话 (話) huà
-
huà
noun spoken words; talk; conversation; language
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: For example, 扁舌头说圆话 'to beat with the tongue and speak circular [words]' (CC-CEDICT '話'; Guoyu '話' n 1; Suyu, p. 47; Unihan '話') -
huà
noun
dialect
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Unihan '話') -
huà
noun
a story
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '話' n 2) -
huà
verb
to discuss; to tell
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '話' v) -
huà
noun
story; ākhyāyikā
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: ākhyāyikā, Japanese: wa, or: kai (BCSD '話', p. 1076; MW 'ākhyāyikā'; Unihan '話')
Contained in
- 中国佛教白话经典宝藏(中國佛教白話經典寶藏) Selected Chinese Buddhist Texts in Modern Language
- 话说佛光山(話說佛光山) Fo Guang Shan: Retrospection
- 禅话禅画禅画禅话(禪話禪畫禪畫禪話) Chan Heart, Chan Art
- 1. 有用的一句话 胜过千言万语 2. 有用的一个人 胜过千军万马 3. 有用的一件事 胜过千金万两 4. 有用的一分钟 胜过千年万古(1. 有用的一句話 勝過千言萬語 2. 有用的一個人 勝過千軍萬馬 3. 有用的一件事 勝過千金萬兩 4. 有用的一分鐘 勝過千年萬古) One constructive comment can outspeak a thousand words. One dependable person suffices to outplay an entire army. One successful outcome can outweigh a gold mine. One effective minute can outlast eternity.
- 满口的好话 满面的微笑 满手的善事 满心的欢喜(滿口的好話 滿面的微笑 滿手的善事 滿心的歡喜) Speak a mouthful of good words, Show a face full of smiles, Do a handful of good deeds, Have a heart full of happiness.
- 与人为善做好事 从善如流说好话 心甘情愿存好念 皆大欢喜做好人(與人為善做好事 從善如流說好話 心甘情願存好念 皆大歡喜做好人) Oblige others by doing good deeds, Do what is right by speaking good words, Be perfectly amenable in thinking good thoughts, Create a win-win situation by being a good person.
- 与大师心灵对话(與大師心靈對話) Speaking Heart to Heart with Venerable Master Hsing Yun
- 参话头(參話頭) Inquire into the Expressions ; contemplate the head phrase (of a gongan) ; meditation on a huatou; huatou technique
Also contained in
电话机 、 打电话 、 好话 、 官话 、 北方话 、 空口说白话 、 有话要说 、 话不投机 、 梦话 、 心里话 、 话卡 、 无线电话 、 闲话 、 疯话 、 洋话 、 怪话 、 一席话 、 长途电话 、 苏州话 、 话题 、 电话会议 、 诗话 、 看笑话 、 电话铃声 、 两岸对话 、 神话人物 、 假话 、 话务员 、 电话网 、 站着说话不腰疼 、 平话 、 废话 、 话梅 、 话语分析 、 后话 、 词话 、 冷笑话 、 宫话 、 话本 、 满口脏话 、 大白话 、 摇电话 、 俗话说
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 92 Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經 — count: 30 , has English translation
- Scroll 3 Wan Song Laoren Ping Chang Tian Tong Jue Heshang Song Gu Congrong An Lu 萬松老人評唱天童覺和尚頌古從容庵錄 — count: 22 , has English translation
- Scroll 2 Wan Song Laoren Ping Chang Tian Tong Jue Heshang Song Gu Congrong An Lu 萬松老人評唱天童覺和尚頌古從容庵錄 — count: 22 , has English translation
- Scroll 9 Quotations from Abbot Xu Tang 虛堂和尚語錄 — count: 20
- Scroll 9 The Blue Cliff Record (Biyanlu) 佛果圜悟禪師碧巖錄 — count: 20 , has English translation
- Scroll 14 Quotations from Chan Master Dahui Pujue 大慧普覺禪師語錄 — count: 19
- Scroll 1 Quotations from Chan Master Yunmen Kuangzhen 雲門匡真禪師廣錄 — count: 19
- Scroll 7 Quotations from Abbot Xu Tang 虛堂和尚語錄 — count: 18
- Scroll 32 Supplement to Records of the Transmission of the Lamp 續傳燈錄 — count: 17
- Scroll 2 Quotations from Chan Master Yunmen Kuangzhen 雲門匡真禪師廣錄 — count: 17
Collocations
- 言话 (言話) 若好憒閙世俗言話 — Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 92 — count: 27
- 世话 (世話) 捨諸世話觀於實義 — Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 92 — count: 27
- 语话 (語話) 不應間斷語話勿令緣餘境 — Subāhuparipṛcchā (Tantra Requested by Subāhu) 蘇婆呼童子請問經, Scroll 2 — count: 15
- 话过 (話過) 是名世話過 — Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 92 — count: 15
- 佛话 (佛話) 說佛話經 — Jingang Xian Lun 金剛仙論, Scroll 1 — count: 7
- 世间话 (世間話) 若有喜樂世間話 — Sutra on Raising and Awakening Pure Thought (Fajue Jing Xin Jing) 發覺淨心經, Scroll 1 — count: 4
- 话经 (話經) 說佛話經 — Jingang Xian Lun 金剛仙論, Scroll 1 — count: 4
- 话娑婆 (話娑婆) 莫話娑婆苦 — Le Bang Wenlei 樂邦文類, Scroll 5 — count: 4
- 聚话 (聚話) 見他聚話 — Pusa Jie Ben 菩薩戒本, Scroll 1 — count: 4
- 凉话 (涼話) 善說涼話故 — Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi) 根本說一切有部毘奈耶破僧事, Scroll 9 — count: 3