劫名宝明 (劫名寶明) jié míng bǎomíng

jié míng bǎomíng phrase that Æon shall be called Ratnâvabhâsa (i.e. radiant with gems)
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Parallel, Sanskrit equivalent: ratnāvabhāsaś ca nāma sa kalpo bhaviṣyati; from the 妙法蓮華經 “Lotus Sutra” (Braarvig 2020, ch. 8; Hurvitz 2009, p. 159; Kern tr. 1884, ch. 8; Vaidya 1960, p. 129; T 262, Scroll 4, 9.0027c11)

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

  • Scroll 1 Śrīmatībrāmaṇīparipṛcchā (Fo Shuo Fanzhi Nu Shou Yi Jing) 佛說梵志女首意經 — count: 1
  • Scroll 4 The Lotus Sutra (Tian Pin Miaofa Lianhua Jing) - alternate translation 添品妙法蓮華經 — count: 1
  • Scroll 4 The Lotus Sutra (Miaofa Lianhua Jing) 妙法蓮華經 — count: 1 , has English translation , has parallel version
  • Scroll 8 Miaofa Lianhua Jing Xuan Zan 妙法蓮華經玄贊 — count: 1
  • Scroll 5 The Lotus Sutra (Zheng Fa Hua Jing) 正法華經 — count: 1 , has parallel version
  • Scroll 9 Fa Hua Yi Shu 法華義疏 — count: 1