那 nà
-
nà
pronoun that
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words , Concept: Demonstrative Pronoun 指示代词
Notes: Also classified as a determiner. The use of this character as a demonstrative pronoun began in vernacular texts from the Tang (Guoyu '那' nà adj 1; Norman 1988, p. 119; Sun 2006, loc. 1817; Unihan '那') -
nà
conjunction
if that is the case
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: (Guoyu '那' nà conj 1) -
nèi
pronoun
that
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Spoken Language
Notes: Colloqial form (Guoyu '那' nèi pronoun; Sun 2006, loc. 1818) -
nǎ
pronoun
where
Domain: Literary Chinese 文言文 , Subdomain: Function Words
Notes: Forming a question (Guoyu '那' nǎ pronoun) -
nǎ
adverb
how
Domain: Literary Chinese 文言文 , Subdomain: Function Words
Notes: In the sense of 怎 (Guoyu '那' nǎ adv) -
nā
proper noun
No
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '那' nā n) -
nuó
verb
to move
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '那' nuó v) -
nuó
adjective
much
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '那' nuó adj 1) -
nuó
adjective
stable; quiet
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '那' nuó adj 2) -
nà
phonetic
na
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: na, Siddham: 𑖡; a dental nasal consonant in the Sanskrit alphabet; a special character in esoteric chanting described in the 大毘盧遮那成佛神變加持經 “Vairocana Sūtra” (BCSD '那', p. 1169; MW 'na'; SH '那', p. 247; Wikipedia '悉曇文字'; Giebel 2005, p. 44; T 848, Scroll 2, 18.0010a10)
Contained in
- 大毘卢遮那经广大仪轨(大毘盧遮那經廣大儀軌) Vairocana Sutra Ritual Manual
- 那摩提痩 Nādikā; Nātika; Jātika
- 摩那埵 mānatva; confession; period of penance
- 拘尸那伽罗(拘尸那伽羅) Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
- 菩提仙那 Bodhisena
- 鸠那罗塔(鳩那羅塔) Kunala Stupa
- 僧那 Sengna
- 怛刹那(怛剎那) tatksana
- 染末那 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
- 轧陁婆那(軋陁婆那) Gandhara
- 毘卢遮那成佛经(毘盧遮那成佛經) Vairocana Sutra
- 俱夷那竭城 Kusinagara
- 弗栗恃萨傥那(弗栗恃薩儻那) Vṛjisthāna
- 摩那婆 māṇava; a youth
- 大毘卢遮那成佛神变加持经略示七支念诵随行法(大毘盧遮那成佛神變加持經略示七支念誦隨行法) Vairocana Sutra Seven Branches Short Liturgy; Da Piluzhena Cheng Fo Shenbian Jia Chi Jing Lue Shi Qi Zhi Niansong Suixing Fa
- 菩喜罗他那玛哈泰寺(菩喜羅他那瑪哈泰寺) Wat Phra Si Rattana Mahathat
- 郁鞞罗斯那尼(鬱鞞羅斯那尼) Uruvilvā; Uruvelā
- 耆那教圣典(耆那教聖典) Jain canon
- 一时与长久 岁月是流转的 文化是千秋的 花开是时节的 青山是常在的 劝导是有限的 守戒是不变的 感受是短暂的 相处是长远的 伤痛是当下的 欢喜是持久的 委屈是暂时的 真相是恒常的 功名是一时的 生命是一世的 生死是瞬间的 愿力是无穷的 妄念是刹那的 佛性是不灭的 因缘是变化的 悟道是永恒的(一時與長久 歲月是流轉的 文化是千秋的 花開是時節的 青山是常在的 勸導是有限的 守戒是不變的 感受是短暫的 相處是長遠的 傷痛是當下的 歡喜是持久的 委屈是暫時的 真相是恆常的 功名是一時的 生命是一世的 生死是瞬間的 願力是無窮的 妄念是剎那的 佛性是不滅的 因緣是變化的 悟道是永恆的) Momentary vs Everlasting Age is fleeting, but culture is timeless. Flowers are seasonal, but mountains are abiding. Counseling is limited, but discipline is sustainable. Feelings are momentary, but relationships are for life. Pain is transient, but joy is perpetual. Misunderstanding is temporary, but Truth is eternal. Fame and gain are short-lived, but life is everlasting. Birth and death are ephemeral, but vows are abiding. Delusion is swift, but Buddha-nature is imperishable. Causes and conditions are changing, but enlightenment is forever.
