經出增一中亦是異譯
96 64560 sēng a monk 其間梵僧七
97 64458 yǐn to lead / to guide 經引丁蘭董黯郭巨等
98 63477 dialect / language / speech 忽如中疾便能胡語又求紙筆自為胡書
99 62666 xiān first 寺西藏院先收
100 62662 business / industry 趙郡業律沙門從梵自大中九年乙
101 62612 shě to give
102 62287 yuàn to hope / to wish / to desire 普賢行願讚一卷
103 62038 to reply / to answer 其依事奉答不異常人
104 61138 liù six 六紙
105 61118 爾時 ěr shí at that time 爾時中有二智人
106 60940 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩
107 60644 mén door / gate / doorway / gateway 門智昇
108 60452 jiě to loosen / to unfasten / to untie 一名阿颰摩納經安錄直云阿拔經亦名佛解梵志阿拔經
109 60324 jìng clean 能淨一切眼陀羅尼經一卷
110 59881 seven 其間梵僧七
111 59090 tool / device / utensil / equipment / instrument 尋具事由
112 58460 a human or animal body 與重譯中日照名者字雖同經體全異
113 57734 shēng sound 聲教方被於支那
114 57060 shè to absorb / to assimilate 或云流攝經或云一切流攝經亦名攝守固經
115 56872 qiú to request 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
116 56211 yòng to use / to apply 且述四件用曉愚
117 56177 day of the month / a certain day 抄寫日亦計數抄寫流行訖二部一十九卷
118 56109 jiāo to teach / to educate / to instruct 聲教方被於支那
119 55968 名為 míngwèi to be called 一本三紙名為法社罪福報應經一
120 55498 xiàn to appear / to manifest / to become visible 行七行現報經一卷
121 55419 to go 去要除病經一卷
122 55231 shí food / food and drink 次明四食
123 54045 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 亦直云無量清淨
124 53862 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 題云如實反質難品
125 53507 eight 右八經十卷同一帙
126 52765 shí real / true
127 52728 wén writing / text 遺編義淨所譯律文
128 52245 to know / to learn about / to comprehend 一名十方見在佛悉在前立定經或云大般舟三昧經或二卷
129 51949 tōng to go through / to open 通前開元錄
130 51260 chù to touch / to feel 輕觸
131 51139 chí to grasp / to hold 從中印土持此梵夾
132 49290 無有 wú yǒu there is not 按法師所譯無有此
133 48630 nán difficult / arduous / hard 一名難龍王經亦云降龍王經
134 48025 zhèng proof 題下注云獨證品第四出比丘淨行中
135 47943 shì a generation 盛行於世
136 47909 power / force / strength 仰憑叡力
137 47694 child / son 一名長者諸佛說子婦無敬經或玉耶女經
138 47680 gēn origin / cause / basis 亦云大乘實義經出大根聚經亦直云占察經亦名地藏
139 47668 xiǎn to show / to manifest / to display 與藏中道廣顯三昧經文句全同
140 47425 tiān day 頃於天祐丁丑
141 47271 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能繁記
142 46385 guò to cross / to go over / to pass 過魔法界經一卷
143 46155 to stand 速疾立驗摩醯首羅天說迦婁羅阿尾奢法一
144 45048 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 成就妙法蓮花經王瑜伽觀智儀軌一卷
145 44837 gào to tell / to say / said / told 佛般涅槃行雨大臣告王經一卷
146 43684 jiè to quit 授菩提心戒儀一卷
147 43170 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 一名目連說地獄餓鬼因緣經
148 42817 reason / logic / truth 般若理趣釋二卷
149 42430 è evil / vice 一名馬有弊惡態經亦直云馬有八態經
150 41898 shī the practice of selfless giving / dāna 依日施
151 41712 方便 fāngbiàn convenient 一名庚伽遮羅浮行道地一名不淨觀經亦名修行方便禪經
152 41403 to break / to ruin / to destroy 或直云破魔陀羅尼經
153 41243 xué to study / to learn 一名阿閦佛剎諸菩薩學成品經或一卷
154 40898 huì intelligent / clever 亦云阿毘曇苦慧經亦云阿毘曇五法經
155 40535 南無 nánmó namo / to pay respect to / to take refuge 南無富樓那
156 40503 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 金剛頂瑜伽文殊師利菩薩儀軌供養法一品
157 40489 jié to bond / to tie / to bind 題云羯磨一卷出曇無德律以結大界為首
158 40167 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 一名選擇諸法經或三卷或二卷
159 40063 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 造服者除煩惱法王
160 40045 pǐn product / goods / thing 又一切經源品次錄一部三十卷
161 39850 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 或云分別功德經或三卷或五卷
162 39668 fāng square / quadrilateral / one side 聲教方被於支那
163 39228 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
164 38755 luó Luo 濕羅
165 38664 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 一名轉女身菩薩經亦云惟權方便經亦云順權女經亦云隨權女
166 38664 sentence 或五卷或云十卷未詳亦云百句譬喻經
167 38518 nèi inside / interior 兩部雖有餘未編藏內
168 38437 使 shǐ to make / to cause 庶使金言不墮玉偈恒芳
169 37981 Germany 運土德以膺
170 37797 shuǐ water 五種水羅經一卷
171 37723 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 菩提
172 37656 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可別存
173 37437 世間 shìjiān world / the human world 世間強盜布施經一卷
174 37239 thing / matter
175 36984 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶篋經一卷
176 36939 shī to lose 元進一百一卷仁王經疏三卷移在後并失經目今計九十七卷
177 36925 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 或作涅槃
178 36907 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 未知與何地相應
179 36871 第二 dì èr second 第一第二各
180 36691 hair 金剛頂瑜伽中發阿耨多羅三藐三菩提論一
181 36662 ěr ear 編於此耳
182 36528 zhòng heavy 一重具條科
183 36402 huà to make into / to change into / to transform 資皇化
184 36392 clothes / clothing 葉衣觀自在菩薩陀羅尼經一卷
185 36353 jìng boundary / frontier / boundary 思議境留經同本異譯
186 36013 to gather / to collect 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
187 35934 guǎng wide / large / vast 云於金剛智廣行記中具述
188 35878 無二 wú èr advaya / nonduality / not two 佛悲海中涌出一如無二行經一卷
189 35866 bào newspaper 亦名多增道章經或云十報經
190 35808 nián year 又計六十五年
191 35594 yǎn eye 能淨一切眼陀羅尼經一卷
192 35586 miào wonderful / fantastic 妙光因緣經一卷
193 35533 bǎi one hundred 都合一百三
194 35172 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 解脫戒本一卷
195 34381 wèi position / location / place 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
196 34205 zuò to sit 東方善華世界佛坐震動經一卷
197 34121 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita / prajñāpāramitā / perfection of the highest form of wisdom 摩耶經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄
198 33968 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 亦名部異執論
199 33673 zuì crime / sin / vice 出目連問毘尼經亦云罪或云目連問經
200 33413 shǔ to count 數施行
201 33121 jué to awake 亦云弟子覺有三輩經
202 32972 wài outside 貞元藏外
203 32913 jiǔ nine 九帙
204 32768 zhēn real / true / genuine 真儀十軸
205 32752 to translate / to interpret 同共宣譯
206 32731 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 乃以善男子善女人為教首
207 32500 wǎng to go (in a direction) 長者梨師達多兄弟二人往佛所經一卷
208 32472 shǎo few 此一經與古舊二經中無少異
209 32312 gatha / hymn / verse 庶使金言不墮玉偈恒芳
