助人 zhùrén
zhùrén
verb
to help others
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '助人')
Contained in
- 言说之巧(下) 心内的事少对人说 过去的事不必再说 紧急的事长话短说 重要的事谨慎的说 不懂的事了解再说 别人的事尽量不说 烦琐的事见面再说 准备的事不能漏说 商量的事当面好说 炫耀的事完成再说 快乐的事看场合说 公开的事无须您说 赞美的事应当常说 助人的事一定可说 利众的事公然来说 励志的事着书立说 有益的事到处宣说 应答的事有话当说 承诺的事不要空说 明天的事明日再说(言說之巧(下) 心內的事少對人說 過去的事不必再說 緊急的事長話短說 重要的事謹慎的說 不懂的事了解再說 別人的事儘量不說 煩瑣的事見面再說 準備的事不能漏說 商量的事當面好說 炫耀的事完成再說 快樂的事看場合說 公開的事無須您說 讚美的事應當常說 助人的事一定可說 利眾的事公然來說 勵志的事著書立說 有益的事到處宣說 應答的事有話當說 承諾的事不要空說 明天的事明日再說) The Art of Talking (2) It is better not to talk about the secrets in your mind. There is no need to mention what is already in the past. Speak concisely in moments of urgency. Speak deliberately about important matters. It is important to understand clearly what you are about to say. Refrain from talking about other people's matters. Discuss tedious matters in person. Do not disclose your plans. Negotiation is done best face to face. Never boast about what is not yet finished. Sense the atmosphere before you share good news. Needless to announce what is already known to the public. Praises should be said often. Always make kind deeds known. Talk openly about what is for the greater good. Publish and speak about good inspirations. Spread good news far and wide. Be honest about the promises you have made. Never speak empty words of promise. Leave talks about tomorrow for tomorrow.
- 改过才会进步 认错才能增上 助人才能结缘 内敛才能养德(改過才會進步 認錯才能增上 助人才能結緣 內斂才能養德) The way to be better is by correcting our mistakes. The way to improve is by admitting our faults. The way to create affinity is by helping people. The way to be virtuous is by remaining self-contained.
- 年年不忘春耕 自然可以收成 时时不离助人 自然能得人缘 念念不起恶心 自然不生业果 处处不论人我 自然没有是非(年年不忘春耕 自然可以收成 時時不離助人 自然能得人緣 念念不起惡心 自然不生業果 處處不論人我 自然沒有是非) If you cultivate diligently every spring, good harvest is all in good time. If you always lend a helping hand, good affinity is all in good time. If you refrain from unwholesome thoughts, good retribution is all in good time. If you stop gossiping, good relationships are all in good time.
- 生活乐趣 困难时先忧后乐 失意时苦中想乐 贫苦时知足常乐 落魄时奋起为乐 受罪时忏悔得乐 委屈时放下能乐 忙碌时闹中取乐 饭食时感恩有乐 耕种时收成获乐 休憩时舒服安乐 独处时自得其乐 布施时为善最乐 安居时淡泊自乐 应酬时谈笑共乐 得意时怡然享乐 富贵时与众同乐 团圆时天伦之乐 掌权时助人为乐 日常时平安喜乐 修行时吾有法乐(生活樂趣 困難時先憂後樂 失意時苦中想樂 貧苦時知足常樂 落魄時奮起為樂 受罪時懺悔得樂 委屈時放下能樂 忙碌時鬧中取樂 飯食時感恩有樂 耕種時收成獲樂 休憩時舒服安樂 獨處時自得其樂 布施時為善最樂 安居時淡泊自樂 應酬時談笑共樂 得意時怡然享樂 富貴時與眾同樂 團圓時天倫之樂 掌權時助人為樂 日常時平安喜樂 修行時吾有法樂) The “Fun” about Life Enjoy the sorrow in times of tribulations. Enjoy the pain in times of disappointment. Enjoy the sense of contentment in times of poverty. Enjoy the efforts in times of failure. Enjoy the repentance in times of transgression. Enjoy letting go in times of aggrievement. Enjoy the excitement in times of activity. Enjoy the gratitude in times of eating. Enjoy the harvest in times of cultivation. Enjoy the comfort in times of rest. Enjoy the moments in times of solitude. Enjoy doing good deeds in times of giving. Enjoy the simplicity in times of dwelling at home. Enjoy the friendly exchanges in times of social engagement. Enjoy the happiness in times of success. Enjoy the ability to share in times of wealth. Enjoy the intimacy in times of family reunion. Enjoy the luxury of helping others when in acceptance of power. Enjoy the blessings of safety in ordinary times. Enjoy the joy of Dharma in times of spiritual cultivation.
- 知足能忍是天堂 慈悲喜舍是道场 服务助人是福田 共生和平是乐园(知足能忍是天堂 慈悲喜捨是道場 服務助人是福田 共生和平是樂園) Contentment and patience create places of heaven, Kindness, compassion, joy, and equanimity are a way of practice, Service and assistance are the fields of merit, Peaceful coexistence is a paradise.
- 赞美如花香芬芳而怡人 助人如冬阳光明而温暖 信心如舟航乘风而破浪 愿望如满月清凉而美好(讚美如花香芬芳而怡人 助人如冬陽光明而溫暖 信心如舟航乘風而破浪 願望如滿月清涼而美好) Words of praise are like flowers whose aroma soothes hearts. A helping hand is like the sun bringing warmth in cold winter. Confidence is like a ferry which sails through rough wind and waves. Hope is like a full moon which is so bright and beautiful.
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 3 Susiddhikara Sutra (Su Xi Di Jie Luo Jing) 蘇悉地羯羅經 — count: 2 , has English translation , has parallel version
- Scroll 3 Zhe Yi Lun 折疑論 — count: 2
- Scroll 15 Pañcaviṃśatisāhasrikā-prajñāpāramitā Sūtra 放光般若經 — count: 1
- Scroll 2 Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing 大乘本生心地觀經 — count: 1 , has English translation
- Scroll 2 Akṣayamatinirdeśasūtra (Echamo Pusa Jing) 阿差末菩薩經 — count: 1
- Scroll 3 Guhya Sutra (Ruixiye Jing) 蕤呬耶經 — count: 1
- Scroll 10 Fo Zu Lidai Tong Zai 佛祖歷代通載 — count: 1
- Scroll 8 Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra (Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing) 金光明最勝王經 — count: 1
- Scroll 3 Great Peahen Queen of Spells (Mahāmāyūrividyārājñī) 佛說大孔雀呪王經 — count: 1
- Scroll 20 Pañcaviṃśatisāhasrikā-prajñāpāramitā Sūtra 放光般若經 — count: 1
Collocations
- 劝助人 (勸助人) 常勸助人行六波羅蜜 — Pañcaviṃśatisāhasrikā-prajñāpāramitā Sūtra 放光般若經, Scroll 6 — count: 7
- 其所助人 (其所助人) 其所助人皆須補闕 — Susiddhikara Sutra (Su Xi Di Jie Luo Jing) 蘇悉地羯羅經, Scroll 3 — count: 3
- 助人王 (助人王) 常助人王受勝妙樂 — Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing 大乘本生心地觀經, Scroll 2 — count: 3
- 分力助人 (分力助人) 分力助人王 — Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra (Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing) 金光明最勝王經, Scroll 8 — count: 2
- 助人令 (助人令) 復勸助人令行二施 — Pañcaviṃśatisāhasrikā-prajñāpāramitā Sūtra 放光般若經, Scroll 15 — count: 2