受灭则爱灭 (受滅則愛滅) shòu miè zé ài miè

shòu miè zé ài miè phrase from the suppression of sensation results that of longing
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Parallel, Sanskrit equivalent: vedanānirodhāttṛṣṇānirodhaḥ; from the 妙法蓮華經 “Lotus Sutra” (Braarvig 2020, ch. 7; Hurvitz 2009, p. 144; Kern tr. 1884, ch. 7; Vaidya 1960, p. 117; T 262, Scroll 3, 9.0025a01)

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

  • Scroll 15 Saṃyuktāgama 雜阿含經 — count: 2 , has English translation , has parallel version
  • Scroll 1 Vipaśyin Buddha Sūtra 毘婆尸佛經 — count: 2 , has parallel version
  • Scroll 12 Saṃyuktāgama 雜阿含經 — count: 2 , has English translation , has parallel version
  • Scroll 8 Saṃyuktāgama 雜阿含經 — count: 2 , has English translation , has parallel version
  • Scroll 1 Nidānasūtra (Fo Shuo Jiu Cheng Yu Jing) 佛說舊城喻經 — count: 1
  • Scroll 5 Suvikrāntavikrāmiparipṛcchāprajñāpāramitāsūtra 勝天王般若波羅蜜經 — count: 1
  • Scroll 5 Pusa Cong Doshuaitian Jiang Shen Mu Tai Shuo Guang Pu Jing 菩薩從兜術天降神母胎說廣普經 — count: 1
  • Scroll 3 The Lotus Sutra (Tian Pin Miaofa Lianhua Jing) - alternate translation 添品妙法蓮華經 — count: 1
  • Scroll 1 Great Holy Wonderful Luck Bodhisattva Discourses on the Removal of Calamities Causing the Dharma Wheel to Turn (Da Sheng Miao Jixiang Pusa Shuo Chu Zai Jiao Ling Falun) 大聖妙吉祥菩薩說除災教令法輪 — count: 1
  • Scroll 10 Zhong Xu Mohe Di Jing 佛本行集經 — count: 1