实践 (實踐) shíjiàn
shíjiàn
verb
to practice; to put into practice; to fulfill
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '實踐')
Contained in
- 自我观照 但求诸己 自我更新 不断净化 自我实践 不假外求 自我离相 不计内外(自我觀照 但求諸己 自我更新 不斷淨化 自我實踐 不假外求 自我離相 不計內外) Reflect upon oneself, and seek the cause in oneself. Reinvent oneself, and continue to purify oneself. Live up to oneself, and never rely on others. Detach from oneself, and never discriminate.
- 三好实践校园(三好實踐校園) Three Acts of Goodness Schools
- 三好校园实践学校颁奖典礼(三好校園實踐學校頒獎典禮) Three Acts of Goodness School Award Ceremony
- 人间佛教的思想与实践(人間佛教的思想與實踐) The Concept and Practice of Humanistic Buddhism
- 幸福要自我去感受 生活要自我去满足 进步要自我去实践 收成要自我去播种 健康要自我去维护 人缘要自我去培养 成功要自我去努力 安心要自我去调适(幸福要自我去感受 生活要自我去滿足 進步要自我去實踐 收成要自我去播種 健康要自我去維護 人緣要自我去培養 成功要自我去努力 安心要自我去調適) Discover happiness yourself. Fulfill life's needs yourself. Truly improve yourself. Sow before you harvest. Stay in good health yourself. Develop good affinities yourself. Strive to succeed yourself. Change your own mind to feel safe.
- 有理想,才有实践(有理想,才有實踐) Nothing can come true without a dream
- 宗教实践与释星云的早期文学创作(宗教實踐與釋星雲的早期文學創作) Religious Practice and Early Literary Works by Venerable Master Hsing Yun
- 星云大师人间佛教理论实践研究会(星雲大師人間佛教理論實踐研究會) Academic Conference on the Theory and Practice of Venerable Master Hsing Yun's Humanistic Buddhism
- 人间佛教理论实践学术研讨会(人間佛教理論實踐學術研討會) Academic Conference on Venerable Master Hsing Yun’s Theory and Practice of Humanistic Buddhism
- 讲演集 10:人间与实践(講演集 10:人間與實踐) Master Hsing Yun’s Lecture Series: The Human World and Actualization
- 人间净土之实践(人間淨土之實踐) The Realization of a Humanistic Pureland
- 1. 佛光人以佛法为重,以世法为轻 2. 佛光人以道情为重,以俗情为轻 3. 佛光人以实践为重,以空谈为轻 4. 佛光人以是非为重,以利害为轻(1. 佛光人以佛法為重,以世法為輕 2. 佛光人以道情為重,以俗情為輕 3. 佛光人以實踐為重,以空談為輕 4. 佛光人以是非為重,以利害為輕) 1. Fo Guang members value the Dharma over worldly knowledge. 2. Fo Guang members value spiritual connection over worldly relationships. 3. Fo Guang members value actual practice over empty talk. 4. Fo Guang members value right and wrong over gain and loss.
- 佛光会员信条 1.我们礼敬常住三宝,正法永存佛光普照; 2.我们信仰人间佛教,生活美满家庭幸福; 3.我们实践生活修行,随时随地心存恭敬; 4.我们奉行慈悲喜舍,日日行善端正身心; 5.我们尊重会员大众,来时欢迎去时相送; 6.我们具有正知正见,发掘自我般若本性; 7.我们现证法喜安乐,永断烦恼远离无明; 8.我们发愿普度众生,人间净土佛国现前。(佛光會員信條 1.我們禮敬常住三寶,正法永存佛光普照; 2.我們信仰人間佛教,生活美滿家庭幸福; 3.我們實踐生活修行,隨時隨地心存恭敬; 4.我們奉行慈悲喜捨,日日行善端正身心; 5.我們尊重會員大眾,來時歡迎去時相送; 6.我們具有正知正見,發掘自我般若本性; 7.我們現證法喜安樂,永斷煩惱遠離無明; 8.我們發願普度眾生,人間淨土佛國現前。) Guidelines For BLIA Members 1. We pay homage to the Triple Gem with reverence and actively devote our lives to the propagation of Buddhism. 2. We uphold the principle of Humanistic Buddhism and wish everyone health and happiness. 3. We practice the Buddhist teaching in everyday life and always maintain a devout and solemn heart. 4. We cultivate compassion, wisdom, and diligence for the benefit of all beings. 5. We respect our members and greet them warmly on every occasion. 6. We develop the wisdom that is within ourselves through “right understanding” and “right view.” 7. We experience the joy of Dharma through the eradication of ignorance and defilements. 8. We commit ourselves to the liberation of all beings from suffering and the creation of a pure land on Earth.
- 专家学者看佛光山 2:人间佛教实践(專家學者看佛光山 2:人間佛教實踐) Fo Guang Shan in the Eyes of Experts and Scholars: Actualization of Humanistic Buddhism
- 三好校园实践学校(三好校園實踐學校) Three Acts of Goodness School
- 星云学说与实践(星雲學說與實踐) Hsing Yun’s Teachings and Actualization
- 1. 佛光人要自我观照,反求诸己 2. 佛光人要自我实践,不假外求 3. 佛光人要自我更新,不断净化 4. 佛光人要自我离相,不计胜负(1. 佛光人要自我觀照,反求諸己 2. 佛光人要自我實踐,不假外求 3. 佛光人要自我更新,不斷淨化 4. 佛光人要自我離相,不計勝負) 1. Fo Guang members should self-reflect and only seek from within. 2. Fo Guang members should self-actualize and not seek from without. 3. Fo Guang members should self-reinvent and continue to sublimate. 4. Fo Guang members should remain detached and not cling to victory.
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 3 Hongming Ji (Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism) 弘明集 — count: 2 , has English translation
- Scroll 2 Lushan Lian Zong Bao Jian 廬山蓮宗寶鑑 — count: 1
- Scroll 7 Zi Men Jing Xun 緇門警訓 — count: 1
- Scroll 1 Treasured Instructions of Chan Temples (Chanlin Baoxun) 禪林寶訓 — count: 1
Collocations
- 履实践 (履實踐) 確有見地履實踐真者 — Treasured Instructions of Chan Temples (Chanlin Baoxun) 禪林寶訓, Scroll 1 — count: 2
- 实践真 (實踐真) 確有見地履實踐真者 — Treasured Instructions of Chan Temples (Chanlin Baoxun) 禪林寶訓, Scroll 1 — count: 2
- 实践日 (實踐日) 實踐日損之 — Hongming Ji (Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism) 弘明集, Scroll 3 — count: 2