乃至一偈一句 nǎizhì yī jì yī jù

nǎizhì yī jì yī jù phrase [heard,] were it but a single stanza, a single verse (or word)
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Parallel, Sanskrit equivalent: ekāpi gāthā śrutā, ekapadam api śrutam; from the 妙法蓮華經 “Lotus Sutra” (Braarvig 2020, ch. 10; Hurvitz 2009, p. 174; Kern tr. 1884, ch. 10; Vaidya 1960, p. 142; T 262, Scroll 4, 9.0030c07)

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

  • Scroll 10 Protection of the Ruler of the State Dharani Sutra (Shouhu Guo Jie Zhu Tuoluoni Jing) 守護國界主陀羅尼經 — count: 1
  • Scroll 10 The Sūtra on the Mahāyāna Practice of the Six Perfections 大乘理趣六波羅蜜多經 — count: 1
  • Scroll 21 Mahāsaṃnipātasūtra (Great Compilation) 大方等大集經 — count: 1 , has parallel version
  • Scroll 19 Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī (Da Fa Ju Tuoluoni Jing) 大法炬陀羅尼經 — count: 1
  • Scroll 4 The Lotus Sutra (Miaofa Lianhua Jing) 妙法蓮華經 — count: 1 , has English translation , has parallel version
  • Scroll 4 The Sūtra on the Mahāyāna Practice of the Six Perfections 大乘理趣六波羅蜜多經 — count: 1
  • Scroll 4 The Lotus Sutra (Tian Pin Miaofa Lianhua Jing) - alternate translation 添品妙法蓮華經 — count: 1

Collocations

  • 乃至一偈一句一字 (乃至一偈一句一字) 乃至一偈一句一字 — Mahāsaṃnipātasūtra (Great Compilation) 大方等大集經, Scroll 21 — count: 2