- 伊赊那论师(伊賒那論師) Isana; Īśāna ; Isana; Īśāna
- 阎浮那提金(閻浮那提金) Jambu-river gold
- 阿那含果 realization of non-returner ; the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
- 拘尸那城 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara ; Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
- 散陀那 Udumbarikasīhanāda
- 荼建那补罗国(荼建那補羅國) Koṅkaṇapura
- 求那摩帝 Guṇamati
- 卢舍那佛(盧舍那佛) Rocana Buddha
- 不经一番寒彻骨 那有梅花扑鼻香(不經一番寒徹骨 那有梅花撲鼻香) Without going through the cruel and harsh winter; How can the plum turn tangy with fragrance?
- 持明藏瑜伽大教尊那菩萨大明成就仪轨经(持明藏瑜伽大教尊那菩薩大明成就儀軌經) Dharani Yoga for the Great Teacher Cunda Bodhisattva Attainment Ritual; Chi Ming Cang Yujia Da Jiao Zun Na Pusa Da Ming Chengjiu Yi Gui Jing
- 拘那含牟尼佛 Kanakamuni Buddha
- 星辰影裏那伽定 云水光中照大千(星辰影裏那伽定 雲水光中照大千) Naga Concentration within the shadows of the stars; The multiverse lit by clouds, water, and light.
- 阿那婆达多龙王(阿那婆達多龍王) Anavatapta
- 至那仆底国(至那僕底國) Cīnabhukti
- 钵蜡若帝婆耶那(鉢蠟若帝婆耶那) Prajñaptivāda
- 矩母那华(矩母那華) kumuda
- 六夜摩那埵 six night period of penance
- 裙那花 jasmine; kunda
- 叉摩那尼 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
- 根本说一切有部毘奈耶羯耻那衣事(根本說一切有部毘奈耶羯恥那衣事) Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Jie Chi Na Yi Shi
- 大劫宾那(大劫賓那) Mahākalpina
- 刹那发意人获福(剎那發意人獲福) people's minds are momentarily inclined toward merit
- 末那 manas; mind
- 那伽犀那 Nāgasena
Also contained in
那玛夏 、 那曲 、 那空拍侬府 、 瓦尔那 、 那揭罗曷 、 说时迟,那时快 、 罗摩衍那 、 那儿
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 29 Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律 — count: 365
- Scroll 1 Western Dhāraṇī Matrix Vajra Amṛitakuṇḍali Ritual (Xifang Tuoluoni Cang Zhong Jingang Zu Amiliduojunzhali Fa) 西方陀羅尼藏中金剛族阿蜜哩多軍吒利法 — count: 338
- Scroll 1 Divine Spells and Great Dharanis Taught by the Seven Buddhas and Eight Bodhisattvas (Qi Fo Ba Pusa Suo Shuo Da Tuoluoni Shen Zhou Jing) 七佛八菩薩所說大陀羅尼神呪經 — count: 133 , has English translation
- Scroll 2 Translating Sanskrit (Fan Fanyu) 翻梵語 — count: 123
- Scroll 1 Translating Sanskrit (Fan Fanyu) 翻梵語 — count: 116
- Scroll 1 Mahāmeghasūtra (Da Yun Jing Qing Yu Pin Di Liu Shi Si) 大雲經請雨品第六十四 — count: 113
- Scroll 1 Miscellaneous Dhāraṇī Collection 陀羅尼雜集 — count: 108 , has English translation
- Scroll 6 Translating Sanskrit (Fan Fanyu) 翻梵語 — count: 98
- Scroll 9 Dharanisamgraha Sutra (Collected Dharanis Sutra) 陀羅尼集經 — count: 95 , has English translation
- Scroll 2 Mahāmāyūrividyārājñī (Kongque Wang Zhou Jing) 孔雀王呪經 — count: 92