210 32281 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 底哩三昧耶經一卷
211 32187 huài bad / spoiled / broken / defective 阿育王息壞目因緣一卷
212 32072 ài to love 唐云覺愛
213 31743 zǒng general / total / overall / chief 總大小乘經律論
214 31630 xìn to believe / to trust 聞善生信迴惡經一卷
215 31609 qiān one thousand 得千鉢曼殊室利經一部十
216 31453 guāng light 光文
217 30728 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 沙門圓照集續開元錄三卷
218 30614 to die 或云死更生經
219 30539 yuē approximately 約以經律頗見所疑
220 30215 to lift / to hold up / to raise 故舉本綱庶知由
221 30032 sufficient / enough 補闕編入貞元釋教錄為訪本未足
222 29838 sòng to praise / to laud / to acclaim 根本說一切有部毘奈耶雜事攝頌
223 29283 fàn to commit crime / to violate 既無犯制之由
224 29163 具足 jùzú complete / full / perfect 三具足經論一卷
225 29103 gain / advantage / benefit 蘘麌利童女經一卷
226 28940 to remember / to memorize / to bear in mind 記分明
227 28834 zēng to increase / to add to / to augment 實增慶感
228 28705 善現 Shànxiàn Sudṛśa / Sudrsa / Sudassā 陳言善現
229 28655 rǎn to be contagious / to catch (illness) 既染毫
230 28617 interesting 般若理趣釋二卷
231 28560 huǒ fire / flame 火生長者受報經二卷
232 28506 yīn sound / noise 或云長者悅不蘭迦葉經亦直云音悅經
233 28489 letter / symbol / character 并梵字
234 28098 有情 yǒuqíng sentient beings 若有人殺害有情遍索訶
235 28006 qǐng to ask / to inquire 請寄於本部中收
236 27840 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 誡德香經一卷
237 27790 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 一名一切法義王經
238 27762 第三 dì sān third 第三帙七
239 27591 bái white 無畏離車白阿難經一卷
240 27504 huì can / be able to 金剛頂瑜伽十八會指歸一卷
241 27468 差別 chābié a difference / a distinction 業報差別經
242 27352 guó a country / a state / a kingdom 將還上國
243 27238 不可得 bù kě dé unobtainable 離正師不可得
244 27210 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言之與俗典
245 27056 capacity / degree / a standard / a measure 摩訶迦葉度貧女經
246 26915 liàng a quantity / an amount 不量窺管
247 26823 to think / consider / to ponder 內云入不思義解脫境界普賢行願品
248 26792 cáng to hide 典盛圓於海藏
249 26681 shēn deep 云出深功德經中或無行法字亦云普賢經
250 26571 shān a mountain / a hill / a peak 記其鷲峯山在摩伽陀國山城之內宮城東
251 26550 undulations 優波夷墮舍迦經
252 26520 female / feminine 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
253 26397 滿 mǎn full 虛空藏菩薩能滿諸願最勝心陀羅尼求聞持
254 25934 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 喻經一卷
255 25825 zào to make / to build / to manufacture 大原東北盂縣同頴鄉大賢村造
256 25778 xiǎo small / tiny / insignificant 亦云忠心正行經或云大忠心經亦云小忠心經
257 25693 jiā jia 聖迦尼忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經三卷
258 25624 不見 bújiàn to not see 師利云有梵夾流志曾不見
259 25562 lüè plan / strategy 金剛頂勝初瑜伽經中略出大樂金剛薩埵念
260 25486 無常 wúcháng impermanence / anitya / anicca 無常等三經天后代譯
261 25463 zhàng to separate 至心諷持災障
262 25428 kāi to open 開府儀同三司
263 25356 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 金剛頂瑜伽五祕密修行儀軌一卷
264 25353 第一 dì yī first 文在第一卷後記耳
265 25346 說法 shuō fǎ a statement / wording 迦旃延說法沒盡偈經一卷
266 25127 過去 guòqù past / previous/ former 佛說過去然燈佛時初願
267 25090 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 菩提場莊嚴經一卷
268 25053 bìng ailment / sickness / illness / disease 去要除病經一卷
269 24998 tīng to listen 一名聽施比丘經
270 24974 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 於中有三部數不收
271 24893 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼陀羅品貞元新入目錄
272 24709 huá Chinese 或云等正法華或七卷一帙
273 24563 liǎng two 兩京宣譯
274 24500 lèi kind / type / class / category 但上題抄字者悉是其流類例細尋始末自別
275 24416 Sa 舊錄云薩芸芬陀利經亦直云分陀利經
276 24402 虛空 xūkōng empty space 大虛空菩薩所問經八卷
277 24271 mìng life 護命放生軌儀一卷
278 24202 good fortune / happiness / luck 永福邦家
279 24098 to doubt / to disbelieve 偽疑之經
280 24025 shì to show / to reveal 大毘盧遮那成佛神變加持經略示七支隨行
281 24008 無明 wúmíng ignorance / avidyā / avijjā 亦云無明羅剎經或二卷
282 23995 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 或云十一思惟念如來經
283 23893 shèng divine / holy / sacred / ārya 運歷聖唐
284 23537 duò to fall / to sink
285 23501 答曰 dá yuē to reply 答曰
286 23494 白佛 bái fó to address the Buddha 喜王白佛
287 23453 to rub 大威力烏芻澁摩明王經二卷
288 23410 yìn to stamp / to seal / to mark / to print 最勝立印聖無動尊大威怒王念誦儀軌法品
289 23314 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 金剛蓮花部心念誦法一卷
290 23228 不生 bùshēng nonarising / anutpāda 滅不生諸佛是自心之佛
291 23198 to be fond of / to like 菩薩行喜經一卷
292 23183 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
293 23118 zhōng end / finish / conclusion 雖偷佛說之名終露人謀之狀
294 23111 zhǐ to stop / to halt 亥歲止咸通元年庚辰歲依貞元入藏錄集
295 23091 rěn to bear / to endure / to tolerate 勇意菩薩將僧忍見彌勒并示地獄經一卷
296 23049 zhǔ owner 護身主妙經一卷
297 22880 to cover 一名五覆大義經或作附字
298 22833 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 一名生死變識經
299 22803 弟子 dìzi disciple / follower / student 五百弟子自說本起經一卷
300 22709 to calculate / to compute / to count 計四百八十一帙
301 22698 zōng school / sect 後代宗朝贈
302 22660 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 聖迦尼忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經三卷
303 22625 zhòu mantra / charm / spell 秦譯者名摩訶般若大明呪經
304 22623 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 亦云八世界八佛名號經
305 22588 grandmother 亦云頻婆
306 22575 fu 嚩伐曩
307 22520 自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature 座四面及諸園觀自性五地
308 22241 真如 zhēnrú tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata 性表真如學精祕藏
309 22183 chéng to mount / to climb onto 時乘金輪而駕世
310 22153 zūn to honor / to respect 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
311 22056 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha 覺聲聞奉之而昇乎彼岸
312 22032 智慧 zhìhuì wisdom 具題云佛性海藏智慧解
313 21884 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings 明一切眾生對根上下起行法於內有五段
314 21861 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 得千鉢曼殊室利經一部十
315 21845 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 一名出家因緣經
316 21813 jiā house / home / residence 永福邦家
317 21775 歡喜 huānxǐ joyful 佛降央崛魔羅人民歡喜經一卷
318 21604 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 一名具法行經亦名普義經
319 21482 法界 fǎjiè a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu 是大唐國僧法界
