凉 (涼) liáng
-
liáng
adjective cool; cold
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Temperature
Notes: Either as in refreshingly cool or very cold (ABC 'liáng' 凉 sv 1, p. 545; Guoyu '涼' adj 1; Kroll 2015 '涼' 1-2, p. 268; NCCED '涼' 1, p. 990; Unihan '涼') -
liáng
adjective
thin /weak
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 淡薄; for example, 凉德 'weak in virtue' (ABC 'liáng' 凉 sv 3, p. 545; Guoyu '涼' adj 4; Kroll 2015 '涼' 3, p. 268) -
liáng
verb
to be disheartened
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 惆怅 (ABC 'liáng' 凉 sv 2, p. 545; Guoyu '涼' adj 3; NCCED '涼' 2, p. 990; Unihan '涼') -
liáng
proper noun
Liang
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (ABC 'liáng' 凉 n, p. 545; Guoyu '涼' n 3) -
liàng
verb
to cool down
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Temperature
Notes: (ABC 'liàng' 凉 v, p. 545; Guoyu '涼' liàng v 1; NCCED '涼' liàng, p. 996) -
liáng
adjective
desolate; cold-hearted
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the senes of 冷清; as in 荒凉 'desolate' (Guoyu '涼' adj 2; Kroll 2015 '涼' 2a, p. 268; NCCED '涼' 2, p. 990; ) -
liáng
noun
a cool location
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (NCCED '涼' 5, p. 990) -
liáng
noun
a cold
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 感冒; for example, 受涼 catch cold (Guoyu '涼' n 1) -
liáng
proper noun
Liang [dynasty]
Domain: History 历史 , Subdomain: China , Concept: Dynasty 朝代
Notes: Occupied the Gansu region in the Sixteen Kingdoms period (Guoyu '涼' n 2) -
liàng
verb
to assist; to aid
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '涼' liàng v 2) -
liáng
adjective
cool; śītala
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: śītala, Japanese: ryou (BCSD '涼', p. 727; MW 'śītala'; Unihan '涼')
Contained in
- 获清凉(獲清涼) obtaining cool; śītabhūta
- 得清凉(得清涼) obtaining cool; śītabhūta
- 自然界与人 大地供人居住 流水供人饮用 火力供人熟食 空气供人生存 阳光供人温暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒畅 夜晚供人休憩 道路供人行走 桥樑供人往来 百花供人欣赏 微风供人凉爽 果实供人品尝 食物供人存活 好药供人治病 江海供人潜水 森林供人氧气 山岳供人登高 家屋供人安全 禅修供人悟道(自然界與人 大地供人居住 流水供人飲用 火力供人熟食 空氣供人生存 陽光供人溫暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒暢 夜晚供人休憩 道路供人行走 橋樑供人往來 百花供人欣賞 微風供人涼爽 果實供人品嘗 食物供人存活 好藥供人治病 江海供人潛水 森林供人氧氣 山岳供人登高 家屋供人安全 禪修供人悟道) Nature and Humanity The Earth provides dwelling for humanity. Water provides nourishment for humanity. Fire provides cooked food for humanity. Air provides survival for humanity. Sunlight provides warmth for humanity. Snow provides a test of endurance for humanity. Moonlight provides comfort for humanity. Nighttime provides rest for humanity. Roads provide paths for humanity. Bridges provide passage for humanity. Flowers provide beauty for humanity. Gentle breezes provide coolness for humanity. Fruits provide good tastes for humanity. Food provides sustenance for humanity. Good medicine provides cures for humanity. Oceans and rivers provide swimming space for humanity. Forests provide oxygen for humanity. Mountains provide climbing space for humanity. Home provides safety for humanity. Meditation provides ways of enlightenment for humanity.
- 到处都是清凉地 随时广结欢喜缘(到處都是清涼地 隨時廣結歡喜緣) Every place is a pure place, Every moment is a moment of affinity.
