作 zuò
-
zuò
verb to do
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Kroll 2015 '作' 4, p. 636; Unihan '作') -
zuò
verb
to act as; to serve as
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: 作 is synonymous with 当作 in this sense (Kroll 2015 '作' 4, p. 636; Unihan '作'). -
zuò
verb
to start
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '作' 2, p. 636) -
zuò
noun
a writing; a work
Domain: Art 艺术
Notes: (Unihan '作') -
zuò
verb
to dress as; to be disguised as
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Clothing
-
zuō
verb
to create; to make
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Kroll 2015 '作' 3, p. 636; Unihan '作') -
zuō
verb
a workshop
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 作 is synonymous with 作坊 or 工场 in this sense. -
zuō
verb
to write; to compose
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 作 is synonymous with 写作 or 创作 in this sense (Kroll 2015 '作' 3a, p. 636; Unihan '作'). -
zuò
verb
to rise
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 作 is synonymous with 起 in this sense. Etymology: 作:起也。(Kroll 2015 '作' 1, p. 636; Shuo Wen) -
zuò
verb
to be aroused
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '作' 1a, p. 636) -
zuò
noun
activity; action; undertaking
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '作' 4a, p. 636) -
zuò
verb
to regard as
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '作' 5, p. 636) -
zuò
noun
action; kāraṇa
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: kāraṇa, Tibetan: rgyu'am byed pa (BCSD '作', p. 119; Mahāvyutpatti 'kāraṇam'; MW 'kāraṇa')
Contained in
- 舍利弗即作是念 Śariputra then had this thought
- 无作三昧(無作三昧) samādhi of no desire
- 作善 to do good deeds
- 作施无畏手(作施無畏手) form an abhaya mudra
- 没有待遇的工作(沒有待遇的工作) A job without pay
- 作戒 taking of precepts
- 成所作智 Wisdom of perfect conduct
- 诸恶莫作 众善奉行(諸惡莫作 眾善奉行) Cease All Evil; Practice All Good
- 离作法(離作法) negative concomitance; exclusion; vyatireka
- 作不死 sweet dew; ambrosia; the nectar of immortality; amṛtaa
- 天上有池能作雨 人间无地不逢花(天上有池能作雨 人間無地不逢花) From the heavenly pond pours the rain; Out of the earthly ground bloom flowers everywhere.
- 1. 佛光人要发挥集体创作的成就 2. 佛光人要坚守非佛不作的信念 3. 佛光人要认同制度领导的精神 4. 佛光人要遵从唯法所依的准则(1. 佛光人要發揮集體創作的成就 2. 佛光人要堅守非佛不作的信念 3. 佛光人要認同制度領導的精神 4. 佛光人要遵從唯法所依的準則) 1. Fo Guang members should accomplish by collective effort. 2. Fo Guang members should believe in doing only what is in accord with Buddhism. 3. Fo Guang members should recognize the spirit of leadership by system. 4. Fo Guang members should abide by the principle of relying on nothing but the Dharma.
- 恶作业(惡作業) untouchable; dalit
Also contained in
光化作用 、 充作 、 结束工作 、 作誓 、 作出 、 作祟 、 抑制作用 、 作者权 、 作者 、 代表作 、 副作用 、 打拱作揖 、 建教合作 、 插图作者 、 孔子愀然作色 、 聚合作用 、 故作 、 侵蚀作用 、 作命内史 、 性工作 、 操作员 、 作坊 、 凡作 、 即兴之作 、 做作 、 做准备工作 、 经典著作 、 风化作用 、 全时工作 、 文艺作品 、 作笔记 、 操作台 、 作物 、 视作 、 经济作物 、 无所作为 、 遗作 、 作派
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 174 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 770 , has parallel version
- Scroll 178 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 730 , has parallel version
- Scroll 176 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 690 , has parallel version
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 676
- Scroll 177 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 646 , has parallel version
- Scroll 175 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 636 , has parallel version
- Scroll 29 Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律 — count: 591
- Scroll 2 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 565
- Scroll 5 Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律 — count: 517
- Scroll 3 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 422
Collocations
- 作颂 (作頌) 世尊為婆羅門而作頌曰 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 2 — count: 37
- 便作 (便作) 便作是念 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 9 — count: 20
- 婆罗门作 (婆羅門作) 婆羅門作是言 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 11 — count: 16
- 智者作 (智者作) 彼有智者作如是觀 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 16 — count: 12
- 作如是观 (作如是觀) 作如是觀 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 15 — count: 12
- 比丘作 (比丘作) 若有比丘作如是言 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 3 — count: 10
- 梵志作 (梵志作) 事火梵志作是念言 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 7 — count: 9
- 作释迦文尼 (作釋迦文尼) 今我作釋迦文尼佛姓瞿曇 — Sutra on the Names of the Fathers and Mothers of the Seven Buddhas (Qi Fo Fumu Xing Zi Jing) 七佛父母姓字經, Scroll 1 — count: 8
- 欲作 (欲作) 欲作師子吼 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 11 — count: 7
- 作秽 (作穢) 四為道作穢 — Dīrghāgama 長阿含經, Scroll 3 — count: 6