320 21481 fēng wind 形疾三品風經一卷
321 21407 shù tree 樹生婆羅門憍慢經一卷
322 21377 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 與桀貪王同是一經約緣分二出上卷
323 21294 to fly 一名菩薩禪法經或直云禪經或云阿蘭若習禪法經或二卷
324 21268 金剛 jīngāng a diamond 穢跡金剛法禁百變法一卷
325 21266 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 精進
326 21200 shén divine / mysterious / magical / supernatural 却復神都
327 21167 shǐ beginning / start 無始本際經一卷
328 21058 ān calm / still / quiet / peaceful 此序安三經首
329 21020 zhào to illuminate / to shine 照奉勅集
330 20963 yuǎn far / distant 今又慮年月寖遠依前遺失
331 20944 chēng to call / to address 維摩詰說不可思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經或三卷
332 20866 未來 wèilái future 玄戒未來比丘經一卷
333 20730 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 大乘律一部一卷
334 20728 shǒu hand 賢者手力經一卷
335 20673 無上 wúshàng supreme / unexcelled 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷
336 20623 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 一名攝諸善根經亦名攝諸功德經或十一卷或十二卷或十卷一帙
337 20571 jié take by force / to coerce 數劫滿授記之師
338 20532 huò to confuse / to mislead / to baffle 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
339 20443 earth / soil / dirt 從中印土持此梵夾
340 20365 諸天 zhūtiān devas 諸天問如來境界不可思議經一卷
341 20360 不知 bùzhī do not know 恐不知委且略述之
342 20356 night 其夜禮懺流淚忽如夢睡見一沙門
343 20289 temple / monastery / vihāra 寺西藏院先收
344 20159 tóu head 舍頭諫經一卷
345 20099 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā / pure all-knowledge 一切智智清淨無二無二分
346 20049 to connect / to relate 長繫東治即收拾此經
347 19968 譬如 pìrú for examlpe 譬如日月耀天
348 19941 nose 居士沒故為婦鼻中蟲經一卷
349 19888 xíng appearance 摩鄧女解形中事經
350 19878 遠離 yuǎnlí to be removed from / to be far away from 遠離
351 19868 jīn gold 庶使金言不墮玉偈恒芳
352 19693 wèi taste / flavor 光味仙人覩佛身經一卷
353 19594 所謂 suǒwèi so-called 所謂高王觀世音經也
354 19543 biàn to distinguish / to recognize 周武帝代天竺三藏耶舍崛多譯出一本名金光明經更廣壽量大辨陀羅尼經五卷成部
355 19531 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance 一名大方等無相大雲經一名大雲相經一名大雲蜜藏經
356 19490 to protect / to guard 護命放生軌儀一卷
357 19463 tuó steep bank 揵陀國王經一卷
358 19404 不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious 佛為年少婆羅門說知善不善經一卷
359 19385 無漏 wúlòu having no passion or delusion 或無漏字
360 19370 wàn ten thousand 仁被萬方
361 19317 to carry 龜茲國三藏勿堤提犀魚
362 19235 無邊 wúbiān without boundaries / limitless / boundless 出生無邊門經一卷
363 19233 héng constant / regular / persistent 庶使金言不墮玉偈恒芳
364 19042 dào to arrive 一次列見將到貞元錄藏新譯大小乘經律
365 18916 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 維摩詰說不可思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經或三卷
366 18777 mother 亦云呵利底母法
367 18768 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
368 18756 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 根本說一切有部苾芻戒經
369 18685 欲界 yù jiè realm of desire 段食唯在欲界
370 18570 shé tongue 二人作沙門弟斷兄舌經一卷
371 18549 光明 guāngmíng bright 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
372 18528 chán Chan / Zen 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
373 18500 第四 dì sì fourth / the fourth is 第四譯
374 18490 真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation 聖觀自在菩薩心真言觀行儀軌一卷
375 18476 xiàng to appear / to seem / to resemble 亦云優填王作佛形像經一名作像因緣經
376 18418 zhì to rule / to govern / to manage / to control 治禪祕要一卷
377 18370 to bind / to tie 有司執縛向市
378 18130 liú to flow / to spread / to circulate 或云流攝經或云一切流攝經亦名攝守固經
379 18102 guī to go back / to return 欠請譯出將歸
380 18090 hǎo good 尊者善和好聲經一卷
381 18088 zhǐ to point 金剛頂瑜伽十八會指歸一卷
382 18047 一者 yī zhě first / firstly / the first is 一者解釋契經
383 17979 二者 èrzhě the two / both 二者非也
384 17959 shùn to obey 一名轉女身菩薩經亦云惟權方便經亦云順權女經亦云隨權女
385 17901 yào to want / to wish for 治禪祕要一卷
386 17847 jìn nearby 近於東都尋得正本編入
387 17836 hǎi the sea / a sea / the ocean 典盛圓於海藏
388 17801 shū to remove obstructions 先開元錄中疏述不
389 17677 biǎo clock / a wrist watch 其元進經梵夾表
390 17647 平等 píngděng be equal in social status 右長房等錄帛延譯中更有平等覺經一
391 17590 yuè month 月所譯三分具全
392 17584 to attain / to reach 達霰
393 17523 yuán won / yuan 典盛圓於海藏
394 17274 ministry / department 一百三十四部
395 17268 supreme ruler / emperor 差摩婆帝受記經
396 17264 chéng a city / a town 一名鐵城泥梨經
397 17224 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 特遠遊禮五臺山
398 17056 increase / benefit 序題云阿育王太子法益壞目因緣經亦云阿育王
399 17051 不同 bùtóng different / distinct / not the same 與前廣錄部數不同
400 16984 truth 或云求那摩諦隨相論或二卷
401 16927 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 以為永記亦編於此
402 16910 suì to comply with / to follow along 猷遂啟私
403 16838 境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state 內云入不思義解脫境界普賢行願品
404 16788 甚深 shénshēn very profound / what is deep 甚深大回向經一卷僧祐錄中失譯
405 16762 yòu right / right-hand 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
406 16718 正法 zhèngfǎ proper law 或云等正法華或七卷一帙
407 16717 dòng to move / to act 最勝立印聖無動尊大威怒王念誦儀軌法品
408 16692 tuō to take off 內云入不思義解脫境界普賢行願品
409 16594 比丘尼 bǐqiūní Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 亦云比丘尼波羅提木叉僧祇戒本
410 16472 zhí straight 此直列經名及標紙數餘如廣錄
411 16441 biān side / boundary / edge / margin 撰錄者曰余曾以此事親問流志三藏口云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其
412 16432 shā to kill / to murder / to slaughter 殺身濟賈人經一卷
413 16415 二種 èr zhǒng two kinds 序云沙門眾護撰述經要以為一部二十七章世高折護所集者七章以為漢文今以章名與數二種皆同故知即
414 16345 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 切慮文繁故不別出
415 16319 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha 國王癡夫人經一卷
416 16275 shè to set up / to establish 還設齋迎像
417 16168 to assemble / to meet together 一名河中大聚沫經一名聚沫譬經
418 16095 須菩提 xūpútí Subhuti / Subhūti 或無鈔字亦名長安品經一名須菩提品
419 16084 fán ordinary / common 凡二百二品或二十四卷或二十七卷或十四卷或十六卷
420 16030 十方 shí sāng the ten directions 一名十方見在佛悉在前立定經或云大般舟三昧經或二卷
421 16012 無生 wúshēng anutpāda / unproduced / non-arising 或無生身字
422 15941 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如眾
423 15932 xún to search / to look for / to seek 參尋知識
