当 (當) dāng
-
dāng
verb to be; to act as; to serve as
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 担任 (CC-CEDICT '當'; Guoyu '當' dāng v 1; Kroll 2015 '當' 2; NCCED 1 '当' 5) -
dāng
preposition
at or in the very same; be apposite
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: For example, 当班 'on shift'; In this sense in literary Chinese, 当 is a function word that expresses simultaneity (NCCED 1 '当' 4; Pulleyblank 1995, p. 160). For example, 當在宋也 'When I was in Song' (Mengzi: 4.3/20/18, translation by Legge; CC-CEDICT '當'; CED 1 '当' 4; Guoyu '當' dāng v 6; Kroll 2015 '當' 1; NCCED 1 '当' 7) -
dāng
onomatopoeia
dang (sound of a bell)
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: Traditional: 噹 (CC-CEDICT '噹'; Guoyu '噹'; Unihan '噹') -
dāng
verb
to face
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 面对 (CED 1 '当' 3; Guoyu '當' dāng v 5; NCCED 1 '当' 6) -
dāng
verb
to accept; to bear; to support; to inherit
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CED 2 '当' 2; CC-CEDICT '當'; Guoyu '當' dāng v 3; NCCED 1 '当' 3) -
dāng
verb
to manage; to host
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: For example, 当家 'to manage a household' (CC-CEDICT '當'; CED 2 '当' 3; Guoyu '當' dāng v 2; NCCED 1 '当' 2) -
dāng
adverb
should
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 应该 (CED 1 '当' 2; Guoyu '當' dāng adv 2; NCCED 1 '当' 9) -
dāng
verb
to treat; to regard as
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 当作 (Guoyu '當' dāng v 7) -
dǎng
verb
to think
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 以为 (Guoyu '當' dǎng v 1) -
dàng
adjective
suitable; correspond to
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 適合 (CC-CEDICT '當'; Guoyu '當' dàng adj 1; Kroll 2015 '當' dàng 1) -
dǎng
verb
to be equal
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 匹敌; as a variant of 挡 (CED 1 '当' 1; Guoyu '當' dǎng v 2; NCCED 1 '当' 1) -
dàng
pronoun
that
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 那 (Guoyu '當' dāng adv 1) -
dāng
noun
an end; top
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 顶端 (Guoyu '當' dāng n; NCCED 1 '当' 10) -
dàng
onomatopoeia
clang; jingle
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: Traditional: 當 (CED 3 '当'; Guoyu '當' dāng onomatopoeia; NCCED 2 '当') -
dāng
verb
to judge
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 判决 (Guoyu '當' dāng v 8) -
dǎng
verb
to bear on one's shoulder
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 偏袒 (Guoyu '當' dǎng v 3) -
dàng
adjective
the same
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 同一 (Guoyu '當' dàng adj 2) -
dàng
verb
to pawn
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 典当 (CC-CEDICT '當'; Guoyu '當' dàng v 1) -
dàng
verb
to fail [an exam]
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 不及格 (CC-CEDICT '當'; Guoyu '當' dàng v 3) -
dàng
noun
a trap
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 圈套 (Guoyu '當' dàng n 1) -
dàng
noun
a pawned item
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 赎当 (Guoyu '當' dàng n 2) -
dāng
verb
will be; bhaviṣyati
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: bhaviṣyati, Japanese: tou (BCSD '當', p. 850; MW 'bhaviṣyati'; SH '當', p. 407; Unihan '當')
Contained in
- 必当(必當) must
- 弥勒当来下生经(彌勒當來下生經) Sutra on Maitreya's Descent
- 明月当空春风过 青山不动白云飞(明月當空春風過 青山不動白雲飛) Across the bright moon up high sweeps the spring breeze; Above the sturdy mountains float the white clouds.
- 当来(當來) future ; future; anāgata
- 悟在心中 道在当下(悟在心中 道在當下) Awakening Is in the Mind; The Path Is in the Present Moment
- 何处当有发(何處當有發) Then where is going begun?
- 早知今日,悔不当初(早知今日,悔不當初) It is too late to ever say, “If only I had known.”
- 属当译任(屬當譯任) took the responsibility of translator
- 一时与长久 岁月是流转的 文化是千秋的 花开是时节的 青山是常在的 劝导是有限的 守戒是不变的 感受是短暂的 相处是长远的 伤痛是当下的 欢喜是持久的 委屈是暂时的 真相是恒常的 功名是一时的 生命是一世的 生死是瞬间的 愿力是无穷的 妄念是刹那的 佛性是不灭的 因缘是变化的 悟道是永恒的(一時與長久 歲月是流轉的 文化是千秋的 花開是時節的 青山是常在的 勸導是有限的 守戒是不變的 感受是短暫的 相處是長遠的 傷痛是當下的 歡喜是持久的 委屈是暫時的 真相是恆常的 功名是一時的 生命是一世的 生死是瞬間的 願力是無窮的 妄念是剎那的 佛性是不滅的 因緣是變化的 悟道是永恆的) Momentary vs Everlasting Age is fleeting, but culture is timeless. Flowers are seasonal, but mountains are abiding. Counseling is limited, but discipline is sustainable. Feelings are momentary, but relationships are for life. Pain is transient, but joy is perpetual. Misunderstanding is temporary, but Truth is eternal. Fame and gain are short-lived, but life is everlasting. Birth and death are ephemeral, but vows are abiding. Delusion is swift, but Buddha-nature is imperishable. Causes and conditions are changing, but enlightenment is forever.
- 应当学(應當學) wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
- 当麻寺(當麻寺) Taima Temple
- 道无古今 悟在当下(道無古今 悟在當下) The Ways speak not of time, Attainment is here and now.
- 噶当派(噶當派) Kadam; Bkar-dgam-pa
- 当麻曼荼罗绘卷(當麻曼荼羅繪卷) Taima Mandara Scroll Painting
- 当麻曼荼罗(當麻曼荼羅) Taima-mandara
- 非人今当舍是人去(非人今當捨是人去) let that ghost depart!
Also contained in
正当理由 、 约当现金 、 直截了当 、 好汉做事好汉当 、 当阳市 、 当兵 、 承当 、 正当 、 吴带当风 、 行当 、 空当 、 每当 、 乌当区 、 便当 、 把方便当随便 、 当上 、 当回事儿 、 当头 、 当且仅当 、 满满当当 、 当做 、 御便当 、 悔不当初 、 直接了当 、 想当然 、 上当 、 独当一面 、 典当 、 当牛作马 、 好汉不提当年勇 、 两当 、 稳当 、 当班 、 当地 、 莫能当善
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 76 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 365 , has parallel version
- Scroll 180 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 364 , has parallel version
- Scroll 1 Yangjuemoluo Jing (Aṅgulimālīyasūtra) 央掘魔羅經 — count: 315 , has English translation , has parallel version
- Scroll 2 The Great Collection of Three Thousand Deportment Rules for Bhikṣus (Da Biqiu San Qian Weiyi) 大比丘三千威儀 — count: 302
- Scroll 179 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 299 , has parallel version
- Scroll 12 Abhidharmavijñānakāyapādaśāstra (Apidamo Shi Shen Zu Lun) 阿毘達磨識身足論 — count: 284
- Scroll 1 Shami Shi Jie Fa Bing Weiyi 沙彌十戒法并威儀 — count: 280
- Scroll 3 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 231
- Scroll 57 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 203 , has parallel version
- Scroll 1 Shijia Pu 釋迦譜 — count: 201