界 jiè
-
jiè
noun border; boundary
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: For example, 边界 [national] border (CCD '界' 1, pp. 999-1000; Giles 1892 '界'; Guoyu '界' n 1; Kroll 2015 '界' 1, p. 211; Mathews 1931 '界', p. 86; Unihan '界'; XHZD '界' 1, p. 349) -
jiè
noun
kingdom
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Biology
Notes: From taxonomy; for example, 动物界 Animalia (CC-CEDICT '界'; CCD '界' 4, pp. 999-1000; Guoyu '界' n 3; XHZD '界' 3, p. 349) -
jiè
suffix
circle; society
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: The term refers to groups of people, for example 艺术界 'art circles' (CCD '界' 3, pp. 999-1000; Guoyu '界' n 2; Unihan '界') -
jiè
noun
territory; region
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '界' 2, p. 211) -
jiè
noun
the world
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Giles 1892 '界'; Kroll 2015 '界' 2a, p. 211; Mathews 1931 '界', p. 86; Unihan '界') -
jiè
noun
scope; extent
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '界' 2, pp. 999-1000; Giles 1892 '界'; Unihan '界'; XHZD '界' 2, p. 349) -
jiè
noun
erathem; stratigraphic unit
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Geology
Notes: For example, 古生界 Paleozoic erathem (CCD '界' 5, pp. 999-1000; XHZD '界' 4, p. 349) -
jiè
verb
to divide; to define a boundary
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 划分 (Guoyu '界' v 1; Kroll 2015 '界' 3, p. 211; Mathews 1931 '界', p. 86) -
jiè
verb
to adjoin
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 毗连 (Guoyu '界' v 3; Kroll 2015 '界' 4, p. 211) -
jiè
noun
dhatu; realm; field; domain
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: dhātu, Pali: dhātu, Japanese: kai, Tibetan: khams; in Buddhist cosmology and philosophy; for example, 欲界 'realm of desire' (BCSD '界', p. 845; BL 'dhātu', p. 254; FGDB '界'; Kroll 2015 '界' 5, p. 211; Red Pine 2012, loc. 5667; SH '界', p. 308)
Contained in
- 菩萨境界(菩薩境界) realm of bodhisattvas
- 不二门中参妙道 大千界内叩玄关(不二門中參妙道 大千界內叩玄關) Delve into the wondrous way inside the Gate of Non-Duality; Break through the doorway into the great chiliocosm.
- 我观世界,如菴摩罗果(我觀世界,如菴摩羅果) I see that the world is like an amalaka fruit
- 无漏界(無漏界) the undefiled realm; anāsravadhātu
- 阿毘达磨界身足论(阿毘達磨界身足論) Dhatukaya
- 色界 realm of form; rupadhatu
- 三界唯心,万法唯识(三界唯心,萬法唯識) the three realms are only in the mind; the myriad dharmas are only in the consciousness
- 永恒境界(永恆境界) state of eternity
- 宝界(寶界) a Buddha land; a pure land
- 曼殊上方有世界 Manjusri, there is a world above
- 极乐世界(極樂世界) Pure Land of Ultimate Bliss ; Western Pure Land; Sukhāvatī
- 家庭是生活的暖窝 社会是共有的场所 国家是全民的故土 世界是观光的乐园(家庭是生活的暖窩 社會是共有的場所 國家是全民的故土 世界是觀光的樂園) A home is a place of comfort. A society is the ground for coexistence. A country is the land of the people. A world is a playground for travelers.
- 法界生春 Spring in the Dharma Realm
- 地狱界(地獄界) Hell Realm
- 世界佛教青年友谊大会(世界佛教青年友誼大會) General Conference of the World Fellowship of Buddhist Youth
- 十八界 eighteen realms
- 众生界(眾生界) the realm of living beings
- 等虚空界(等虛空界) the same as the realm of space
- 净琉璃世界(淨琉璃世界) The Land of Pure Crystal
- 三界无法(三界無法) There’s Nothing in the World
- 三界二十八天; a. 欲界六天 1. 四天王天 2. 忉利天 3. 夜摩天 4. 兜率天 5. 化乐天 6. 他化自在天 b. 色界十八天 1. 梵众天 2. 梵辅天 3. 大梵天 4.少光天 5. 无量光天 6. 光音天 7. 少净天 8. 无量净天 9. 遍净天 10. 福生天 11. 福爱天 12. 广果天 13. 无想天 14. 无烦天 15. 无热天 16. 善见天 17. 善现天 18. 色究竟天 c.无色界四天 1. 空无边处天 2. 识无边处天 3. 无所有处天 4. 非想非非想处天(三界二十八天; a. 欲界六天 1. 四天王天 2. 忉利天 3. 夜摩天 4. 兜率天 5. 化樂天 6. 他化自在天 b. 色界十八天 1. 梵眾天 2. 梵輔天 3. 大梵天 4.少光天 5. 無量光天 6. 光音天 7. 少淨天 8. 無量淨天 9. 遍淨天 10. 福生天 11. 福愛天 12. 廣果天 13. 無想天 14. 無煩天 15. 無熱天 16. 善見天 17. 善現天 18. 色究竟天 c.無色界四天 1. 空無邊處天 2. 識無邊處天 3. 無所有處天 4. 