424 15874 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 一名目連說地獄餓鬼因緣經
425 15855 xié demonic / iniquitous / nefarious / evil 邪言亂正
426 15851 residence / dwelling 不次七處三觀經居其卷末文句大同前經此中稍廣其積骨經亦在其中未詳何以二經相涉餘者散在廣文自
427 15841 般若波羅蜜 Bōrěbōluómì Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom 修習般若波羅蜜菩薩行念誦儀軌一卷
428 15808 gāo high / tall 肅武孝高皇帝
429 15795 zuò seat 特奉恩命令開百座講仁王
430 15777 zhī to support 亦名五支略念誦法
431 15692 fèng to offer / to present 奉勅撰貞元釋教錄三十卷
432 15683 past / former times 昔漢建安末濟陰丁氏之妻
433 15680 to record / to copy 奉勅撰貞元釋教錄三十卷
434 15673 yún cloud 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
435 15609 tàn to sigh 舍利弗歎寶女說不思議經一卷
436 15571 bottom / base / end 底哩三昧耶經一卷
437 15565 to allow / to permit 許以施行編於藏內
438 15501 說文 Shuō Wén Shuo Wen Jie Zi 金剛頂超勝三界說文殊五字真言勝相一卷
439 15470 huā Hua 花嚴論一部四十卷
440 15456 lóng dragon 或云龍施女經亦云龍施本經
441 15431 陀羅尼 tuóluóní a dharani / an incantation 陀羅尼本一卷
442 15413 靜慮 jìnglǜ a jhanas / a dhyana / meditative concentration 王舍城鷲峯山說靜慮波羅蜜多
443 15413 zhē to cover up / to hide / to conceal 亦直云聖印經亦云慧印經天竺名阿遮曇摩文面
444 15371 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā 或無我有法
445 15361 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman 樹生婆羅門憍慢經一卷
446 15327 jià vacation 但未見此經無假且顯
447 15259 interest 阿育王息壞目因緣一卷
448 15222 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy 魔作不淨色欲嬈亂經一卷
449 15195 jiǔ old 已久流行
450 15154 to resemble / to similar to to 余親見本似是漢魏之代此方撰
451 15142 退 tuì to retreat / to decline / to move back / to withdraw 退不見承譯西賓
452 15086 三界 Sān Jiè The Three Realms 眾生未然三界經一卷
453 15076 wéi to disobey / to violate / to defy 採蓮違王上佛授決號妙蓮華經一卷
454 14990 nǎo to be angry / to hate 一名長者大惱三處經亦云三處惱經
455 14947 答言 dá yán to reply 僧答言布薩
456 14938 十二 shí èr twelve 十二紙
457 14913 jìn to enter 於昇元二年進上
458 14870 尊者 zūnzhě senior monk / honored sir 尊者婆須蜜菩薩所集論十卷
459 14808 coarse / rough 容服麁素而
460 14777 lòu to leak / to drip 七漏經一卷
461 14774 a man / a male adult 譬夫崑山寶玉與瓦石而同流
462 14701 外道 wàidào non-Buddhist 降伏外道現大神通經一卷
463 14620 chuán to transmit 及賢聖傳集
464 14604 舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta 舍利弗摩目揵連遊四衢經
465 14587 有漏 yǒulòu having flow / pain / affliction / vexation / defilement / bhavāsrava / āsrava 謂欲漏有漏無明漏
466 14567 huò to reap / to harvest 內三卷元訪本未獲
467 14527 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings 是諸眾生種種煩惱婬怒癡
468 14420 問曰 wèn yuē to ask 詔問曰
469 14417 an item 目為開元錄
470 14376 圓滿 yuánmǎn satisfactory 千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心
471 14369 to scold loudly / to curse / to abuse / to denounce 一名磨訶比丘經亦名真偽沙門經
472 14308 shǔ to belong to / be subordinate to 路琰屬辭潤色
473 14276 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 右此上從藥事下七部共五十卷
474 14179 speed 速疾立驗摩醯首羅天說迦婁羅阿尾奢法一
475 14170 to be kind / to be charitable / to be benevolent 伏乞皇帝陛下聖慈
476 14165 wood / lumber 木槵經一卷
477 14149 shě to give 舍頭諫經一卷
478 14106 shù to state / to tell / to narrate / to relate 述其貞
479 14039 shòu old age / long life 善壽樂經
480 13993 jiā to add 或加般字
481 13984 to associate with / be near 諸如此比偽
482 13927 disease / sickness / ailment 速疾立驗摩醯首羅天說迦婁羅阿尾奢法一
483 13892 般若 bōrě Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom 金剛頂瑜伽般若理趣經一卷
484 13870 Māra 一名魔嬈亂法
485 13784 不成 bùchéng unsuccessful 不成盜法
486 13772 無為 wúwèi to let things take their own course 無為道經二卷
487 13770 修習 xiūxí to practice / to cultivate 修習般若波羅蜜菩薩行念誦儀軌一卷
488 13764 gài a lid / top / cover 五失蓋經一卷
489 13719 qíng feeling / emotion 偽謬之情昭然可見
490 13716 to apprehend / to realize / to become aware 儻悟非真希同革弊
491 13564 寂靜 jìjìng quiet 優陀夷坐樹下寂靜調伏經一卷
492 13564 非有 fēiyǒu does not exist / is not real 非有蟬蛻遐舉
493 13533 lín a wood / a forest / a grove 祇樹林
494 13498 布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity 菩薩布施懺悔法一卷
495 13457 to make an analogy / to use as a simile / to give an example / for example / 或無譬字一名水沫所漂經
496 13378 如此 rúcǐ in this way / so 即如此排列
497 13346 border / boundar / juncture 無崕際持法門經一卷
498 13326 to adjoin / to border 頻毘娑羅王
499 13292 決定 juédìng to decide 決定罪福經一卷
500 13232 wàng to gaze / to look towards 無所悕望經一卷

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 670691 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 新經目在內兼其佛名經十六卷收今十八卷成故大數外長有二卷
2 615528 shì is / are / am / to be 亦是貞元錄內三藏金剛智所譯
3 602878 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 大唐玄宗朝所譯經未及入古今錄者
4 597672 not / no 中遺漏不載
5 574025 yǒu is / are / to exist 新經目在內兼其佛名經十六卷收今十八卷成故大數外長有二卷
6 506314 wèi for / to 目為開元錄
7 480730 ruò to seem / to be like / as 今若除華嚴論外都計參佰柴拾三卷
8 478811 this / these 并序取其進經年代致先於此有行狀一卷或在論
9 472841 no 庶無遺
10 440493 zhī him / her / them / that 開元一十八年庚午之歲
11 429909 in / at 聲教方被於支那
12 426149 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 遺編義淨所譯律文
13 402623 zhū all / many / various 勅下所司永編諸藏
14 333151 so as to / in order to 以問參
15 332396 also / too 之一分也
16 326631 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 觀自在菩薩說普賢菩薩陀羅尼經一卷
17 317693 de potential marker 得大小乘經律論
18 304347 zhōng middle 及開元目中
19 294405 such as / for example / for instance 十三帙其所新載經文目錄等具列如左
20 283458 also / too 亦是貞元錄內三藏金剛智所譯
21 276983 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 而又我玄宗皇帝御極寰宇
22 276431 one 一卷
23 270993 èr two 大唐昇元二年
24 264701 promptly / right away / immediately 其卷數即仍舊
25 263333 míng measure word for people 秦譯者名摩訶般若大明呪經
26 263313 Buddha / Awakened One 大華嚴長者問佛那羅延力經一卷
27 261575 yán to speak / to say / said 唐言無能勝將
28 255534 that / those 於彼方藏內甚見其經為貞元錄中
29 251289 shēng to be born / to give birth 然慮誤為別生故於本部中亦重收於彼耳
30 250129 fēi not / non- / un- 非獨
31 249190 method / way 大乘經及念誦法
32 240496 děng et cetera / and so on 及大佛名經別傳等
33 232973 I / me / my 而又我玄宗皇帝御極寰宇
34 229204 his / hers / its / theirs 述其貞
35 228421 yún cloud 云於金剛智廣行記中具述
36 214163 zuò to do 亦名兜調經或作兇者誤也
37 211307 shí time / a period of time 之時
38 202272 rén person / people / a human being
