佛住 fó zhù
-
fó zhù
set phrase
the Buddha was staying at
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Collocation: common opening in many texts (FGDB '金毘羅竹林') -
fó zhù
phrase
Buddha abode
Domain: Buddhism 佛教
Notes: One of the 四住 'four abodes' (Ding '四住'; FGDB '四住'; SH '四住', p. 170)
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 26 Saṃyuktāgama 雜阿含經 — count: 67 , has English translation , has parallel version
- Scroll 22 Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律 — count: 47
- Scroll 7 Saṃyuktāgama 雜阿含經 — count: 45 , has English translation , has parallel version
- Scroll 16 Saṃyuktāgama 雜阿含經 — count: 45 , has English translation , has parallel version
- Scroll 31 Saṃyuktāgama 雜阿含經 — count: 44 , has English translation , has parallel version
- Scroll 28 Saṃyuktāgama 雜阿含經 — count: 43 , has English translation , has parallel version
- Scroll 40 Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律 — count: 43
- Scroll 8 Saṃyuktāgama 雜阿含經 — count: 41 , has English translation , has parallel version
- Scroll 15 Saṃyuktāgama 雜阿含經 — count: 40 , has English translation , has parallel version
- Scroll 27 Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律 — count: 40
Collocations
- 佛住舍卫国 (佛住舍衛國) 一時佛住舍衛國祇樹給孤獨園 — Fo Weishou Jia Zhengzhe Shuo Yebao Chabie Jing (Śukasūtra)佛為首迦長者說業報差別經, Scroll 1 — count: 822
- 佛住王舍城 (佛住王舍城) 佛住王舍城迦蘭陀竹園 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 1 — count: 254
- 佛住波罗㮈 (佛住波羅㮈) 佛住波羅㮈國仙人住處鹿野苑中 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 2 — count: 38
- 佛住世 (佛住世) 彼佛住世演說諸法教化眾生 — Geigu Zhangzhe Nu De Du Jing (Sumāgadhavadānasūtra) 佛說給孤長者女得度因緣經, Scroll 3 — count: 37
- 佛住毘舍离 (佛住毘舍離) 佛住毘舍離獼猴池側 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 5 — count: 27
- 一时佛住 (一時佛住) 一時佛住舍衛國祇樹給孤獨園 — Fo Weishou Jia Zhengzhe Shuo Yebao Chabie Jing (Śukasūtra)佛為首迦長者說業報差別經, Scroll 1 — count: 25
- 佛住摩 (佛住摩) 佛住摩拘羅山 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 6 — count: 20
- 佛住迦毘罗卫 (佛住迦毘羅衛) 佛住迦毘羅衛國尼拘律園中 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 33 — count: 19
- 佛住拘睒弥国 (佛住拘睒彌國) 佛住拘睒彌國瞿師羅園 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 17 — count: 17
- 佛住处 (佛住處) 知先佛住處 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 14 — count: 13