神识 (神識) shénshí
shénshí
noun
soul
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Buddhist concept similar to soul (FGDB '神識'; Guoyu '神識'; SH '神識', p. 335)
Contained in
- 神识更生何道(神識更生何道) place of the next rebirth
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 110 Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經 — count: 25 , has English translation
- Scroll 109 Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經 — count: 20 , has English translation
- Scroll 6 Sūtra on Questions of the Bodhisattva on Eliminating Defilements and Cutting Ties in the Ten Dwellings; Zui Sheng Wen Pusa Shi Zhu Chu Gou Duan Jie Jing 最勝問菩薩十住除垢斷結經 — count: 20
- Scroll 3 Daśabhūmikasūtra (Jian Bei Yiqie Zhi De Jing) 漸備一切智德經 — count: 7
- Scroll 19 Ekottarāgama 增壹阿含經 — count: 7 , has English translation , has parallel version
- Scroll 8 Notes on the Meaning of the Śūraṅgama Sūtra 首楞嚴義疏注經 — count: 7
- Scroll 10 Sūtra on Questions of the Bodhisattva on Eliminating Defilements and Cutting Ties in the Ten Dwellings; Zui Sheng Wen Pusa Shi Zhu Chu Gou Duan Jie Jing 最勝問菩薩十住除垢斷結經 — count: 6
- Scroll 8 Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage (Śūraṅgama Sūtra) 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經 — count: 6 , has English translation
- Scroll 6 Sūtra on the Bodhisattva’s Jade Necklace (Pusa Yingluo Jing) 菩薩瓔珞經 — count: 5
- Scroll 1 Shao Shi Liu Men 少室六門 — count: 4
Collocations
- 虚空神识 (虛空神識) 菩薩復當思惟虛空神識 — Sūtra on Questions of the Bodhisattva on Eliminating Defilements and Cutting Ties in the Ten Dwellings; Zui Sheng Wen Pusa Shi Zhu Chu Gou Duan Jie Jing 最勝問菩薩十住除垢斷結經, Scroll 6 — count: 9
- 泥洹神识 (泥洹神識) 泥洹神識及彼中止 — Sūtra on Questions of the Bodhisattva on Eliminating Defilements and Cutting Ties in the Ten Dwellings; Zui Sheng Wen Pusa Shi Zhu Chu Gou Duan Jie Jing 最勝問菩薩十住除垢斷結經, Scroll 6 — count: 5
- 神识所在 (神識所在) 弊魔波旬欲得知尊者婆迦梨神識所在 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 19 — count: 3
- 不知神识 (不知神識) 皆悉周遍而不知神識之處 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 19 — count: 2
- 神识空 (神識空) 神識空何用 — Fa Ji Yao Song Jing (Dharmapada) 法集要頌經, Scroll 1 — count: 2
- 神识舍身 (神識捨身) 此神識捨身已 — Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 109 — count: 2
- 神识犹如 (神識猶如) 而是神識猶如寶篋未開之時 — Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 109 — count: 2
- 神识中止 (神識中止) 在虛空界神識中止 — Sūtra on Questions of the Bodhisattva on Eliminating Defilements and Cutting Ties in the Ten Dwellings; Zui Sheng Wen Pusa Shi Zhu Chu Gou Duan Jie Jing 最勝問菩薩十住除垢斷結經, Scroll 6 — count: 2
- 比丘神识 (比丘神識) 唯願世尊說婆迦梨比丘神識為何所在 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 19 — count: 2
- 神识无形 (神識無形) 但為泥洹神識無形無影亦無光相 — Sūtra on Questions of the Bodhisattva on Eliminating Defilements and Cutting Ties in the Ten Dwellings; Zui Sheng Wen Pusa Shi Zhu Chu Gou Duan Jie Jing 最勝問菩薩十住除垢斷結經, Scroll 6 — count: 2