非想非非想處天) Heaven: a. Six Heavens of the Desire Realm: 1. Caturmaharajika Heaven (the heaven of the four kings); 2. Trayastrimsa Heaven (the heaven of the thirty-three gods); 3. Yama Heaven (the heaven of timely restraint); 4. Tusita Heaven (the heaven of contentedness); 5. Nirmanarati Heaven (the heaven of joyful creation; 6. Paranirmita-vasavartin Heaven (the heaven of robbing others' pleasure); b. Eighteen Heavens of the Form Realm: 1. Brahma-parisadya Heaven (the heaven of the followers of Brahma); 2. Brahma-purohita Heaven (the heaven of the ministers of Brahma); 3. Mahabrahma Heaven (the heaven of the great Brahma); 4. Parittabha Heaven (the heaven of limited radiance); 5. Apramanabha Heaven (the heaven of infinite radiance); 6. Abhasvara Heaven (the heaven of radiant sound); 7. Parittasubha Heaven (the heaven of limited purity); 8. Apramanasubha Heaven (the heaven of infinite purity); 9. Subhakrtsna Heaven (the heaven of pervasive purity); 10. Punyaprasava Heaven (the heaven produced by virtue); 11. Anabhraka Heaven (the heaven of lovers of virtue); 12. Brhatphala Heaven (the heaven of bountiful fruits); 13. Asamjnisattvah Heaven (the heaven without thought); 14. Avrha Heaven (the heaven without affliction); 15. Atapa Heaven (the heaven without heat); 16. Sudarsana Heaven (the heaven of skillful vision); 17. Sudrsa Heaven (the heaven of skillful manifestation); 18. Akanistha Heaven (the supreme heaven of the form realm); c. Four Heavens of the Formless Realm: 1. Akasanantyayatana Heaven (the heaven of limitless space); 2. Vijnananantyayatana Heaven (the heaven of limitless consciousness); 3. Akiṃcanyaayatana Heaven (the heaven of nothingness); 4. Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven (the heaven of neither thought nor non-thought)
- 天上界 Heaven Realm
- 风界(風界) wind; wind element; wind realm
- 大方广佛华严经入法界品(大方廣佛華嚴經入法界品) Gaṇḍavyūhasūtra; Dafang Guang Fo Huayan Jing Ru Fajie Pin
- 入法界三昧观(入法界三昧觀) entry to the dharmadhatu samadhi
- 无边世界(無邊世界) the unbounded world
- 金刚界仪轨(金剛界儀軌) Vajradhatu Ritual Manual
- 华严入法界四十二字观门(華嚴入法界四十二字觀門) Method of Meditation on the Forty-two Letters of the Gaṇdhayūha Chapter of the Avataṃsaka Sūtra
- 色无色界系善业(色無色界繫善業) wholesome karma connected with both the form and formless realms
- 三千世界譬喻明福德多 the billion world system simile explains the great amount of merit and virtue
- 大千世界古 不二法门深(大千世界古 不二法門深) Ancient is the great world of the universe; Profound is the Gate of Non-Duality.
- 越三界菩萨(越三界菩薩) Trailokya Vikramin Bodhisattva
- 事法界 the phenomenal world
- 华藏世界(華藏世界) Flower Bank World ; Pure Land of Vairocana ; the flower store world
Also contained in
世界贸易中心 、 世界强国 、 世界博览会 、 楚河汉界 、 隔军事分界线 、 世界语 、 自由世界 、 世界级 、 俗界 、 无国界 、 学术界 、 业界标准 、 世界上 、 图形用户界面 、 娱乐界 、 世界知名 、 艺能界
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2 Śāriputrābhidharmaśāstra (Shelifu Apitan Lun) 舍利弗阿毘曇論 — count: 541
- Scroll 7 Śāriputrābhidharmaśāstra (Shelifu Apitan Lun) 舍利弗阿毘曇論 — count: 449
- Scroll 77 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 330 , has parallel version
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 287
- Scroll 185 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 234 , has parallel version
- Scroll 116 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 223 , has parallel version
- Scroll 115 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 217 , has parallel version
- Scroll 12 Abhidharmaprakaraṇapādaśāstra (Zhong Shi Fen Apitan Lun) 眾事分阿毘曇論 — count: 212
- Scroll 114 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 210 , has parallel version
- Scroll 40 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 207 , has parallel version
Collocations
- 要界 (要界) 謂五出要界 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 13
- 界中 (界中) 母後命終生天界中 — Sutra of the Seven Buddhas 七佛經, Scroll 1 — count: 11
- 四洲界 (四洲界) 若來至此四洲界者 — Beginning of the World (Qi Shi Jing) 起世經, Scroll 4 — count: 9
- 界住 (界住) 彼心緣界住止 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 7 — count: 8
- 心缘界 (心緣界) 彼心緣界住止 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 7 — count: 8
- 耳界 (耳界) 答曰耳界為習 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 10 — count: 7
- 中风界 (中風界) 雲中風界 — Beginning of the World (Qi Shi Jing) 起世經, Scroll 8 — count: 6
- 界知 (界知) 若有比丘於此五界知其如真 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 42 — count: 6
- 内地界 (內地界) 有內地界 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 7 — count: 6
- 无害界 (無害界) 無害界 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 5