所在 suǒzài

suǒzài noun place; location
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Geography
Notes: (CC-CEDICT '所在'; Guoyu '所在')

Contained in

Also contained in

所在地义之所在

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

  • Scroll 1 Daśacakrakṣitigarbha (Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing) 大乘大集地藏十輪經 — count: 21
  • Scroll 25 Supplement to the Biographies of Eminent Monks 續高僧傳 — count: 14
  • Scroll 8 The Lotus Sutra (Zheng Fa Hua Jing) 正法華經 — count: 13 , has parallel version
  • Scroll 1 Shijia Pu 釋迦譜 — count: 12
  • Scroll 28 Ekottarāgama 增壹阿含經 — count: 11 , has English translation , has parallel version
  • Scroll 2 Notes on the Meaning of the Śūraṅgama Sūtra 首楞嚴義疏注經 — count: 10
  • Scroll 4 Daśabhūmikasūtra (Jian Bei Yiqie Zhi De Jing) 漸備一切智德經 — count: 8
  • Scroll 6 The Lotus Sutra (Tian Pin Miaofa Lianhua Jing) - alternate translation 添品妙法蓮華經 — count: 8
  • Scroll 6 The Lotus Sutra (Miaofa Lianhua Jing) 妙法蓮華經 — count: 8 , has English translation , has parallel version
  • Scroll 4 Sutra on the Chapter of Going Across the World (Du Shi Pin Jing) 度世品經 — count: 8

Collocations

  • 归所在 (歸所在) 還歸所在 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 4 — count: 12
  • 如来所在 (如來所在) 我等亦復不知如來所在 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 28 — count: 5
  • 诣所在 (詣所在) 還詣所在 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 20 — count: 4
  • 知所在 (知所在) 莫知所在 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 8 — count: 4
  • 所在国名 (所在國名) 所在國名輪訶唎提那 — Sutra on the Names of the Fathers and Mothers of the Seven Buddhas (Qi Fo Fumu Xing Zi Jing) 七佛父母姓字經, Scroll 1 — count: 3
  • 神识所在 (神識所在) 弊魔波旬欲得知尊者婆迦梨神識所在 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 19 — count: 3
  • 调伏所在 (調伏所在) 行十善因調伏所在 — Pusa Bensheng Man Lun (Jātakamālā) 菩薩本生鬘論, Scroll 6 — count: 2
  • 达所在 (達所在) 未達所在 — Dafangbian Fo Bao'en Jing 大方便佛報恩經, Scroll 1 — count: 2
  • 殊胜所在 (殊勝所在) 恩愛養育殊勝所在 — Pusa Bensheng Man Lun (Jātakamālā) 菩薩本生鬘論, Scroll 11 — count: 2
  • 所在行 (所在行) 所在行施非無和合 — Pusa Bensheng Man Lun (Jātakamālā) 菩薩本生鬘論, Scroll 5 — count: 2