39 200309 xīn heart 千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心
40 197619 sān three 沙門圓照集續開元錄三卷
41 196331 néng can / able 能淨一切眼陀羅尼經一卷
42 196161 xíng to walk / to move 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
43 195213 如是 rúshì thus / so 不應受況如是等
44 193935 already / afterwards 唯江表已來其間一
45 190400 wèi to call 謂非佛經者如右
46 184391 xiāng each other / one another / mutually 於開元十九年後相
47 183851 yuē to speak / to say 題云舍頭諫晉曰太子二十八宿一名虎耳經
48 183747 jiàn to see 見計抄寫卷帙數目
49 181238 一切 yīqiè all / every / everything 能淨一切眼陀羅尼經一卷
50 170570 zhī to know 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
51 163475 jiē all / each and every / in all cases 或名皆集
52 162455 dāng to be / to act as / to serve as 今當第五譯
53 161777 yīng should / ought 或云法輪轉經京中諸藏竝是轉法輪論非是本經應須簡擇
54 160285 菩薩 púsà bodhisatta 千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心
55 155405 to reach 及賢聖傳集
56 147076 huò or / either / else 每紙二十五行成目錄每紙或二十
57 144680 and 此一經與古舊二經中無少異
58 143339 xià next 勅下所司永編諸藏
59 142659 shēn human body / torso 或云治身經
60 142524 jīn today / modern / present / current / this / now 自貞元甲戌歲今計
61 140933 naturally / of course / certainly 自貞元甲戌歲今計
62 134205 shàng top / a high position 將還上國
63 129447 jīng to go through / to experience 懇誓取茲經
64 128979 meaning / sense 餘義無異
65 128891 cóng from 趙郡業律沙門從梵自大中九年乙
66 128146 yòu again / also 而又我玄宗皇帝御極寰宇
67 123195 míng bright / brilliant 明寺沙門圓照奉勅集
68 123120 four 共五千四
69 122375 chù a place / location / a spot / a point 一名長者大惱三處經亦云三處惱經
70 122169 qián front 并前七人梵
71 121043 lìng to make / to cause to be / to lead 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
72 120524 desire 題云禪要經呵欲品
73 120218 yīn because 因共道友言論
74 119247 zhì to / until 經至晉
75 117200 shòu to suffer / to be subjected to 火生長者受報經二卷
76 115905 zhù to dwell / to live / to reside 或云除持入誤也或一卷亦云住陰持入
77 115624 to arise / to get up 子自說本末經亦云五百弟子起經
78 115174 otherwise / but / however 羅直言安但那儀則一卷
79 113643 again / more / repeatedly 却復神都
80 112321 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 清淨威儀經一卷
81 111441 to enter 聞摩騰入漢
82 109719 what / where / which 右一經不知何人所造邪黨盛行
83 108660 duàn absolutely / decidedly 亦云斷十二因緣經亦云阿含口解經
84 108417 yuán fate / predestined affinity 若施主開藏時緣文字稍多可計六
85 107612 big / great / huge / large / major 大唐保大乙巳歲續貞元釋教錄
86 106058 according to 亥歲止咸通元年庚辰歲依貞元入藏錄集
87 105301 wèn to ask 以問參
88 103633 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 無量壽如來念誦儀軌一卷
89 101043 wáng Wang 金剛頂瑜伽真實大教王經三卷
90 99901 yóu follow / from / it is for...to 尋具事由
91 99119 hòu after / later 初卷後故不別列
92 99000 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 一名比丘師經亦名師比丘經
93 98804 chū at first / at the beginning / initially 初卷後故不別列
94 97056 shì matter / thing / item 尋具事由
95 96895 bié do not / must not 及大佛名經別傳等
96 94596 to leave / to depart / to go away / to part 沙彌離戒文
97 93680 dào way / road / path 亦名多增道章經或云十報經
98 92298 zhǒng kind / type 梵志頞羅延問種尊經一卷
99 91528 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 新經目在內兼其佛名經十六卷收今十八卷成故大數外長有二卷
100 91201 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊繫念經一卷
101 90393 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 或云十方滅冥經
102 89750 云何 yúnhé why 魏云何事
103 89637 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 一名會諸佛前亦名如來所說示現眾生
104 89404 zhì wisdom / knowledge 唐言智惠
105 89368 you / thou 所非汝所經一卷
106 89242 zài in / at 製序貫在經前
107 88648 chū to go out 譯出
108 88364 color 色無常經一卷
109 88116 xiū to decorate / to embellish
110 87990 guān to look at / to watch / to observe 是為經性悔題為文殊所說應當審觀
111 87919 wén to hear 聞摩騰入漢
112 87766 idea 或云八念經一名禪行斂意經舊錄云禪行檢意
113 87659 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 興善寺三藏沙門
114 86755 kōng empty / void / hollow 空羂索經二十八卷
115 86011 乃至 nǎizhì and even 乃至梵志義者立梵志品
116 85942 lái to come 唯江表已來其間一
117 85286 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 其經雖曾見其文辭理多前後移易故計寫到
118 83915 soil / ground / land 或云大道地經
119 82650 extra / surplus / remainder 餘義無異
120 82548 five 五紙
121 82115 zhòng many / numerous 雖見眾錄然並注入疑
122 79882 shì to release / to set free 釋法琳別傳一部三卷
123 79607 cháng always / ever / often / frequently / constantly 後是常施菩薩
124 79353 to join / to combine 合四
125 77473 běn measure word for books 請寄於本部中收
126 77315 suí to follow 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
127 76850 lùn to comment / to discuss 寫錄得前件貞元錄藏經律論等
128 76815 fēn to divide into parts 之一分也
129 76723 xìng gender 七佛父母性字經一卷
130 76033 juǎn to coil / to roll 一卷
131 74503 shī teacher 一名比丘師經亦名師比丘經
132 74257 can / may / permissible 若施主開藏時緣文字稍多可計六
133 73204 he / him 初云修道不共他或云乘唯識論
134 72624 shí knowledge / understanding 一名生死變識經
135 71539 happy / glad / cheerful / joyful
136 71001 jìn to the greatest extent / utmost 迦旃延說法沒盡偈經一卷
137 70526 dìng to decide 新定貞元釋教錄一部三十卷
138 69785 guǒ a result / a consequence 一名誡因緣經亦名戒果因緣經亦云鼻奈耶經
139 69178 different / other 此一經與古舊二經中無少異
140 69145 niàn to read aloud / to recite 金剛頂勝初瑜伽經中略出大樂金剛薩埵念
141 68468 wèi Eighth earthly branch 兩部雖有餘未編藏內
142 68453 shí ten 計五百一十帙
143 67816 to take / to get / to fetch 懇誓取茲經
144 67524 bitterness / bitter flavor 亦云阿毘曇苦慧經亦云阿毘曇五法經
145 66935 tóng like / same / similar 同共宣譯
146 66646 a time 之外看覽藏經之次
147 66573 final interogative 底哩三昧耶經一卷
148 66366 jiè border / boundary
149 65996 zhèng upright / straight 阿鋡正行經一卷
150 65704 shèng to beat / to win / to conquer 唐言無能勝將
151 65450 便 biàn convenient / handy / easy 定錄之人隨聞便上
152 65157 xiǎng to think 十一想經出增一中亦是異譯
153 64854 suī although / even though 兩部雖有餘未編藏內
154 64560 sēng a monk 其間梵僧七
155 64458 yǐn to lead / to guide 經引丁蘭董黯郭巨等
156 63477 dialect / language / speech 忽如中疾便能胡語又求紙筆自為胡書
157 63241 rán correct / right / certainly 然慮誤為別生故於本部中亦重收於彼耳
158 62666 xiān first 寺西藏院先收
159 62662 business / industry 趙郡業律沙門從梵自大中九年乙
160 62612 shě to give
161 62287 yuàn to hope / to wish / to desire 普賢行願讚一卷
162 62038 to reply / to answer 其依事奉答不異常人
163 61138 liù six 六紙
164 61118 爾時 ěr shí at that time 爾時中有二智人
