其土清净 (其土清淨) qí tǔ qīngjìng

qí tǔ qīngjìng phrase his field will be magnificent
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Parallel, Sanskrit equivalent: kṣetraṃ ca tasya pravaraṃ bhaviṣyati; from the 妙法蓮華經 “Lotus Sutra” (Braarvig 2020, ch. 6; Kern tr. 1884, ch. 6; Vaidya 1960, p. 97; T 262, Scroll 3, 9.0020c09)

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

  • Scroll 59 Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經 — count: 1 , has English translation
  • Scroll 425 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 1 , has parallel version
  • Scroll 499 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 1 , has parallel version
  • Scroll 57 Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經 — count: 1
  • Scroll 10 Fu Gai Zheng Xing Suo Ji Jing 福蓋正行所集經 — count: 1
  • Scroll 3 The Lotus Sutra (Tian Pin Miaofa Lianhua Jing) - alternate translation 添品妙法蓮華經 — count: 1
  • Scroll 8 Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林 — count: 1
  • Scroll 3 The Lotus Sutra (Miaofa Lianhua Jing) 妙法蓮華經 — count: 1 , has English translation , has parallel version
  • Scroll 4 Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論 — count: 1 , has English translation
  • Scroll 5 The Lotus Sutra (Zheng Fa Hua Jing) 正法華經 — count: 1 , has parallel version

Collocations

  • 其土清净无诸 (其土清淨無諸) 其土清淨無諸穢惡 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 499 — count: 2