- 譬喻问号(一) 黄金似蛇蝎, 有毒无毒? 恶口似粪坑, 是香是臭? 冷淡似寒冰, 是凉是热? 瞋恚似烈火, 可怕不怕? 信心似禾苗, 是长是消? 罪恶似臭水, 难闻好闻? 正见似盔甲, 是安不安? 忏悔似净水, 是清是染? 忍辱似盾牌, 有用无用? 知足似乐园, 好看难看?(譬喻問號(一) 黃金似蛇蠍, 有毒無毒? 惡口似糞坑, 是香是臭? 冷淡似寒冰, 是涼是熱? 瞋恚似烈火, 可怕不怕? 信心似禾苗, 是長是消? 罪惡似臭水, 難聞好聞? 正見似盔甲, 是安不安? 懺悔似淨水, 是清是染? 忍辱似盾牌, 有用無用? 知足似樂園, 好看難看?) Metaphors (1) Gold is a snake. Is it poisonous or not? Harsh speech is a cesspit. Is it fragrant or odorous? Coldness is ice. Does it freeze or burn? Anger is burning fire. Is it frightening or not? Faith is a sprout. Does it grow or wilt? Transgression is stinky water. Does it smell good or bad? Right view is an armor. Is it safe or not? Repentance is purifying water. Is it clean or polluted? Patience is a shield. Does it protect or not? Contentment is paradise. Is it beautiful or ugly?
- 人生诸苦 悭贪之人伶仃孤苦 挥霍之人求不得苦 懒惰之人千辛万苦 矫情之人嘴甜心苦 麻木之人不知甘苦 执着之人放不下苦 瞋恨之人怨憎会苦 五逆之人倒悬悲苦 风尘之人内心痛苦 流浪之人颠波泪苦 边疆之人穷困辛苦 军中之人战斗累苦 病亡之人爱别离苦 乞讨之人淒凉哀苦 创业之人备尝辛苦 发心之人不辞劳苦 养育之人含辛茹苦 情义之人同甘共苦 勤奋之人不以为苦 慈悲之人喜乐拔苦 喜舍之人济贫救苦 积善之人无有众苦(人生諸苦 慳貪之人伶仃孤苦 揮霍之人求不得苦 懶惰之人千辛萬苦 矯情之人嘴甜心苦 麻木之人不知甘苦 執著之人放不下苦 瞋恨之人怨憎會苦 五逆之人倒懸悲苦 風塵之人內心痛苦 流浪之人顛波淚苦 邊疆之人窮困辛苦 軍中之人戰鬥累苦 病亡之人愛別離苦 乞討之人淒涼哀苦 創業之人備嘗辛苦 發心之人不辭勞苦 養育之人含辛茹苦 情義之人同甘共苦 勤奮之人不以為苦 慈悲之人喜樂拔苦 喜捨之人濟貧救苦 積善之人無有眾苦) The Pains of Life Stinginess and greed cause the pain of loneliness. Extravagance causes the pain of discontent. Laziness causes the pain of hardship. Pretentiousness causes the pain of insincerity. Nonchalance causes the pain of apathy. Stubbornness causes the pain of attachment. Anger causes the pain of unpleasant meetings. The Five Offenses cause the pain of being born as an animal. Prostitution bears the pain of unspeakable torment. Vagrancy causes the pain of displacement. Being on the outlying areas bears the pain of destitution. Being a soldier suffers the pain of battle. Sickness and death suffer the pain of separation from loved ones. Beggardom suffers the pain of desolation. Entrepreneurship suffers the pain of toil and fatigue. Aspiration keeps one immune to painstaking effort. Parents willingly endure the hardships of raising a child. Righteous and loyal ones partake in each other's pains and joys. Diligence keeps one insusceptible to hardship. Compassion relieves others from pain by giving them joy and happiness. Generosity helps those in pain of being poor and needy. Good deeds keep one free from all forms of pain.
- 心游禅海 清凉自在(心游禪海 清涼自在) Traverse the Ocean of Chan; Remain Calm and Cool
- 清凉明月(清涼明月) Cool and Bright Moon
- 清凉文益(清涼文益) Qingliang Wenyi
- 清凉自在(清涼自在) Remain Calm and at Perfect Ease
- 十数佛法 一心二门捐除真妄 二谛圆融缘起中道 三学增上入如来家 四大皆空示现诸有 五戒受持人天佛国 六波罗蜜自度利他 七菩提分增长智慧 八功德水清凉甘露 九品莲生花开见佛 十大愿王圆满佛道(十數佛法 一心二門捐除真妄 二諦圓融緣起中道 三學增上入如來家 四大皆空示現諸有 五戒受持人天佛國 六波羅蜜自度利他 七菩提分增長智慧 八功德水清涼甘露 九品蓮生花開見佛 十大願王圓滿佛道) List of Ten Dharmas One Mind and its Two Aspects can eliminate both the genuine and the deceptive. Two Truths can harmonize dependent origination and the Middle Path. Threefold Training can guide one into the Tathagata's home. Four Elements can manifest emptiness through all forms of existence. Five Precepts help manifest the Buddha land in this world. Six Perfections can benefit both self and others. Seven Factors of Bodhi can enhance the growth of wisdom. Eight Merits Water is the nectar of soothing dew. Nine Stages of Lotus Incarnation enables buddhas to emerge from blooming lotuses. Ten Great Vows can enable the attainment of Buddhahood.