165 60940 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩
166 60842 wěi yes 唯江表已來其間一
167 60644 mén door / gate / doorway / gateway 門智昇
168 60452 jiě to loosen / to unfasten / to untie 一名阿颰摩納經安錄直云阿拔經亦名佛解梵志阿拔經
169 60324 jìng clean 能淨一切眼陀羅尼經一卷
170 59881 seven 其間梵僧七
171 59090 tool / device / utensil / equipment / instrument 尋具事由
172 58809 dàn but / yet / however
173 58460 a human or animal body 與重譯中日照名者字雖同經體全異
174 57734 shēng sound 聲教方被於支那
175 57475 ěr thus / so / like that 或諸天說法律則不爾
176 57060 shè to absorb / to assimilate 或云流攝經或云一切流攝經亦名攝守固經
177 56872 qiú to request 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
178 56211 yòng to use / to apply 且述四件用曉愚
179 56200 entirely / without exception 農者禾草俱
180 56177 day of the month / a certain day 抄寫日亦計數抄寫流行訖二部一十九卷
181 56109 jiāo to teach / to educate / to instruct 聲教方被於支那
182 55968 名為 míngwèi to be called 一本三紙名為法社罪福報應經一
183 55498 xiàn to appear / to manifest / to become visible 行七行現報經一卷
184 55419 to go 去要除病經一卷
185 55231 shí food / food and drink 次明四食
186 54045 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 亦直云無量清淨
187 53862 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 題云如實反質難品
188 53507 eight 右八經十卷同一帙
189 52765 shí real / true
190 52728 wén writing / text 遺編義淨所譯律文
191 52245 to know / to learn about / to comprehend 一名十方見在佛悉在前立定經或云大般舟三昧經或二卷
192 51949 tōng to go through / to open 通前開元錄
193 51260 chù to touch / to feel 輕觸
194 51139 chí to grasp / to hold 從中印土持此梵夾
195 50958 是故 shìgù therefore / so / consequently 法經錄中敬福是故不重載又有占察經遺教論並翻傳有據文義可觀編之偽錄將為未可已編正錄偽中不
196 50916 zhe indicates that an action is continuing 載著
197 50690 gòng together 共五千四
198 49317 each 各八卷
199 49290 無有 wú yǒu there is not 按法師所譯無有此
200 48983 already / since 既荷殊私
201 48743 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 抑乃舟航於千古
202 48630 nán difficult / arduous / hard 一名難龍王經亦云降龍王經
203 48025 zhèng proof 題下注云獨證品第四出比丘淨行中
204 47943 shì a generation 盛行於世
205 47909 power / force / strength 仰憑叡力
206 47781 何以 héyǐ why 而無撿正何以別真偽乎
207 47694 child / son 一名長者諸佛說子婦無敬經或玉耶女經
208 47680 gēn origin / cause / basis 亦云大乘實義經出大根聚經亦直云占察經亦名地藏
209 47668 xiǎn to show / to manifest / to display 與藏中道廣顯三昧經文句全同
210 47425 tiān day 頃於天祐丁丑
211 47271 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能繁記
212 46385 guò to cross / to go over / to pass 過魔法界經一卷
213 46155 to stand 速疾立驗摩醯首羅天說迦婁羅阿尾奢法一
214 45844 chú except / besides 藏內除開元錄藏經數外
215 45253 biàn turn / one time 若有人殺害有情遍索訶
216 45048 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 成就妙法蓮花經王瑜伽觀智儀軌一卷
217 44837 gào to tell / to say / said / told 佛般涅槃行雨大臣告王經一卷
218 44652 hái also / in addition / more 將還上國
219 43684 jiè to quit 授菩提心戒儀一卷
220 43197 gèng more / even more 或云死更生經
221 43170 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 一名目連說地獄餓鬼因緣經
222 42817 reason / logic / truth 般若理趣釋二卷
223 42466 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 處方邑為眾生故種種演說
224 42430 è evil / vice 一名馬有弊惡態經亦直云馬有八態經
225 41898 shī the practice of selfless giving / dāna 依日施
226 41712 方便 fāngbiàn convenient 一名庚伽遮羅浮行道地一名不淨觀經亦名修行方便禪經
227 41704 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 云不得服
228 41403 to break / to ruin / to destroy 或直云破魔陀羅尼經
229 41243 xué to study / to learn 一名阿閦佛剎諸菩薩學成品經或一卷
230 40898 huì intelligent / clever 亦云阿毘曇苦慧經亦云阿毘曇五法經
231 40535 南無 nánmó namo / to pay respect to / to take refuge 南無富樓那
232 40503 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 金剛頂瑜伽文殊師利菩薩儀軌供養法一品
233 40489 jié to bond / to tie / to bind 題云羯磨一卷出曇無德律以結大界為首
234 40167 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 一名選擇諸法經或三卷或二卷
235 40063 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 造服者除煩惱法王
236 40045 pǐn product / goods / thing 又一切經源品次錄一部三十卷
237 39850 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 或云分別功德經或三卷或五卷
238 39668 fāng square / quadrilateral / one side 聲教方被於支那
239 39228 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
240 38755 luó Luo 濕羅
241 38664 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 一名轉女身菩薩經亦云惟權方便經亦云順權女經亦云隨權女
242 38664 sentence 或五卷或云十卷未詳亦云百句譬喻經
243 38518 nèi inside / interior 兩部雖有餘未編藏內
244 38437 使 shǐ to make / to cause 庶使金言不墮玉偈恒芳
245 38221 復次 fùcì furthermore / moreover 復次偈言
246 37981 Germany 運土德以膺
247 37797 shuǐ water 五種水羅經一卷
248 37723 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 菩提
249 37656 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可別存
250 37437 世間 shìjiān world / the human world 世間強盜布施經一卷
251 37239 thing / matter
252 36984 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶篋經一卷
253 36939 shī to lose 元進一百一卷仁王經疏三卷移在後并失經目今計九十七卷
254 36925 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 或作涅槃
255 36907 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 未知與何地相應
256 36871 第二 dì èr second 第一第二各
257 36691 hair 金剛頂瑜伽中發阿耨多羅三藐三菩提論一
258 36662 ěr ear 編於此耳
259 36528 zhòng heavy 一重具條科
260 36402 huà to make into / to change into / to transform 資皇化
261 36392 clothes / clothing 葉衣觀自在菩薩陀羅尼經一卷
262 36353 jìng boundary / frontier / boundary 思議境留經同本異譯
263 36013 to gather / to collect 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
264 35934 guǎng wide / large / vast 云於金剛智廣行記中具述
265 35878 無二 wú èr advaya / nonduality / not two 佛悲海中涌出一如無二行經一卷
266 35866 bào newspaper 亦名多增道章經或云十報經
267 35808 nián year 又計六十五年
268 35594 yǎn eye 能淨一切眼陀羅尼經一卷
269 35586 miào wonderful / fantastic 妙光因緣經一卷
270 35533 bǎi one hundred 都合一百三
271 35172 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 解脫戒本一卷
272 34381 wèi position / location / place 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
273 34205 zuò to sit 東方善華世界佛坐震動經一卷
274 34121 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita / prajñāpāramitā / perfection of the highest form of wisdom 摩耶經般若波羅蜜多理趣品大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯貞元新入目錄
275 33968 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 亦名部異執論
