刹 (剎) shā
-
shā
verb
to brake (a vehicle)
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: As in 刹车 (Guoyu '剎' shā; NCCED '剎' shā, p. 1665; XHZD '剎' shā, p. 649) -
chà
noun
Buddhist monastery or temple
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 佛寺 (Guoyu '剎' chà; Mathews 1931 '剎', p. 11; NCCED '剎' chà, p. 206; XHZD '剎' chà, p. 72) -
chà
noun
sign; mark; symbol
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: lakṣatā (FGDB '剎') -
shā
noun
land
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: kṣetra, Japanese: setsu; an abbreviation of 剎多羅 (BCSD '剎', p. 193; DJBT '剎', p. 423; FGDB '國土'; Karashima 2001, p. 70; XHZD '剎' chà, p. 72) -
shā
noun
canopy; chattra
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: chattra (Karashima 2001, p. 70; MW 'chattra')
Contained in
- 阿落刹婆 raksasa
- 刹那生灭(剎那生滅) to arise or cease within a ksana
- 秽刹(穢剎) impure land
- 三宝寺刹(三寶寺刹) Three Jewel Temples of Korea
- 十方刹(十方剎) for all senior monks to be abbot
- 本刹(本剎) main temple; home temple; this
- 宝刹(寶剎) a monastery; a temple ; a Buddha field
- 甲刹(甲剎) main temple
- 罗刹女(羅剎女) female ogre; demoness; rākṣasī
- 阿落刹娑(阿落剎娑) a raksasa
- 罗刹(羅剎) raksasa ; raksasa
- 昙摩罗刹(曇摩羅剎) Dharmarakṣa
- 灌顶刹帝利王(灌頂剎帝利王) an annointed king, a Kshatriya
- 刹土(剎土) kṣetra; homeland; country; land
- 逻刹娑(邏剎娑) a raksasa
- 呾刹那 tatksana
- 刹顶(剎頂) pagoda finial; finial
- 刹利丽(剎利麗) Ksatriya
- 罗刹心(羅剎心) the mind of a raksasa
- 刹利(剎利) Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
- 罗刹娑(羅剎娑) a raksasa
- 心是什么? 1. 心如猿猴难控制 您能把心管好吗 2. 心如电光刹那间 您能掌握心意吗 3. 心如野鹿逐声色 您能照见虚妄吗 4. 心如盗贼劫功德 您能降伏心魔吗 5. 心如怨家身受苦 您能远离对立吗 6. 心如童仆难唤使 您能平心静气吗 7. 心如国王能行令 您能与人为善吗 8. 心如泉水流不尽 您能布施大众吗 9. 心如画师描彩绘 您能美化世界吗 10. 心如虚空大无边 您能包容万有吗(心是什麼? 1. 心如猿猴難控制 您能把心管好嗎 2. 心如電光剎那間 您能掌握心意嗎 3. 心如野鹿逐聲色 您能照見虛妄嗎 4. 心如盜賊劫功德 您能降伏心魔嗎 5. 心如怨家身受苦 您能遠離對立嗎 6. 心如童僕難喚使 您能平心靜氣嗎 7. 心如國王能行令 您能與人為善嗎 8. 心如泉水流不盡 您能布施大眾嗎 9. 心如畫師描彩繪 您能美化世界嗎 10. 心如虛空大無邊 您能包容萬有嗎) What is the Mind Like? The mind is like a wild monkey, can you control it? The mind is like a flash of lightning, can you grasp it? The mind is like a deer chasing sound and color, can you dispel the delusions? The mind is like a bandit that plunders your merits, can you subdue this demon? The mind is like a foe causing pain to the body, can you reconcile the conflicts? The mind is like a restless child, can you remain calm and composed? The mind is like a king in command, can you oblige others? The mind is like an inexhaustible spring, can you be generous? The mind is like a painter, can you make the world beautiful? The mind is like a boundless void, can you embrace the myriad matters?
