和 hé
-
hé
conjunction and
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words , Concept: Coordination 并列
Notes: 和 is used more commonly in spoken Chinese in contrast with 与, which is used more as a conjunction in written Chinese (ABC conj 'hé'; NCCED 1 '和' 3) -
hé
verb
to join together; together with; to accompany
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In this sense 和 means 连 (Ci Yuan '和' 11; Kroll 2015 '翼' 7, p. 156; NCCED '和' v 1) -
hé
noun
peace; harmony
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 和 means 和平 (Ci Yuan '和' 2; NCCED '和' adj 1) -
hé
proper noun
He
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Ci Yuan '和' 2; NCCED '和' adj 12) -
hé
adjective
harmonious [sound]
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '翼' 1, p. 156) -
hé
adjective
gentle; amiable; acquiescent
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 和 means 和顺 (Ci Yuan '和' 1; Kroll 2015 '翼' 3, p. 156; NCCED '和' adj 2). For example, 發而皆中節,謂之和 'When those feelings have been stirred, and they act in their due degree, there ensues what may be called the state of Harmony.' (The Classic of Rites, Doctrine of the Mean 禮記‧中庸,trans. by Legge 1885) -
hé
adjective
warm
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As in 温和 'warm temperature' or 和风 'warm breeze' (Ci Yuan '和' 3; NCCED '和' adj 3). -
hé
verb
to harmonize; to make peace
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 和 means 调和 (Ci Yuan '和' 4; Kroll 2015 '翼' 2, p. 156; NCCED '和' v 4). -
hé
noun
a transaction
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 和 means 交易 (Ci Yuan '和' 5). -
hé
noun
a bell on a chariot
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 和 means 车铃 (Ci Yuan '和' 6; Kroll 2015 '翼' 6, p. 156) -
hé
noun
a musical instrument
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Ci Yuan '和' 7) -
hé
noun
a military gate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Ci Yuan '和' 8) -
hé
noun
a coffin headboard
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Ci Yuan '和' 9; Kroll 2015 '翼' 5, p. 156) -
hé
noun
a skilled worker
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 和 means 巧匠 (Ci Yuan '和' 10). -
hé
adjective
compatible
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '翼' 2a, p. 156) -
hé
adjective
calm; peaceful
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '翼' 4, p. 156) -
hè
verb
to sing in accompaniment
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '翼' hè 1, p. 156) -
hè
verb
to write a matching poem
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '翼' hè 2, p. 156) -
hé
conjunction
Harmony
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
hé
noun
harmony; gentleness
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: mārdava, Japanese: ka, or: wa, Tibetan: mnyen pa (BCSD '和', p. 252; DJBT '和', p. 427; Mahāvyutpatti 'mārdavaḥ'; MW 'mārdava') -
hé
noun
venerable
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Respectful form of address for a senior monk (Kroll 2015 '和' 8, p. 16)
Contained in
- 和风吹绿柳 时雨润春苗(和風吹綠柳 時雨潤春苗) Gentle breezes caress the green willows, Timely rains nourish the spring sprouts.
- 沤和俱舍罗(漚和俱舍羅) upāya-kauśalya; skill in means
- 风和千树茂 雨润百花香(風和千樹茂 雨潤百花香) Soothing breezes caress lush forests; Nourishing rain nurtures fragrant flowers.
- 和谐社会(和諧社會) Harmonious Society
- 要做个什么人? 做共生的地球人 做同体的慈悲人 做明理的智慧人 做有力的忍耐人 做布施的结缘人 做欢喜的快乐人 做融和的佛光人 做清净的修道人(要做個甚麼人? 做共生的地球人 做同體的慈悲人 做明理的智慧人 做有力的忍耐人 做布施的結緣人 做歡喜的快樂人 做融和的佛光人 做清淨的修道人) What Kind of Person Should We Be? Be a global person who coexists with others. Be a compassionate person who feels oneness with all. Be a wise person who is reasonable. Be a patient person who is also strong. Be an open person who gives generously. Be a happy person who is also joyful. Be a Buddha's Light member who is also harmonious. Be a spiritual practitioner who is also pure.
- 慈风天地暖 家和喜气多(慈風天地暖 家和喜氣多) Bring warmth to the world with compassion; Fill a family of harmony with joy.