276 33777 所以 suǒyǐ therefore / as a result / so 所以錄中不載
277 33673 zuì crime / sin / vice 出目連問毘尼經亦云罪或云目連問經
278 33413 shǔ to count 數施行
279 33121 jué to awake 亦云弟子覺有三輩經
280 33058 xiàng towards / to 尸迦羅越六向拜經一卷
281 32972 wài outside 貞元藏外
282 32913 jiǔ nine 九帙
283 32768 zhēn real / true / genuine 真儀十軸
284 32752 to translate / to interpret 同共宣譯
285 32731 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 乃以善男子善女人為教首
286 32500 wǎng to go (in a direction) 長者梨師達多兄弟二人往佛所經一卷
287 32472 shǎo few 此一經與古舊二經中無少異
288 32439 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 亦云斷十二因緣經亦云阿含口解經
289 32409 duì to / toward 一名婦遇對經
290 32312 gatha / hymn / verse 庶使金言不墮玉偈恒芳
291 32281 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 底哩三昧耶經一卷
292 32187 huài bad / spoiled / broken / defective 阿育王息壞目因緣一卷
293 32072 ài to love 唐云覺愛
294 31743 zǒng general / total / overall / chief 總大小乘經律論
295 31630 xìn to believe / to trust 聞善生信迴惡經一卷
296 31609 qiān one thousand 得千鉢曼殊室利經一部十
297 31576 jiù right away 就儀軌
298 31470 that 福資那國
299 31453 guāng light 光文
300 31052 luó an exclamatory final particle 乾闥婆緊那羅摩乎囉伽孔雀王師子王伽嚕
301 30939 necessary / must 或云法輪轉經京中諸藏竝是轉法輪論非是本經應須簡擇
302 30794 this / such 幸為斯記
303 30728 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 沙門圓照集續開元錄三卷
304 30614 to die 或云死更生經
305 30539 yuē approximately 約以經律頗見所疑
306 30444 le completion of an action 一名決了請法幻化三昧
307 30223 certainly / must / will / necessarily 若能捨身罪必消
308 30215 to lift / to hold up / to raise 故舉本綱庶知由
309 30032 sufficient / enough 補闕編入貞元釋教錄為訪本未足
310 29838 sòng to praise / to laud / to acclaim 根本說一切有部毘奈耶雜事攝頌
311 29708 jiāng will / shall (future tense) 將還上國
312 29686 ā prefix to names of people 北天竺三藏阿質
313 29283 fàn to commit crime / to violate 既無犯制之由
314 29163 具足 jùzú complete / full / perfect 三具足經論一卷
315 29103 gain / advantage / benefit 蘘麌利童女經一卷
316 28940 to remember / to memorize / to bear in mind 記分明
317 28834 zēng to increase / to add to / to augment 實增慶感
318 28705 善現 Shànxiàn Sudṛśa / Sudrsa / Sudassā 陳言善現
319 28655 rǎn to be contagious / to catch (illness) 既染毫
320 28617 interesting 般若理趣釋二卷
321 28607 extremely / very 而又我玄宗皇帝御極寰宇
322 28560 huǒ fire / flame 火生長者受報經二卷
323 28506 yīn sound / noise 或云長者悅不蘭迦葉經亦直云音悅經
324 28489 letter / symbol / character 并梵字
325 28098 有情 yǒuqíng sentient beings 若有人殺害有情遍索訶
326 28006 qǐng to ask / to inquire 請寄於本部中收
327 27853 現在 xiànzài at present / in the process of 亦云集諸佛花經一名集花經一名現在佛名經或
328 27840 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 誡德香經一卷
329 27790 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 一名一切法義王經
330 27762 第三 dì sān third 第三帙七
331 27591 bái white 無畏離車白阿難經一卷
332 27504 huì can / be able to 金剛頂瑜伽十八會指歸一卷
333 27468 差別 chābié a difference / a distinction 業報差別經
334 27352 guó a country / a state / a kingdom 將還上國
335 27238 不可得 bù kě dé unobtainable 離正師不可得
336 27210 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言之與俗典
337 27056 capacity / degree / a standard / a measure 摩訶迦葉度貧女經
338 26915 liàng a quantity / an amount 不量窺管
339 26827 所有 suǒyǒu all 先代三藏所有梵文並使搜訪
340 26823 to think / consider / to ponder 內云入不思義解脫境界普賢行願品
341 26792 cáng to hide 典盛圓於海藏
342 26681 shēn deep 云出深功德經中或無行法字亦云普賢經
343 26571 shān a mountain / a hill / a peak 記其鷲峯山在摩伽陀國山城之內宮城東
344 26562 復有 fùyǒu moreover / once again 復有西域胡人見其此書云
345 26550 undulations 優波夷墮舍迦經
346 26520 female / feminine 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
347 26397 滿 mǎn full 虛空藏菩薩能滿諸願最勝心陀羅尼求聞持
348 25934 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 喻經一卷
349 25825 zào to make / to build / to manufacture 大原東北盂縣同頴鄉大賢村造
350 25778 xiǎo small / tiny / insignificant 亦云忠心正行經或云大忠心經亦云小忠心經
351 25693 jiā jia 聖迦尼忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經三卷
352 25624 不見 bújiàn to not see 師利云有梵夾流志曾不見
353 25562 lüè plan / strategy 金剛頂勝初瑜伽經中略出大樂金剛薩埵念
354 25486 無常 wúcháng impermanence / anitya / anicca 無常等三經天后代譯
355 25463 zhàng to separate 至心諷持災障
356 25428 kāi to open 開府儀同三司
357 25356 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 金剛頂瑜伽五祕密修行儀軌一卷
358 25353 第一 dì yī first 文在第一卷後記耳
359 25346 說法 shuō fǎ a statement / wording 迦旃延說法沒盡偈經一卷
360 25158 zuì most / extremely / exceedingly 觀自在菩薩最勝明王心經一卷
361 25127 過去 guòqù past / previous/ former 佛說過去然燈佛時初願
362 25090 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 菩提場莊嚴經一卷
363 25053 bìng ailment / sickness / illness / disease 去要除病經一卷
364 24998 tīng to listen 一名聽施比丘經
365 24974 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 於中有三部數不收
366 24893 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 教中觀自在菩薩心真言一切如來蓮花大曼陀羅品貞元新入目錄
367 24709 huá Chinese 或云等正法華或七卷一帙
368 24563 liǎng two 兩京宣譯
369 24500 lèi kind / type / class / category 但上題抄字者悉是其流類例細尋始末自別
370 24416 Sa 舊錄云薩芸芬陀利經亦直云分陀利經
371 24402 虛空 xūkōng empty space 大虛空菩薩所問經八卷
372 24271 mìng life 護命放生軌儀一卷
373 24202 good fortune / happiness / luck 永福邦家
374 24098 to doubt / to disbelieve 偽疑之經
375 24025 shì to show / to reveal 大毘盧遮那成佛神變加持經略示七支隨行
376 24008 無明 wúmíng ignorance / avidyā / avijjā 亦云無明羅剎經或二卷
377 23995 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 或云十一思惟念如來經
378 23893 shèng divine / holy / sacred / ārya 運歷聖唐
379 23537 duò to fall / to sink
380 23501 答曰 dá yuē to reply 答曰
381 23494 白佛 bái fó to address the Buddha 喜王白佛
382 23453 to rub 大威力烏芻澁摩明王經二卷
383 23410 yìn to stamp / to seal / to mark / to print 最勝立印聖無動尊大威怒王念誦儀軌法品
384 23314 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 金剛蓮花部心念誦法一卷
385 23228 不生 bùshēng nonarising / anutpāda 滅不生諸佛是自心之佛
386 23198 to be fond of / to like 菩薩行喜經一卷
387 23183 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
388 23118 zhōng end / finish / conclusion 雖偷佛說之名終露人謀之狀
389 23111 zhǐ to stop / to halt 亥歲止咸通元年庚辰歲依貞元入藏錄集
390 23091 rěn to bear / to endure / to tolerate 勇意菩薩將僧忍見彌勒并示地獄經一卷
391 23049 zhǔ owner 護身主妙經一卷
392 22880 to cover 一名五覆大義經或作附字
