与 (與) yǔ
-
yǔ
conjunction and
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words , Concept: Coordination 并列
Notes: 与 is used more commonly in written Chinese (Ci Yuan '與' 5; Kroll 2015 '與' 3) -
yǔ
verb
to give
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense, 与 is similar to 给予 (Kroll 2015 '與' 1; Ci Yuan '與' 3). -
yǔ
preposition
together with
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: (Kroll 2015 '與' 3) -
yú
particle
interrogative particle
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: May be used in Literary Chinese to form a question in an equivalent way to 也乎 (Pulleyblank 1995, p. 114; Kroll 2015 '與' yú). For example, 為肥甘不足於口與?'... because you have not enough of rich and sweet food for your mouth?' (Mengzi: 1.7/5/22, translation by Legge) -
yǔ
verb
to accompany
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense, 与 is similar to 跟从 (Kroll 2015 '與' 2; Ci Yuan '與' 1). -
yù
verb
to particate in
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '與' yù 1; Ci Yuan '與' 10) -
yù
noun
of the same kind
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense, 与 is similar to 同类 (Ci Yuan '與' 2). -
yù
verb
to help
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense, 与 is similar to 援助 (Ci Yuan '與' 4). -
yǔ
verb
for
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense, 与 is similar to 为 (Ci Yuan '與' 6). -
yǔ
conjunction
and; ca
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: ca, Japanese: yo (BCSD '與', p. 996; Dhammajoti 2013, p. 6; Edgerton 1953 'ca', p. 220; Mahāvyutpatti 'ca'; MW 'ca'; SH '與', p. 428; Unihan '與')
Contained in
- 禅定与智慧(禪定與智慧) Meditation and Wisdom
- 佛法与生活(佛法與生活) Living Affinity
- 与万梵天(與萬梵天) with ten thousand gods belonging to the company of Brahma
- 佛陀的故事(二) 修行与慈悲的启示(佛陀的故事(二) 修行與慈悲的啟示) Footprints in the Ganges - The Buddha's Stories on Cultivation and Compassion
- 一时与长久 岁月是流转的 文化是千秋的 花开是时节的 青山是常在的 劝导是有限的 守戒是不变的 感受是短暂的 相处是长远的 伤痛是当下的 欢喜是持久的 委屈是暂时的 真相是恒常的 功名是一时的 生命是一世的 生死是瞬间的 愿力是无穷的 妄念是刹那的 佛性是不灭的 因缘是变化的 悟道是永恒的(一時與長久 歲月是流轉的 文化是千秋的 花開是時節的 青山是常在的 勸導是有限的 守戒是不變的 感受是短暫的 相處是長遠的 傷痛是當下的 歡喜是持久的 委屈是暫時的 真相是恆常的 功名是一時的 生命是一世的 生死是瞬間的 願力是無窮的 妄念是剎那的 佛性是不滅的 因緣是變化的 悟道是永恆的) Momentary vs Everlasting Age is fleeting, but culture is timeless. Flowers are seasonal, but mountains are abiding. Counseling is limited, but discipline is sustainable. Feelings are momentary, but relationships are for life. Pain is transient, but joy is perpetual. Misunderstanding is temporary, but Truth is eternal. Fame and gain are short-lived, but life is everlasting. Birth and death are ephemeral, but vows are abiding. Delusion is swift, but Buddha-nature is imperishable. Causes and conditions are changing, but enlightenment is forever.
- 讲演集 5:人生与社会(講演集 5:人生與社會) Master Hsing Yun’s Lecture Series: Life and Society
- 自然界与人 大地供人居住 流水供人饮用 火力供人熟食 空气供人生存 阳光供人温暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒畅 夜晚供人休憩 道路供人行走 桥樑供人往来 百花供人欣赏 微风供人凉爽 果实供人品尝 食物供人存活 好药供人治病 江海供人潜水 森林供人氧气 山岳供人登高 家屋供人安全 禅修供人悟道(自然界與人 大地供人居住 流水供人飲用 火力供人熟食 空氣供人生存 陽光供人溫暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒暢 夜晚供人休憩 道路供人行走 橋樑供人往來 百花供人欣賞 微風供人涼爽 果實供人品嘗 食物供人存活 好藥供人治病 江海供人潛水 森林供人氧氣 山岳供人登高 家屋供人安全 禪修供人悟道) Nature and Humanity The Earth provides dwelling for humanity. Water provides nourishment for humanity. Fire provides cooked food for humanity. Air provides survival for humanity. Sunlight provides warmth for humanity. Snow provides a test of endurance for humanity. Moonlight provides comfort for humanity. Nighttime provides rest for humanity. Roads provide paths for humanity. Bridges provide passage for humanity. Flowers provide beauty for humanity. Gentle breezes provide coolness for humanity. Fruits provide good tastes for humanity. Food provides sustenance for humanity. Good medicine provides cures for humanity. Oceans and rivers provide swimming space for humanity. Forests provide oxygen for humanity. Mountains provide climbing space for humanity. Home provides safety for humanity. Meditation provides ways of enlightenment for humanity.