- 愚中和尚语录(愚中和尚語錄) Quotations from Chan Master Datong
- 居正人和 我心无愧(居正人和 我心無愧) Abide in Righteousness, Maintain Interpersonal Harmony; I Am With a Clear Conscience
- 杨岐方会和尚语录(楊岐方會和尚語錄) Quotations from Abbot Yangqi Fanghui
- 自我的世界会和平(自我的世界會和平) we can still achieve inner peace
- 商那和修 sānakavāsa
- 佛光山的宗风 1. 八宗兼弘,僧信共有 2. 集体创作,尊重包容 3. 学行弘修,民主行事 4. 六和教团,四众平等 5. 政教世法,和而不流 6. 传统现代,相互融和 7. 国际交流,同体共生 8. 人间佛教,佛光净土(佛光山的宗風 1. 八宗兼弘,僧信共有 2. 集體創作,尊重包容 3. 學行弘修,民主行事 4. 六和教團,四眾平等 5. 政教世法,和而不流 6. 傳統現代,相互融和 7. 國際交流,同體共生 8. 人間佛教,佛光淨土) The Focus of Fo Guang Shan 1. To propagate all eight schools of Buddhism, and promote the coexistence of monastics and laity. 2. To stress teamwork and promote respect and magnanimity. 3. To attend equally to cultivate teaching, learning, and practice, and conduct business democratically. 4. To have our monastery uphold the Six Harmonies and emphasize equality among the four groups (bhiksu, bhiksuni, upasaka, upasika). 5. To harmonize politics, religion, and worldly affairs without conflict. 6. To integrate tradition and modernism. 7. To communicate globally, being conscious of homogeneity and interdependence. 8. To cultivate Humanistic Buddhism to build a Buddha's Light Pure Land.
- 赖吒和罗(賴吒和羅) rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
- 代宗朝赠司空大辨正广智三藏和上表制集(代宗朝贈司空大辨正廣智三藏和上表制集) Dai Zong Chao Zeng Sikong Da Bian Zheng Guang Zhi San Zang He Shang Biao Zhi Ji
- 伛和拘舍罗(傴和抅舍羅) upāya-kauśalya; skill in means
- 常晓和尚请来目录(常曉和尚請來目錄) Master Jōgyō's Catalog Submitted by Imperial Request
- 调和自己与一切世界(調和自己與一切世界) harmonize ourselves with the rest of the world
- 信义和平(信義和平) Righteousness and Peace
- 佛光道场发展方向 1.传统与现代融和 2.僧众与信众共有 3.行持与慧解并重 4.佛教与艺文合一(佛光道場發展方向 1.傳統與現代融和 2.僧眾與信眾共有 3.行持與慧解並重 4.佛教與藝文合一) The Directions of Development for Fo Guang Shan Temples 1. Harmony between tradition and modernism 2. Co-ownership by monastic and lay disciples 3. Equal emphasis on practice and understanding 4. Integration of Buddhism, literature and arts
- 和平 peace ; peaceful ; Heping reign ; Peace
Also contained in
温和性 、 和服 、 和县 、 政和 、 延和 、 和谈 、 义和团运动 、 和蔼可亲 、 瓦利斯和富图纳 、 宣和 、 和歌山 、 暖和 、 温和 、 应和 、 越南民主共和国 、 中华人民共和国国家发展和改革委员会 、 一唱百和 、 维和 、 违和 、 共和 、 昭和 、 和好如初 、 和顺县 、 人权和公民权宣言 、 隆和 、 讲和 、 和解费 、 和林格尔县 、 饱和脂肪酸 、 元和 、 被和谐
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 82
- Scroll 51 Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經 — count: 81 , has English translation , has parallel version
- Scroll 3 Bhadrapālasūtra (Ban Zhou Sanmei Jing) 般舟三昧經 — count: 61
- Scroll 1 Majestic Virtue of the Kumbhira and Child Sutra (Fo Shuo Jinpiluo Tongzi Weide Jing) 佛說金毘羅童子威德經 — count: 60
- Scroll 4 Shi Shi Ji Gu Lue 釋氏稽古略 — count: 59
- Scroll 2 Bhadrapālasūtra (Ban Zhou Sanmei Jing) 般舟三昧經 — count: 57
- Scroll 3 Mahābalavajrakrodhasūtra (Da Weili Wu Shu Se Mo Ming Wang Jing) 大威力烏樞瑟摩明王經 — count: 56
- Scroll 1 Bhadrapālasūtra (Ban Zhou Sanmei Jing) 般舟三昧經 — count: 51
- Scroll 1 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 49
- Scroll 1 Bhadrapālasūtra (Ban Zhou Sanmei Jing) 般舟三昧經 — count: 48