393 22833 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 一名生死變識經
394 22803 弟子 dìzi disciple / follower / student 五百弟子自說本起經一卷
395 22709 to calculate / to compute / to count 計四百八十一帙
396 22701 yóu also / as if / still 然猶有零散恐亂後生
397 22698 zōng school / sect 後代宗朝贈
398 22660 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 聖迦尼忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經三卷
399 22625 zhòu mantra / charm / spell 秦譯者名摩訶般若大明呪經
400 22623 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 亦云八世界八佛名號經
401 22588 grandmother 亦云頻婆
402 22575 fu 嚩伐曩
403 22520 自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature 座四面及諸園觀自性五地
404 22248 bìng and / furthermore / also 并重單合譯並在貞元釋教錄三十卷中具述
405 22241 真如 zhēnrú tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata 性表真如學精祕藏
406 22183 chéng to mount / to climb onto 時乘金輪而駕世
407 22153 zūn to honor / to respect 金剛頂瑜伽三十七尊分別聖位法門一卷
408 22056 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha 覺聲聞奉之而昇乎彼岸
409 22032 智慧 zhìhuì wisdom 具題云佛性海藏智慧解
410 21884 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings 明一切眾生對根上下起行法於內有五段
411 21861 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 得千鉢曼殊室利經一部十
412 21845 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 一名出家因緣經
413 21813 jiā house / home / residence 永福邦家
414 21775 歡喜 huānxǐ joyful 佛降央崛魔羅人民歡喜經一卷
415 21604 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 一名具法行經亦名普義經
416 21600 zhǎng director / chief / head / elder
417 21482 法界 fǎjiè a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu 是大唐國僧法界
418 21481 fēng wind 形疾三品風經一卷
419 21407 shù tree 樹生婆羅門憍慢經一卷
420 21377 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 與桀貪王同是一經約緣分二出上卷
421 21339 亦復 yìfù also 乃集為一部即上賢愚經是上代群錄皆編經藏今以共集所聞則非慶喜本誦與餘集等亦復何殊編入正經理
422 21294 to fly 一名菩薩禪法經或直云禪經或云阿蘭若習禪法經或二卷
423 21268 金剛 jīngāng a diamond 穢跡金剛法禁百變法一卷
424 21266 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 精進
425 21200 shén divine / mysterious / magical / supernatural 却復神都
426 21167 shǐ beginning / start 無始本際經一卷
427 21058 ān calm / still / quiet / peaceful 此序安三經首
428 21020 zhào to illuminate / to shine 照奉勅集
429 20963 yuǎn far / distant 今又慮年月寖遠依前遺失
430 20944 chēng to call / to address 維摩詰說不可思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經或三卷
431 20866 未來 wèilái future 玄戒未來比丘經一卷
432 20730 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 大乘律一部一卷
433 20728 shǒu hand 賢者手力經一卷
434 20673 無上 wúshàng supreme / unexcelled 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷
435 20623 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 一名攝諸善根經亦名攝諸功德經或十一卷或十二卷或十卷一帙
436 20571 jié take by force / to coerce 數劫滿授記之師
437 20532 huò to confuse / to mislead / to baffle 一名阿難為蠱道女惑經亦云摩鄧女
438 20443 earth / soil / dirt 從中印土持此梵夾
439 20416 do not 莫知所並
440 20365 諸天 zhūtiān devas 諸天問如來境界不可思議經一卷
441 20360 不知 bùzhī do not know 恐不知委且略述之
442 20356 night 其夜禮懺流淚忽如夢睡見一沙門
443 20289 temple / monastery / vihāra 寺西藏院先收
444 20159 tóu head 舍頭諫經一卷
445 20099 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā / pure all-knowledge 一切智智清淨無二無二分
446 20049 to connect / to relate 長繫東治即收拾此經
447 20038 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 轉輪聖王七寶現世間經一卷
448 19968 譬如 pìrú for examlpe 譬如日月耀天
449 19941 nose 居士沒故為婦鼻中蟲經一卷
450 19921 次第 cìdì one after another 部帙次第
451 19888 xíng appearance 摩鄧女解形中事經
452 19878 遠離 yuǎnlí to be removed from / to be far away from 遠離
453 19868 jīn gold 庶使金言不墮玉偈恒芳
454 19693 wèi taste / flavor 光味仙人覩佛身經一卷
455 19594 所謂 suǒwèi so-called 所謂高王觀世音經也
456 19579 何故 hégù what reason 經不知何故編入大集
457 19543 biàn to distinguish / to recognize 周武帝代天竺三藏耶舍崛多譯出一本名金光明經更廣壽量大辨陀羅尼經五卷成部
458 19531 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance 一名大方等無相大雲經一名大雲相經一名大雲蜜藏經
459 19490 to protect / to guard 護命放生軌儀一卷
460 19463 tuó steep bank 揵陀國王經一卷
461 19404 不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious 佛為年少婆羅門說知善不善經一卷
462 19385 無漏 wúlòu having no passion or delusion 或無漏字
463 19370 wàn ten thousand 仁被萬方
464 19317 to carry 龜茲國三藏勿堤提犀魚
465 19235 無邊 wúbiān without boundaries / limitless / boundless 出生無邊門經一卷
466 19233 héng constant / regular / persistent 庶使金言不墮玉偈恒芳
467 19060 I 撰錄者曰余曾以此事親問流志三藏口云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其
468 19042 dào to arrive 一次列見將到貞元錄藏新譯大小乘經律
469 18916 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 維摩詰說不可思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經或三卷
470 18777 mother 亦云呵利底母法
471 18768 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 令朝散大夫行尚書駕部員外郎知制誥雲騎
472 18764 何等 héděng which? / what? / how? / what? 僧何等作為
473 18756 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 根本說一切有部苾芻戒經
474 18685 欲界 yù jiè realm of desire 段食唯在欲界
475 18570 shé tongue 二人作沙門弟斷兄舌經一卷
476 18549 光明 guāngmíng bright 普遍光明大隨求陀羅尼經二卷
477 18528 chán Chan / Zen 西都右街報恩禪院取經禪大德恒安集
478 18500 第四 dì sì fourth / the fourth is 第四譯
479 18490 真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation 聖觀自在菩薩心真言觀行儀軌一卷
480 18476 xiàng to appear / to seem / to resemble 亦云優填王作佛形像經一名作像因緣經
481 18418 zhì to rule / to govern / to manage / to control 治禪祕要一卷
482 18370 to bind / to tie 有司執縛向市
483 18326 qiě moreover / also 且附闕本錄中收
484 18130 liú to flow / to spread / to circulate 或云流攝經或云一切流攝經亦名攝守固經
485 18102 guī to go back / to return 欠請譯出將歸
486 18090 hǎo good 尊者善和好聲經一卷
487 18088 zhǐ to point 金剛頂瑜伽十八會指歸一卷
488 18047 一者 yī zhě first / firstly / the first is 一者解釋契經
489 17993 final particle 一百五十二年矣
490 17979 二者 èrzhě the two / both 二者非也
491 17959 shùn to obey 一名轉女身菩薩經亦云惟權方便經亦云順權女經亦云隨權女
492 17936 jìng actually / in the end 三塗累劫不竟經一卷
493 17901 yào to want / to wish for 治禪祕要一卷
494 17847 jìn nearby 近於東都尋得正本編入
495 17836 hǎi the sea / a sea / the ocean 典盛圓於海藏
496 17801 shū to remove obstructions 先開元錄中疏述不
497 17677 biǎo clock / a wrist watch 其元進經梵夾表
498 17647 平等 píngděng be equal in social status 右長房等錄帛延譯中更有平等覺經一
499 17590 yuè month 月所譯三分具全
500 17584 to attain / to reach 達霰