- 读书与生活的关系(讀書與生活的關係) Life and Studying
- 佛光教科书 8:佛教与世学(佛光教科書 8:佛教與世學) Fo Guang Essential Guides to Buddhism: Buddhism and Worldly Knowledge
- 佛教与生活(二)(佛教與生活(二)) Buddhism in Every Step: Seeing Clearly
- 佛教与音乐(佛教與音樂) Buddhism in Every Step: Sounds of the Dharma: Buddhism and Music
- 与欲(與欲) with desire; with consent
- 心与慈俱(心與慈俱) awareness imbued with good will
- 讲演集 9:宗教与体验(講演集 9:宗教與體驗) Master Hsing Yun’s Lecture Series: Religious Experiences
- 与人为善做好事 从善如流说好话 心甘情愿存好念 皆大欢喜做好人(與人為善做好事 從善如流說好話 心甘情願存好念 皆大歡喜做好人) Oblige others by doing good deeds, Do what is right by speaking good words, Be perfectly amenable in thinking good thoughts, Create a win-win situation by being a good person.
- 与大师心灵对话(與大師心靈對話) Speaking Heart to Heart with Venerable Master Hsing Yun
- 战争与和平(戰爭與和平) War and Peace
- 我与时间都是无限的(我與時間都是無限的) self and time are infinite
- 汉传佛教研究的过去,现在与未来国际学术研讨会(漢傳佛教研究的過去,現在與未來國際學術研討會) International Academic Conference on Chinese Buddhism: Past, Present, and Future
- 爱与和平宗教祈福大会(愛與和平宗教祈福大會) Love and Peace Prayer Ceremony
- 讲演集 10:人间与实践(講演集 10:人間與實踐) Master Hsing Yun’s Lecture Series: The Human World and Actualization
- 佛光道场发展方向 1.传统与现代融和 2.僧众与信众共有 3.行持与慧解并重 4.佛教与艺文合一(佛光道場發展方向 1.傳統與現代融和 2.僧眾與信眾共有 3.行持與慧解並重 4.佛教與藝文合一) The Directions of Development for Fo Guang Shan Temples 1. Harmony between tradition and modernism 2. Co-ownership by monastic and lay disciples 3. Equal emphasis on practice and understanding 4. Integration of Buddhism, literature and arts
- 禅与艺术生活(禪與藝術生活) Ch'an and the Art of Living
- 佛教与建筑(佛教與建築) Buddhism in Every Step: Building Connections: Buddhism & Architecture
- 发心与发展(發心與發展) to resolve and to develop
- 佛教的传承与宗派的发展(佛教的傳承與宗派的發展) Heritage of Buddhism and the Development of Sects
- 善与太子(善與太子) Sudāna; viśvantara; Prince Vessantara
- 献给旅行者365日-中华文化与佛教宝典(獻給旅行者365日-中華文化與佛教寶典) 365 Days for Travelers: Wisdom from Chinese Literary and Buddhist Classics
- 佛教与中国文化(佛教與中國文化) The Relationship between Buddhism and Chinese Culture
- 跋私弗底梨与(跋私弗底梨與) Vatsiputriya
- 本事与决择(本事與決擇) substances and determinations
Also contained in
生死与夺 、 岁不我与 、 疑义相与析 、 亚洲与太平洋地区 、 工业与组织心理学 、 与与 、 参与 、 与此同时 、 无与伦比 、 与门 、 去其所与异 、 电脑辅助设计与绘图 、 荣辱与共 、 竖子不足与谋 、 与世永别 、 休戚与共 、 与世俯仰 、 与世长辞 、 与世隔绝 、 与诸侯会聚
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 386
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 330
- Scroll 3 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 300
- Scroll 5 Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律 — count: 298
- Scroll 45 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 282 , has English translation
- Scroll 58 Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論 — count: 264
- Scroll 2 Dharmaguptabhikṣukarman (Seng Jiemo) 僧羯磨 — count: 262
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 238
- Scroll 2 Commentary on the Hundred Treatise 百論疏 — count: 225
- Scroll 2 Ni Jiemo 尼羯磨 — count: 213