- 十罗刹女(十羅剎女) ten demonesses
- 塔刹(塔剎) spire; pagoda finial; finial
- 一刹那(一剎那) one ksana ; one kṣaṇa; one instant
- 较量一切佛刹功德经(較量一切佛剎功德經) Tathāgatānāṁbuddhakṣetraguṇoktadharmaparyāyasūtra; Jiaoliang Yiqie Fo Sha Gongde Jing
- 怛刹那(怛剎那) tatksana
- 禅刹(禪剎) a Buddhist temple; a Chan temple
- 清净佛刹(清淨佛剎) pure land
- 刹竿(剎竿) a pole for flying a banner
- 净刹(淨剎) pure land
- 刹利众(剎利眾) a social gathering of noble warriors
- 十方住持刹(十方住持剎) for all senior monks to be abbot
- 佛刹(佛剎) Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land ; a Buddhist pillar ; temple; monastery
- 刹座(剎座) finial base
- 摩诃刹头经(摩訶剎頭經) Mohe Sha Tou Jing
- 法华十罗刹法(法華十羅剎法) The Ten Raksasas of the Lotus Sutra Ritual; Fa Hua Shi Luocha Fa
- 一时与长久 岁月是流转的 文化是千秋的 花开是时节的 青山是常在的 劝导是有限的 守戒是不变的 感受是短暂的 相处是长远的 伤痛是当下的 欢喜是持久的 委屈是暂时的 真相是恒常的 功名是一时的 生命是一世的 生死是瞬间的 愿力是无穷的 妄念是刹那的 佛性是不灭的 因缘是变化的 悟道是永恒的(一時與長久 歲月是流轉的 文化是千秋的 花開是時節的 青山是常在的 勸導是有限的 守戒是不變的 感受是短暫的 相處是長遠的 傷痛是當下的 歡喜是持久的 委屈是暫時的 真相是恆常的 功名是一時的 生命是一世的 生死是瞬間的 願力是無窮的 妄念是剎那的 佛性是不滅的 因緣是變化的 悟道是永恆的) Momentary vs Everlasting Age is fleeting, but culture is timeless. Flowers are seasonal, but mountains are abiding. Counseling is limited, but discipline is sustainable. Feelings are momentary, but relationships are for life. Pain is transient, but joy is perpetual. Misunderstanding is temporary, but Truth is eternal. Fame and gain are short-lived, but life is everlasting. Birth and death are ephemeral, but vows are abiding. Delusion is swift, but Buddha-nature is imperishable. Causes and conditions are changing, but enlightenment is forever.
- 刹那发意人获福(剎那發意人獲福) people's minds are momentarily inclined toward merit
Also contained in
什刹海 、 古刹 、 踩刹车 、 竺刹尸罗 、 刹时 、 手刹车 、 刹车灯 、 刹帝利 、 刹把 、 刹车 、 巴刹 、 刹住
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 4 Kuśalamūlasamparigraha (Fo Shuo Hua Shou Jing) 佛說華手經 — count: 210
- Scroll 5 Kuśalamūlasamparigraha (Fo Shuo Hua Shou Jing) 佛說華手經 — count: 156
- Scroll 3 Yangjuemoluo Jing (Aṅgulimālīyasūtra) 央掘魔羅經 — count: 102 , has English translation , has parallel version
- Scroll 2 Akṣobhya Buddha Sutra (Achu Fo Guo Jing) 阿閦佛國經 — count: 100
- Scroll 12 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏 — count: 83
- Scroll 27 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 — count: 69
- Scroll 10 Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經 — count: 67 , has English translation
- Scroll 11 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏 — count: 67
- Scroll 1 Akṣobhya Buddha Sutra (Achu Fo Guo Jing) 阿閦佛國經 — count: 59
- Scroll 2 Foshuo Da Amituo Jing 佛說大阿彌陀經 — count: 58
Collocations
- 恒河沙刹 (恆河沙剎) 至北方過一恒河沙剎 — Yangjuemoluo Jing (Aṅgulimālīyasūtra) 央掘魔羅經, Scroll 3 — count: 102
- 刹微尘数 (剎微塵數) 如千佛剎微塵數等諸佛世界 — Bei Hua Jing (Karuṇāpuṇḍarīkasūtra) 悲華經, Scroll 4 — count: 22
- 一佛刹 (一佛剎) 眾生所居名一佛剎 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 18 — count: 20
- 刹中 (剎中) 於諸剎中菩薩摩訶薩 — Dasheng Bei Fen Tuo Li Jing (Karuṇāpuṇḍarīkasūtra) 大乘悲分陀利經, Scroll 1 — count: 18
- 千佛刹 (千佛剎) 現十方世界一一方面各千佛剎 — Bei Hua Jing (Karuṇāpuṇḍarīkasūtra) 悲華經, Scroll 2 — count: 13
- 十方佛刹 (十方佛剎) 現於十方佛剎微塵數餘世界中 — Dasheng Bei Fen Tuo Li Jing (Karuṇāpuṇḍarīkasūtra) 大乘悲分陀利經, Scroll 3 — count: 9
- 表刹 (錶剎) 表剎懸繒 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 8
- 立刹 (立剎) 起塔立剎 — Nirvāṇa Sūtra 佛般泥洹經, Scroll 2 — count: 5
- 刹悬 (剎懸) 表剎懸繒 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 5
- 诸佛刹 (諸佛剎) 見諸佛剎 — Bei Hua Jing (Karuṇāpuṇḍarīkasūtra) 悲華經, Scroll 1 — count: 4