- 续清凉传(續清涼傳) Xu Qingliang Chuan
- 清凉月(清涼月) Pure and Cool Moon ; pure and cool moon
- 活水人生 清凉自在(活水人生 清涼自在) A Life Like Free-Flowing Water; Remain Calm and at Perfect Ease
- 新集安公凉土异经录(新集安公涼土異經錄) A Recompilation of Dao'an’s List of Versions of Sūtras from Liangzhou
- 仁风清凉(仁風清涼) The Soothing Breeze of Benevolence
- 登清凉地 结欢喜缘(登清涼地 結歡喜緣) Ascend to the Refreshing Ground ; Establish Joyous Affinity
- 古清凉传(古清涼傳) Gu Qingliang Chuan
- 清凉池(清涼池) Lake Anavatapta
Also contained in
凉凉 、 凉爽 、 凉台 、 冒凉腔 、 纳凉 、 清补凉 、 清凉油 、 前人栽树,后人乘凉 、 世态炎凉 、 阴凉处 、 五凉 、 凉城县 、 手搭凉棚 、 心静自然凉 、 受凉 、 凉风 、 拔凉拔凉 、 凉州 、 平凉地区 、 乍凉乍热 、 凉席 、 凉水 、 荒凉 、 后凉 、 凉拌 、 说风凉话 、 凉城 、 凉鞋 、 凉意 、 冬暖夏凉 、 风凉话 、 悲凉
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 15 Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era 開元釋教錄 — count: 74
- Scroll 25 Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings (Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu) 貞元新定釋教目錄 — count: 74
- Scroll 4 Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era 開元釋教錄 — count: 24
- Scroll 6 Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings (Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu) 貞元新定釋教目錄 — count: 23
- Scroll 2 Shi Shi Ji Gu Lue 釋氏稽古略 — count: 17
- Scroll 3 Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty 大唐內典錄 — count: 17
- Scroll 24 Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律 — count: 16
- Scroll 9 Records of the Three Treasures Throughout the Successive Dynasties 歷代三寶紀 — count: 16
- Scroll 2 Commentary on the Zhao Lun 肇論疏 — count: 14
- Scroll 14 Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era 開元釋教錄 — count: 13
Collocations
- 凉冷 (涼冷) 其水涼冷 — Creation and Destruction of the World (Da Lou Tan Jing) 大樓炭經, Scroll 1 — count: 37
- 水凉 (水涼) 其水涼冷 — Creation and Destruction of the World (Da Lou Tan Jing) 大樓炭經, Scroll 1 — count: 18
- 温凉 (溫涼) 溫涼寒暑 — Guoqu Xianzai Yinguo Jing (Sūtra on Past and Present Causes and Effects) 過去現在因果經, Scroll 1 — count: 13
- 上清凉 (上清涼) 所謂上清涼者 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 18 — count: 10
- 能凉 (能涼) 熱時能涼 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 128 — count: 6
- 身凉 (身涼) 夏則身涼 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 6
- 凉乐 (涼樂) 快得涼樂 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 12 — count: 5
- 凉殿 (涼殿) 熱時設涼殿 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 49 — count: 4
- 凉土 (涼土) 僧祐錄云安公涼土異經在北涼錄第二譯 — Avaivartikacakrasūtra (Butuizhuan Falun Jing) 不退轉法輪經, Scroll 1 — count: 4
- 公凉 (公涼) 僧祐錄云安公涼土異經在北涼錄第二譯 — Avaivartikacakrasūtra (Butuizhuan Falun Jing) 不退轉法輪經, Scroll 1 — count: 4